Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version
  F Olquetz demarseilla sifon de
      marseilla. fills dun mercadier
q(ue) fo degenoa q(ue)ac nom ser amfos. e
qan lo paire moric sil laisset mout
dauer. etel entendet enpretz (et) en ho
nor. efomout grazitz (et) honratz p(er)lo
rei richart ep(er) lo bon comte Raimon
de tolosa (et) p(er) en barral demarseilla
lo sieu seignor. Mout trobaua echan
taua ben. emout fo auinens hom de
la p(er)sona. (et) entendia se enlamoiller
den barral lo sieu seignor. epregaua
la enfazia sas chanssons. Mas anc
p(er) precs ni p(er) chanssons noi poc trobar
merce p(er) que elleil fezes nuill don
en dreich damor. p(er) que el se plaing
totztemps damor ensas chanssons.
Et auenc si quela dompna moric
enbarrals lomaritz dellac moric a
tressi que tant lauia faich donor e
daplazer. el reis richartz. ebos coms
Raimons. elbons reis namfos. don
el p(er) tristessa dela dompna edels prìn
ces qieu uos ai diz abandonet lomo(n)
e rendet se alorden decistel ab tota
soa moiller (et) ab dos sos fills que el
auia. Epois fo faitz abas duna rica
abadia que es enproenssa quea no(m)
loterondet. eportet se lai tant ben q(ue)
pois fon faitz euesques detolosa
elaidefinet emoric.