

[c. 121r]
![]() |
Foille ne flors ne valt riens anchantant. ke p(ar) de |
![]() |
Se ie li di dame ie uos ains tant |
[c. 121v]
![]() |
nule rien viuant. se donst deus lou sien cors anbrasier |
![]() |
Bien |
![]() |
Ki voit uenir son anemin corrant. por traire ali grant siete dacier. bien se douroit destorneir an fuant. (et) garantir cil peoit de ]lacier[ [1] larchier mais cant plus vient amoi lancier. moi(n)s la |
![]() |
redoute cest folie trop grans. casi resoit son cop antre la gent com ie fuise tous sous an (un) uer |
[c. 122r]
![]() |
gier |
[1] Il copista commette un errore di ripetizione, reiterando la lezione lacier presente due versi prima, favorito dalla prossimità grafica e fonetica tra la lezione erronea e la corretta larchier (il medesimo errore è del resto commesso da B, Mt, O). Il copista di U tuttavia se ne avvede e corregge mediante deppennamento.