Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version
86v  
[b] Ertrans de born si fo acomi(a)datz
    da soa dopna mado(m)pna mae(n)za.
de mo(n)taignac. enoill te(n)c pro sa
grame(n)z ni esditz quell fezes enco(m)
tan ni enchantan. qella uolgre(s).
creire qel no(n) ames naguiscarda.
E si sen anet en santongne uezer
mado(m)pna natibors de mo(n)t au
sier. qera delas prezadas do(m)pna(s).
qe fossen el mon. de beutat e de
ualor e den seignamen. Ez aq(e)sta

 

87r  

do(m)pna era moiller del seignor de
charles (et) de berbesill e de motau
ser. E b(er)trans sill fez reclam d(e) ma
do(m)pna maenz qel auia partit d(e)
si e nol uolia creire p(er) sagrame(n)
ni p(er) esditz qel li fezes qel no uol
gues ben anaguiscarda. esila p(re)
get qella lo degues recebre per
caualier ep(er) s(er)uidor. Mado(m)pna na
tibors si con sauia do(m)pna qella
era. Sil respondet en aisi . Bertra(ns)
p(er) la razo qe uos etz ue(n)guz sai amai
eu en sui molt alegra. egaia. ete(n)c
mo agra(n)t honor. (et) dautra part
sim desplai. ad honor me tei(n)g. qar
uos mest uengutz uener. epreiar
qeu uos prenda p(er) caualier ep(er) ser
uidor. (et) desplatz me molt si uos
auez faich ni ditz so p(er) qe mado(m)p
na maenz uos aia dat comiat.
ni p(er) qe sia irada con uos. Mas eu
sui aqella qe sai ben co(rn) se ca(m)bia
tost cor en amador e en amairitz.
E uos no(n) auetz faillitz uas dado(n)
mado(m)pna maenz. tost en sabria
la uertat. e si uos retornara en
la seua gratia. E si en uos es lo fai

 

87v  
llime(n)tz eu ni autra do(m)pna no vo(s)
deu a coillir ni recebre p(er) caualer
ni p(er) s(er)uidor. Mas eu farai ben
aitan qeu uos ponrai ama(n)ticier
(et) a farlo co(n) cordi entre uos (et) ella.
B(er)trans si te(n)c molt p(er) pagatz de
la respo(n)sion de mado(m)pna natibo(r)s.
E promesli qel no amara mais
autra do(m)pna si no mado(m)pna na
tibors. si cosa era qel no pogues
recobrar de mado(m)pna maens. E
mado(m)pna natibors promes an
B(er)tran qe sella nol podia acordar
co(n) soa do(m)pna. qella lo recebria p(er)
caualier ep(er) s(er)uidor. E non anet
longa sazos qe madopna mae(n)z
saup qe bertrans no(n) auia colpa.
Et escoutet los precs qill eran
faich p(er) emb(er)tran de born. sil tor
net engracia de uezer lo e dau
zir sos precs. Ez el dis econtet
lo mantineme(n) qeill auia fait de
mado(m)pna natibors. ella p(ro)missi
on qella auia fait ad ell. Do(n). Ma.
mae(n)z li dis qel prezes comiat de
madona natibors. (et) qes fezes ab
soluere las p(ro)missios els sagram(en)z

 

88v  
qeill auian faitz entre lor. don.
B(ertran). de born. fez aqest sirue(n)tes. 
Sabrils (et) foillas eflors. E si recor
det lo socors qanet a domandar a
mado(m)pna natibors (et) la coillime qe
lla li fez dinz son repaire en una co
bla qel dis. Dompna si eu qezi socor(s).
Ez en las autras coblas blasmet
lo rics baros qe ses donar. p(er) paor uo
lian prez auer. eqo(m) non auses retra
ire los mals qeill fazian. Ez autres
qe basten uolian se far parer rics.
autres p(er) tener cans (et) austors. Ez
autres p(er) guerreiar laisson ioi e iove(n)
(et) amor. Los autres p(er) los granz qe
fazian als torniame(n)z on rau baue(n)
los paubres caualers. (et) laissauan
los granz faitz donor. E da qestas
razos fez aqest sirue(n)tes.