Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version
  
  Bernard lauentador.
 BEl mes cant eu uei la
 broilla. Reuer dir per
 miei lobroill. Eill ram som
 cubert de foilla. E rossigno
 l sotç lofoill. Canta damor
 don mi doill. Eplatç me q(ue)u
 men dueilla. Ab sol que a
 mar me uoilla. Cella queu
 deçir euoill.
 
 EUla uoill can plus sorgoilla.
 Ues me mas oncas orgoill.
 Noi ues lei per soma cueilla.
 Ma domna postan lacueill.
 Catotas autras metueill. P(er)
 lei cui dieus no men tueila.
 Anç lidon cor quan grat cu
 eilla. So quetotç iorns samo
 
 
 r cueill.
 
 S
Amor cueill quil me preiço
 na. Per lei que malla prei
 çon. Mifai cades mo chaiçona.
 Daiso dom ai ochaison. Torna
 mas loil per don. Emos cor(s)
 lire per dona. Car tant las
 ai belle bona. Que tut lim
 Al men son bon.
 
 B
On son tut li mal quem do
 mna. Mas per dieu li quer
 un don. Que ma bocha que
 geçona. Dun dous baiçar
 de]s[[1]ça(ozi)[2]on. Mas trop quier g(ra)n
 guiçar don. Cellei que tan
 guiçar dona. Etan eu len ar
 ra çona. Il me cam ia sarra
 çon.
 
 M
Araçon cania em uira. Mas
 eu ges dellei non uir. Mon
 fin cor quella deçira. Aitan
 que tut miei deçir. Son del
 lei per cui sospir. Ecar ela
 non sospira. Sai queu lei
 mamort se mira. Can sagra
 n beutat remir.
 
 MAmort remir queiauçir.
 

 [1] Espunto dal copista.
 [2] Aggiunto in interlinea.
 Nomen puesc nisui iauçi
 re. Mas eu soi tan bons sofri
 re. Catendre cug per sofrir.