Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version
C1_4.jpg
                                                                                                                             li rois amarris
                                                                                                                             de creons
 
Fine amor claime en moi per eritaige · droit (et) raixon ke bie(n)                      
 
 
(et) loiaulment. lont *creons* de (*) seruie lor eaige. li boen signor ki tindrent lige
 
 
ment. pris (et) ualour (et) tous auancemens. sen chanterent (et) ieu tout ausime(n)t
 
 
ueul ke de chant (et) donor me retraie. (et) del sorplux me met en sa menaie. de
                                                                                                                     
 
cuer de cors (et) donor (et) de uie. com a ma droite (et) loiaul signorie.
C2_6.png
                                                                                                                                      L ame
                                                                                                                                      naie de mo(n)
                                                                                                                                      droit signo-
C3_5.png
raige. ain tant (et) prix ke de li soulement. atant (et) croi desioir mon coraige. tous
biens per droit (et) est drois catrement. nest nuls fins biens ens entierement.
sens g(ra)nt ioie plux catoute autre gent. loiaus amor douce dame ueraie. (et) q(ua)nt
nest nuls ke g(ra)ns biens sens ioie aie. fols est dont cil ken auoir ne se fues per
cui tous biens (et) ioie monteplie.
C4_6.png
                                                             Teil ioie auoir ne doit en cuer uolaige. ki p(er)
tout proie (et) per tout faintement. (et) tout conquiert per son fasant lingaige. lui fa-
ce ieu sa faintixe (et) de ment. car teils ceu est li desirs con atent. couient estre
la ioie con enprent. por coi nest drois ne raixons kestre doie. damors eust icelle
haute ioie. ki atous uault (et) auance (et) aie. se sortout nest desiree (et) cherie.
C5_6.png
Tres bien cognoist dame entandans (et) saige. son la proie de cuer ou fainte-
mant. as fais as dis a samblant a uisaige. car li com seux trestous siens quitement.
saiche des mals com bien sai ne coment. uers li mestuet a faire cil kensiment.
plux saigement eschiueir les en doie. car sens de guille a guilleir gilleir guille
auoie. plux subtilment (et) muels per la maistrie. per traixon cuide om trair traie.
C6_5.png
Douce dame prous (et) uaillans (et) saige. ki ameis ioie (et) mainteneis uiuent. ie uos
ueul dire en chantant mon coraige. ie nel uos os descourir autrement. q(ua)nt ie
remir u(ost)re uiaire gent. (et) uo gent cors de cui trais g(ra)nt torment. plux ai de mal
ke cil ki uest la haire. douce dame tout ceu uos doit desplaire. q(ua)nt ie ceu sent por
u(ost)re co(m)paignie. bien me doureis faire ioie merie.
C7_1.png
                                                                                    Et per teil gent prist elle
mon homaige. por soi fieir en moi celleement. amors en ait mon fin cuer en ostai-
ge. en la prixon lait bien (et) fermemant. gardent le gairdes en cui plux fineme(n)t
se fie amors de gairdeir ceauls ke prant. cest loiaulteis ke gairde (et) ke maistrie
                                                tous cealus sors cui fine amor signo-
                                                rie. ce nest pais drois com les puist fan-
                                                teir mie. q(ua)nt teil garde ait teil ostaige
                                                                                                              | em
                                                                                                              | bail
                                                                                                              | lie.