Cantigas d’amigo
Cantigas d'amor
- Ben ssabia eu, mha senhor Ed
- Par Deus, senhor Ed
- Poys que m'ey ora d'alongar Ed
- Senhora, por amor [de] Dios Ed
Cantigas d'escarnho e de maldizer
- Achey Sanch'Eanes encavalgada Ed
- Ansur Moniz, muyt'ouve gran pesar Ed
- Ao dayan de Cález eu achei Ed
- Citola oí andar-sse queyxando Ed
- Com'eu en dia de pascoa queria bem comer Ed
- De grado queria ora saber Ed
- Direy-vos eu d'un rric'omen Ed
- Don Ayras, poys me rogades Ed
- Don Foão, de quand'ogano i chegou Ed
- Don Gonçalo, poys queredes ir d'aqui pera Sevilha Ed
- Don Meendo, don Meendo Ed
- Don Meendo, vós veestes Ed
- Dom Rodrigo moordomo que bem pôs al rey a mesa Ed
- Domingas Eanes ouve ssa baralha Ed
- Falavan duas irmanas estando ante ssa tya Ed
- Fuy eu poer a mão n'outro di-/a Ed
- Joham Rodriguiz foy esmar a Balteyra Ed
- Joham Rodriguiz, vejo-vos queixar Ed
- [Maria Perez vi muit'assanhada] Ed
- Med'ey ao pertigueyro que ten Desça Ed
- Mester avia dom Gil Ed
- Non quer'eu donzela fea Ed
- O genete Ed
- O que da guerra levou cavaleyros Ed
- O que foy passar a serra Ed
- Penhoremos o dayan Ed
- Pero da Pont'á feito gran pecado Ed
- Pero da Ponte, par'o vosso mal Ed
- Pero que ey ora mengua de companha Ed
- Quero-vos ora muy bem conselhar Tr Ed Col Tm
- Se me graça fezesse este Papa de Roma Ed
- Senhor, justiça viimos pedir Tr Ed Col Tm
- Tanto sey de vós, rryc'omen: poys fordes na alcaria Ed
- Vi hun coteyfe de muy gran granhon Ed
Canti di sconforto
Laudi mariane
Tenzoni
- Rey don Alfonso, se Deus vus pardon Ed
- Sinyer, [ad obs] vos conven qu'er Ed
- Hũa pregunt'ar quer'a el-rrey fazer Ed
- Hũa pregunta vus quero fazer Ed
- - Tr = Testo e traduzione - Com = Commento - Tc = Testo critico a nostra cura - Ed = Edizioni a cura di altri - Col = Collazione - Tm = Tradizione manoscritta - St = Stampe antiche - Not = Trascrizione melodia - Mus = Esecuzione musicale