Collazione

Versione stampabilePDF version

Era·m cosselhatz, senhor: 6 coblas unissonans e 2 tornadas; a 7, b 7, a 7, b 7, c 7, c 7, d 7, d 7.
Ordine coblas:

Appel 1 2 3 4 5 6 7 tor
A 1 2 3 4 5 6 7 /
B 1 2 3 4 5 6 7 /
C 1 4 5 2 6 7 / /
D 1 2 3 4 5 6 7 /
E 1 2 3 4 5 6 7 tor(1)
G 1 5 2 3 4 6 7 /
I 1 2 3 4 5 6 7 /
K 1 2 3 4 5 6 7 /
M 1 5 2 3 4 6 7 tor(1)
O 1 5 7 6 4 2 3 tor
Q 1 2 3 4 5 6 7 /
R 1 5 2 4 3 6 7 tor(2)
S 1 5 2 3 6 4 7 /
V 1 3 2 4 6 / / /
a 1 5 7 6 4 2 3 /

 
Cobla I

v 1

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
Era·m cosseillatz, seignor,
Era·m cosseillatz, seignor,
Acossellatz mi senhor,
Era·m conseglaz, segnor,
Era·m conseillatz, senhor,
Ara·m conseillaz, seignor,
Ara·m conseillatz, seingnor,
Ara·m conseillatz, seingnor,
Ara·m conseilhatz, seinhor,
Ara·m conseillatz, seignor,
Era·m consillaç, signor,
Ar m’acosselhatz, senhors,
Era·m conseillaz, seignor,
Ara·m escoutatz, seinhor,
Era·m cosseilhatz, segnior,

v 2

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
vos c’avetz valor e sen:
vos q’avetz saber e sen:
vos qu’avetz razo e sen:
vos c’avez saber e sen:
vos c’avetz saber e sen:
vos q’aveç saber e sen:
vos c’aves saber e sen:
vos c’aves saber e sen:
vos q’aves saber e sen:
vos c’avez saber e sen:
vos c’aveç saber et sen:
vos c’avetz valor e sen:
vos c’abez saber et sen:
vos c’avetz valor e sen:
vos c’avetz saber e sen:

v 3

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
una dompna·m det s’amor,
c’una dompna·m det s’amor,
q’una dona·m det s’amor,
c’una dona·m de s’amor,
c’una dona·m det s’amor,
c’una donna·m det s’amor,
c’una domna·m det s’amor,
c’una dompna·m det s’amor,
una domna·m det s’amor,
una dompna·m deg s’amor,
c’una domna·m det s’amor,
una dona·m det s’amor,
una dompna·m det s’amor,
una domna·m det s’amor,
una domna·m det s’amor,

v 4

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
c’ai amada longamen;
c’ai amada longamen;
qu’ai amada loniamen;
c’ai amada lonzamen;
c’ai amada longuamen;
c’ai amada longamen;
c’ai amada loniamen;
c’ai amada loniamen;
q’ai amada longamen;
q’ai amada loniamen;
c’ai amada loniamen;
c’ay amada loniamen;
q’ai amada longamen;
c’ai amada loniamen;
q’ai amada loniamen;

v 5

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
mas eras sai de vertat
mas era·l sai per vertat
mas aras de vertat  (-1)
mais era·l sai de veritat
mas era sai de vertat
mas era sai de vertat
mas ara sai de vertat
mas ara sai de vertat
mas ara sai en vertat
ara sai eu la vertat
mas era sai de vertat
mais eras say per vertat
mas era sai en vertat
mas eras sai de vertat
mas ara sai en vertat

v 6

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
qu’ill a autramic privat,
qu’il a autr’amic privat,
qu’elh a autr’amic privat,
k’ell’a autr’amic privad,
qu’el autr’amic privat,  (-1)
qu’il a altr’amic privat,
qu’ella ha autr’amic privat,
qu’ella ha autr’amic privat,
q’ill vol autr’amic privat,
q’ella autr’amic privat,
q’ell a autr’amic privat,
que fay autr’amic privat,
q’el’a altr’amic privat,
qu’el a autr’amic privat,
q’ilh a altr’amic privat,

v 7

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
ni anc de nuill compaigno
ni anc de nuill compaigno
et anc de nulh companho
ne anc de nuls compagnon
ni anc de nuill companho
et anc de null conpagnon
et anc de nuill compaingnon
at anc de nuill compaignon
ez anc de null conpainho
c’anc de nul compaignon  (-1)
ni anc de nul compagnon
et anc de nulh companho
et anc de nul conpaigno
et anc de nuill compainho
et anc de nuil compainhon

v 8

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
compaigna tant greus no·m fo.
compaigna tant greus no·m fo.
companha tan greus no·m fo.
compagna tan greu no fo.
companha tan greus no·n fo.
compagna tan greus no·m fo.
compaingna tan greus no·m fon.
compaingna tan greus no·m fon.
conpainha plus grieus no·m fo.
compagna tan greu no·m fon.
compagna tan greu no·m fon.
companha tan greu no·m fo.
conpagna tan greu no fo.
compainiha tan greu no·m fo.
compaignha tan greus no·m fon.

 
Cobla II

v 1

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
D’una ren sui en error
D’una ren sui en error
D’una res sui en error
D’una ren sui en error
D’una re soi en error
Mas de cho sui en error:
[…]una ren sui en error
D’una ren sui en error
D’una re sui en error
D’una re sui en error
A una ren sui en error
D’una res suy en error
Mas de cho soi en error
D’una ren soy en error
D’una res son en error

v 2

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
e·n estai en pensamen:
e·n estau en pessamen:
et estan en pessamen:
on estau en pensamen:
et estau en pensamen:
/
e·n estauc en greu penssamen:     (+1)
e·n estauc en greu pensamen:     (+1)       
q’ai estat en pensamen:
e estau en pesamen:
e ssui en greu pessamen:
et estau en pensamen:
et estau en pensamen:
en estau em pessamen:
et estau en pensamen:

v 3

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
que m’alonge ma dolor,
que m’alonge ma dolor,
que lonh aurai ma dolor,
que m’alonga en ma dolor,
que m’alevia ma dolor,
q’alognat ai ma dolor,
que m’alongue ma dolor,
que m’alongue ma dolor,
qe totz temps n’aurai dolor,
q’a loncs aurei ma dolor,
q’allongat m’a dolor,     (-1)
que loncx temps n’auray dolor,
q’aloignat ai ma dolor,
e si·m dobla ma dolor,
qe loing aurei ma dolor,

v 4

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
s’ieu  aqest plaich li cossen.
s’ieu aqest plaich li cossen.
s’ieu aquest tort li cossen.
s’eu acest plait li consent.
s’ieu aquest plag li consen.
s’eu aqest plaiz li consen.
s’ieu aquest plaig li consen.
s’ieu aquest plaig li consen.
s’ieu aqest fach li consen.
s’ieu aqest plag li cosen,
si aqest plait li conssen
s’ieu aquest plag li cossen.
s’en aqest plai li consen,
s’eu aquest fai li cossen.
si eu aqest plait li consen.

v 5

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
E s’aisi·l dic mon penssat,
E s’aisi·l dic mon pensat,
E s’ieu li dic son peccat,
E s’aiselg dic mon pesad,
E s’aisi·ll dic mon pensat,
E s’eu li dic son penssat,
E s’aisi·l dic mon pensat,
E s’aisi·l dic mon pensat,
E s’aisi·l dic son pesat,
E s’ieu l’en dic som pechat,
E ss’aisi·l dic mon pessat,
E s’ie’li dic mon pessat,
Et s’eu li dic mon pensat,
E s’eu li dic son pesat,
e s’ieu li dic mon pensar,

v 6

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
vei mon dampnatge doblat.
vei mon dampnatge doblat.
/
veo mon damage doblad.
ve·us mon dampnatge doblat.
ve·us mon dapnage doblat.
vei mon damaie doblat.
vei mon damaie doblat.
ve·us mon dampnage doblat.[1]
ve·us mon damnaie doblat.[2]
veu mon damnage doblat.
tenranz per desesperat.
ve·us mon dampnage doblat.
ve·us mon damnatge doblat.
vens dampnatge doblat.[3]     (-1)

v 7

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
Cal qe·n fassa o cal que no,
Cal qu’eu fassa o cal que no,
d’amor, e ia Dieus no·m do
Kal ch’eo faza au cal che no,
Qual qu’ieu fassa ho qual que no,
Qal qe·m faza o qal qe no,
Cal qu’eu dig o cal que non,
Cal qu’eu dig o cal que non,
Qal qe fassa o qalqe no,
Qal qe·n faz o calqe no·m,
Qal qe·n faça an qal qe·n non,
Cal que fassa o calque no,
Qal qe·m faza o qal qe no,
Cal qu’eu fara o cal que no,
Cal qe·n fasso cal qe non,

v 8

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
re non puosc far de mon pro.
re non puosc far de mon pro.
/
ren non posc far de mon pro.
re no puesc far de mon pro.
res no m’en pot esser bo.
ren non pos faire de mon pron.     (+1)
ren non pos faire de mon pron.     (+1)
res no m’en pot esser bo.
res no m’en pot esser bon.
ren non posc far de mo pro.
res no m’en pot esser bo.
res no m’en pot esser bo.
res no m’en pot esser bo.
res no m’en pot tener pron.

 
Cobla III

v 1

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
E s’ieu l’am a desonor,
E s’ieu l’am a deshonor,
/
E s’eu l’am a desenor,
E s’ieu l’am a dezonor,
E s’eu l’am a deshonor,
E s’ieu l’am a desonor,
E s’ieu l’am a desonor,
E s’ieu l’am a desenor,
Car si eo l’am a desonor,
E ss’eu l’am a desonor,
E s’ieu l’am a desonor,
Et s’eu l’am a desonor,
E s’eu viu a desonor,
Car s’ieu l’am a desonor,

v 2

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
aurai·n blasme de la gen;
aurai·n blasme de la gen;
/
aurai·n blasm’e eskerniramen la çent;     (+3)
aura·n blasme de la gen;
enoios er a tota gen;     (+1)
esquerens er tota gen;
esquerens er tota gen;     (+1)
esqerns es a tota gen;
esqerenz er a tuta gen;
escarnira m’en la gen;
esquern er a tota gen;
et nois er a tota gen,
er enug a tota gen;
esqerns et a tota gen;

v 3

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
e tenrant m’en li plusor
e tenrant m’en li plusor
/
e tendra m’en li plusor
e tenran m’en li pluzor
e tera m’en li plussor
e tenra m’en li plusor
e tenram m’en li plusor
e tenran m’en li pluzor
e tenran m’en li plusor
e tendra m’en li plusor
e tenran m’en li melhor
eu terra m’en li plusor
e tenran m’en li meillor
e tenran m’en li pluzor

v 4

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
per cornut e per sofren.
per cornut e per sofren.
/
per cornud e per sofren.
per cornut e per sufren.
per cornut e per sofren.
per coart  e per soffren.
per coart e per soffren.
per cornut e per sufren.
per cornat e per sofren.
per cornut et per suifren.
per coart e per sufren.
per cornut et per sofren.
per cornut e per sufren.
per cornut et per sufren.

v 5

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
E s’aisi pert s’amistat,
E s’aisi pert s’amistat,
/
E s’ais’en perd s’amistat,
E sai s’ieu pert s’amistat,
E si·m part de s’amistat,
E s’assi pert s’amistat,
E s’assi pert s’amistat,
E s’aisi·ll dic mon pensat
E s’aissi pert m’amistat,
E s’ais’eu pert l’amistat, 
E s’aisi perc s’amistat,
S’aissi·m part de s’amistat,
E si·m perac de s’amiztat,
E s’aisi pert m’amistat,

v 6

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
be·m teing per deseretat
be·m teing per deseretat
tenc mi per dezeretat[4]
be·m teng per deseritat
be·m tenh per dezeretat
be·m teng per deseritat
ben teing a deseretat
ben teing a deseretat
tenc mi per deseretat [5]
tenc me per deseritat[6]
be·m teng per deseredat
tenc m’en per dezeretat
be·m teng per deseritat
be·m ten per deseretat
teinh me per deseretat[7]

v 7

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
d’amor e ia Dieus no·m do
d’amor, e ia Dieus no·m do
d’amor, e ia Dieus no·m do
d’amor, e za Deu no m’en don      (+1)
d’amor, e ia Dieus no m’en do     (+1)
d’amor, e ia Deus no do
d’amor, e ia Dieus no·m don
d’amor, e ia Dieus no·m don
d’amor, e ia Dieus no·m do
d’amor, e ia Deus no·m don
d’amor, et ia Deu no·m don
d’amor e ia Dieus no·mz do
d’amor, et ia Deus no·m do
d’amor, e ia Dieus no·m do
d’amor, et ia Dieus no·m dom   

v 8

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
mais faire vers ni chansso.
mais faire vers ni chansso.
pueys faire vers ni chans[…]
mai faire vers ni canzon.
mais faire vers ni chanso.
mais fare vers ni chanzon.
faire mais vers ni chanson.
faire mais vers ni chanson.
pueis faire vers ni chanço.
pois faire vers ni chanzon.
mai fare vers ni chançon.
mais faire vers ni chanso.
mais faire vers ni canzo.
mais faire vers ni chanzo.
pueis faire vers ni chanzon.

Cobla IV

v 1

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
Pois voutz sui en la follor,
Puois voutz sui en la follor,
Pus vout es en la follor,
Pos volt sui en la folor,
Pos voutz soi en la folor,
Pos volt sui en la folor,
Mas vout es a la folor,
Mas vout es a la follor,
Pos voutz sui a la follor,
Pois soi mes a la folor,
Pos volt sui en la folor,
Pus m’a mes a la folor,
Pois volt soi en la folor,
Mas vout es a la folor,
Pos voutz son a la folor,

v 2

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
ben serai fols s’ieu non pren
ben serai fols, s’ieu non pren
b[…]rai fols, s’ieu no pren
ben serai fol s’eu non pren
ben cerai fols, s’ieu non pren
ben serai fol, s’eu non pren
ben serai fols, s’ieu non pren
ben serai fols, s’ieu non pren
ben serai fols, si non pren
ben ferai fol, s’ieu non pren
ben serai fol, s’eu no pren
be seray fols, si no pren
ben sera fols, s’eu non pren
ben serai fols s’eu no pren
ben serai fols s’ieu non pren

v 3

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
d’aqestz dos mals lo menor;
d’aqestz dos mals lo menor;
d’aquestz dos mals lo menor;
d’akest dos mals lo menor;
d’aquetz dos mals lo menor;
d’aqest dos mals lo menor;
d’aquest dos mals lo menor;
d’aquestz dos mals lo menor;
d’aqestz dos mals lo menor;
d’aiqest dos mals lo meillor;
d’aqest dos mal le menor;
d’aquest dos mals lo menor;
d’aqest dos mals lo menor;
d’aquestz dos mals lo menor;
d’aquetz dos mals lo menor;

v 4

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
que mais val mon escien,
que mais val, mon escien,
quar mais val, mon escien,
ke mais val, mon escien,
que mais val, mon essien,
qe mais val, mon escien,
que val mais, mon escien,
qe val mais, mon esien,
qar mais val, mon esien,
e val mais, mon escien,
qe mais val, mon essien,
car mais val, mon essien,
qe val mais, mon escien,
que mais val, mon escien,
qe mais val, mon ecien,

v 5

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
qu’eu aia en lieis la meitat
q’ieu aia en liei la meitat
en leys aver la meitat
k’eu n’aia en lei la meitad
qu’ieu aia en lei la meitat
q’eu n’aia en leis la meitat
qu’eu ai en leis la meitat
qu’ieu ai’en leis la meitat
en leis aver la meitat
en leis aver la meitat
q’eu n’aia en le la meitat
en lieis aver la mitat
qe n’aia en lei la mitat
qu’eu ai en leis la meitat
aver en lieis la meitat

v 6

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
qe·l tot perda per foldat,
qe·l tot perda per foldat,
que tot perdre per foudat,
ke·l tut perda per foldat,
que·l tot perda per foudat,
qe tot perda per foldat,
que tot perdre per foudat,
qe tot perdre per foudat,
qe·l tot perdre per foldat,
qe tot perdre per foudat,
qe tut perda per foldat,
que tot perdre per foldat,
qe tot perda per foldat,
que·l tot perdre per foudat,
qe tot perdre per foudat,

v 7

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
car anc non vi drut fello
car anc non vi drut fello
quar anc a nulh drut felho
c’anc no vi nulg dru felon
c’anc no vi nuill drut felo
c’anc a negus dur felo
car anc a nuill drut fellon
car anc a nuill drut felon
qar anc a null drut felo
q’anc a negun drut felon
q’anc a negun dru felon
car anc a nulh drut felo
qar anc negun drut fello
car anc a nuil drut felo
qe anc a nuil drut fellon

v 8

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
nuill temps d’amor far son pro.
nuill temps d’amor far son pro.
d’amor no vi far son pro.
d’amor faire son pro.     (-1)
nuill tems d’amor faire son pro.     (+1)
d’amor non vi far son pro.
d’amor non vi faire son pron.     (+1)
d’amor non vi faire son pron.     (+1)
d’amor non vi far son pro.
d’amar non vi far son pron.
no vi d’amor far son pro.
d’amor no vi far son pro.
no vi d’amor far son bo.
d’amor no vi·m far son pro.
d’amar non vi far son pron.

 
Cobla V

v 1

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
E puois vol autr’amador
E puois vol autr’amador
S’elha vol autr’amador
Pos vol altr’amador     (-1)
Pos vol autr’amador      (-1)
E si vol autr’amador
E si vol autr’amador
E si vol autr’amador
S’ill ha fait autr’amador
Si ia vol autr’amador
Pos il vol autr’amador
E si vol autr’amador
Mas s’il vol altr’amador
/
Cella vol amador     (-1)

v 2

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
ma dompna, ieu no lo·il defen;
ma dompna, eu no lo·il defen;
ma dona, non lo y defen;
ma domna, e no glo·l defent;
ma dona, no lo·i defen;
ma don’, eu no lo·ill defen;
ma domna, non lo defen;
ma domna, non lo defen;
ma don’, ieu non lo·ill defen;
ma dompna, no li defen;
ma domna, no·l le·l defen;
ma dona, non lo i defen;
midon, eu no llo·il defen;
/
ma domn’, eu non lo defen;

v 3

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
e lais m’en mais per paor
e lais m’en mais per paor
e lais m’en mais per paor
e las lo mais per paor
e lais ho mais per paor
e lais m’en mais per paor
e lais m’en mais per paor
e lais m’en mais per paor
e lais m’en mais per paor
e lais eu mais per paor
e lais lo mais per paor
e lais may per paor     (-1)
et las m’en mais per paor
/
e lais lo mais per paor

v 4

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
que per autre chausimen;
que per autre chausimen;
que per autr’essenhamen;
que per autre zausiment;
que per autre cauzimen;
qe per autre chausimen;
que per autre chauzimen;
que per autre chauzimen;
qe per autr’enseinhamen;
peri qe autre iausimen;
qe per autre chausimen;
que per autre·m demen;     (-1)
qe per autre zausimen;
/
qe per autre chauzimen;

v 5

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
e s’anc hom dec aver grat
e s’anc hom dec aver grat
e si hom deu aver grat
e s’anc hom de aver grad
e s’anc hom dec aver grat
e s’anc hom dec aver grat
e s’anç hom dec aver grat
e s’anc hom dec aver grat
e s’anc homs dec aver grat
e se hom deit aver grat
e s’anc hom de aver grat
e s’anc hom dec aver grat
et s’anc hom deg aver grat
/
e s’anc hom dec aver grat

v 6

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
de nuill servizi forsat,
de nuill servizi forssat,
de nulh servezi forsat,
de tal servizis forzat,
d’aital servizi forsat,
de nulz servizi forsat,
d’aital servizi forssat,
d’aital servizi forsat,
de null servici forsat,
de nul servize esforzat,
de nul servisi forçat,
de nulh servizi forsat,
de nuill servizi forzat,
/
de nul servizi forzat,

v 7

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
ben dei aver guizerdo
ben dei aver guizerdo
ben dey cobrar guazardo
ben deu aver geerdon
ben deu aver guizardo
ben dei cobrar guizardon
ben dei aver guizardon
ben dei aver guizardon
ben deu aver gizardo
ben deit aver guizardon
ben degr’aber gierdon
ben dei aver grat     (-1)
ben dei cobrar gierdo
/
ben dei aver gazardon

v 8

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
eu, que tant gran tort perdo.
eu, que tant gran tort perdo.
ieu, que aitals tortz perdo.
eu, ke tant greu tort perdon.
ieu, que tan greu tort perdo.
eu, qi tan greu tort perdo.
eu, que tan gran tort perdon.
eu, que tan gran tort perdon.
ieu, qi tan gran tort perdo.
ieu, qi tant gran tort perdon.
eu, qe … greu
ieu, que tan gran tort perdo.
eu, q’aitan gran tort perdo.
/
ieu qe tant grant tort perdon.

 
Cobla VI

v 1

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
Li sieu fals huoill trahidor,
Li sieu beil huoill trahidor,
Li sieu belh huelh […]or,
Soi fals oilg traidor,     (-1)
Li sieu fals hueill traidor,
Li seu beil oill traidor,
Li sei bel oill traidor
Li sei bel oill traidor,
Si siei hueilh galiador,
Los sieus bels oilz traitor,
Li seu fals oil traidor,
Mais siei huelh galiador,
Li sei beill oill traitor,
Li sei bel huil traidor,
Li sieu bel oil traidor,

v 2

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
que m’esgardavon tant gen,
que m’esgardavon tant gen,
que m’esguardavan tan gen,
ke m’esgardavon tan zen,
que m’esgardavon tan gen,
qe me gardanon tan gen,
que m’esgardavon tan gen,
qe m’esguardavon tan gen,
qi m’esgareiron tan gen,
qi m’esgardavan tan gen
qe m’esgardavon tan gent
que m’agarderon tan gen,
qe m’esgardavon tan gen,
que mi esgardon tan gen,
qe m’ezgardavon tan gen,

v 3

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
s’inaissi gardon aillor,
s’atressi gardon aillor,
aras esguardon alhor,
s’enaisi gardon aiglor,
atressi gardon aillor,
s’aissi esgardon aillor,
s’atressi gardon aillor,
s’atressi gardon aillor,
esgardon aissi ailhor,
e s’aisi gardon ailor,
e s’aise gardon aillor,
si aisi gardon alhors,
s’enaissi gardon aillor,
s’aixi esgardon aillor,
e s’aisi gardon ailhor,

v 4

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
mout i fant gran faillimen;
molt i fant gran faillimen;
per que y fan gran fallimen;
molt i fan grand faillimen;
molt i fan gran faillimen;
molt i fan gran fallimen;
mont fan gran faillimen;
mont i fan gran faillimen;
fan hi trop de failhimen;
mont i fan grant faillimen;
molt i fan gran faillimen;
mot y fan gran falhimen;
trop i fan gran falimen;
mout i fan gran fallimen;
mout i fan gran fallimen;

v 5

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
mas d’aitan mant mout onrat
mas d’aitan m’ant molt onrat
mas d’aitan m’a gent honrat
mais de tant m’an molt onrad
mas de tan m’an molt onrat
mas de tan m’an ben honrat
mas d’aitan m’an mout honrat
mas d’aitan m’an mout honrat
mas d’aitan m’an ben honrat
mas d’aitan m’an ben honrat
mais de tant m’a molt onrat
mas d’aitan m’a ben onrat
mas de tan m’an ben onrat
mas d’aizo m’an ben onrat
mas d’aitan m’an ben honrat

v 6

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
que, s’eron mil aiostat,
que, s’eron mil aiostat,
que, si eron mil aiustat,
ke, s’eron mil azostad,
que, si n’eron mil aiustat,     (+1)
qe, s’eron mil aiostat,
que, s’eram mil aiostat,
que, s’eron mil aiostat,
qe, s’eron mil aiostat,
qe, s’eron mils aiostat,
qe, s’eron mil aiostat,
que, s’eran mil aiustat,
qe, s’eron mil aiostat,
que, s’eran mil aiustat,
qe, s’eron mil aiostat,

v 7

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
plus gardon lai on ieu so,
plus gardon lai on so,
mas guardon lai on ieu so,
plus garden lau eu son,
plus en gardon lai on ieu so,     (+1)
plus esgardon lai on son,
plus gardavon lai eu son,
plus gardavon lai eu son,
mais gardan lai on ieu so,
mais gardan lai on ieu son,
plus gardavon la u eu son,
mays gardon lay on yeu son,
plus gardan la on eu so,
mais gardon lai on eu so.
mais gardon lai on ieu son,

v 8

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
c’a totz aicels d’eviro.
c’a totz aicels d’eviro.
qua selhs que son d’eviron.
ke tut aicels d’environ.
que totz aicels d’eviro.
qe toz aicels d’environ.
que tot ai selz d’euron.
que tot aiselz d’eviron.
que a totz cells d’enviro.
q’a tot cel d’environ.
qe toç aicels d’eviro.
que no fan sels d’aviron.
qe tot et cels d’eviro.

qe a totz cels d’environ.

 
Cobla VII

v 1

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
De l’aiga c’ab los huoills plor,
De l’aiga c’ab los huoills plor,
De l’aigua que dels huelhs plor,
De l’aiga ke des oilg plor,
De l’aigua que dels huells plor,
De l’aiga c’ab los oilz plor,
De l’aiga que delz oillz plor,
De l’aiga que delz oillz plor,
De l’aiga qe dels hueilhs plor,
De l’aiga qe dels oilz plor,
De l’aiga qe dels oils plor,
De l’aiga que dels huelhs plor,
De l’aiga c’ab los oilll plor,
/
De l’aiga q’ieu dels oils plor,

v 2

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
escriu salutz mais de cen,
escriu salutz mais de cen,
escriu salutz mais de cen,
escriu saluz mais de cen,
escriu salutz mais de sen,
escrio saluz mais de cen,
escriu salutz mais de cen,
escriu saluz mais de cen,
escriu salutz mais de cen,
escriu salutz mais de cen,
escriu saluç mais de cent,
escriu salutz mais de cen,
escrio saluz mais de cen,
/
escriu salutz mais de cen,

v 3

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
e tramet a la meillor
e tramet a la meillor
que tramet a la gensor
e tramet a la gensor
que tramet a la gensor
qe tramet a la zenzor
que tramet a la gensor
que tramet a la gensor
qe tramet a la genzor
q’ieu tramet a la gensor
q’eu tramet a lla gensor
que tramet a la gensor
et tramet a la genzor
/
q’ieu tramet a la genzor

v 4

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
et a la plus avinen.
et ala plus avinen.
et a la plus avinen.
et a la plus avinent.
et a la plus avinen.
et a la plus convinen.
et a la plus avinen.
et a la plus avinen.
e a la plus avinen.
a la plus bella avinen.
et a lla plus avinen.
et a la pus avinen.
et a la plus covenen.
/
et a la plus avinen.

v 5

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
Maintas vez m’aura membrat
Maintas vetz m’aura membrat
Quan me membra l’amistat,
Ke·l m’es pos cent ves menbrad
Que m’es pueis sent vetz membrat
Mantas vez m’aura membrat
Que·m n’es puois cen ves menbrat
Qe m’es puois cen ves menbrat
Qar moutas ves m’es menbrat
Mantas ves mos pois membrat
Qe·l m’es pois cent ves menbrat
Mantas vetz m’es pueis membrat
Mantas vez m’aura menbrat
/
Maintas ves m’es pueis membrat

v 6

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
de so qe·m fetz al comiat:
de so qe·m fetz al comiat:
qu’ez elha·m fetz al comiat:
de zo ke·m fes al conzad:
d’aiso que·m fes al comiat:
l’amor qe·m fez al comiat:
del iorn que·m det lo comiat:
del iorn que·m det lo comiat:
l’amor qe·m fes el comiat
l’amor qe·m det al comiat:
de ço qe·m fes al coniat;
l’amor que·m fe al comiat:
l'aunor qe·m fez al comiat;
/
l’amors qe·m fes al comuiat:

v 7

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
q’ieu·l vi cobrir sa faisso,
q’ieu·l vi cobrir sa faisso,
qu’ie·l vi cobrir sa faisso,
k’eu gli vi cobrir sa faizon,     (+1)
qu’ei·ll vi cubrir sa faiso,
qe·ill vi cubrir sa faicho,
qu’ie·l vi cobrir sa faison,
qu’ie·l vi cobrir sa faison,
qan descobric sa faiço,
qe·il vi cobrir sa faison,
q’eu·l vi cobrir sa saichon,
qu’ie·l vi cubrir sa faisso,
qe·ill vi cobrir sa faizo,
/
q’ie·l vi cubrir sa faizon,

v 8

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
c’anc no·m poc dir hoc ni no.
c’anc non poc dic hoc ni no.
qu’anc no·m poc dire razo.
si c’anc no·m sab dire raison.
que no poc dir oc ni no.
c’anc no pot dire oc ne no.
si c’anc non saup dir rason.
si c’anc non saup dir rason.
q’anc no·m saup rendre razo.
e non sab dir hoc ni non.
si q’anc no sap dir raiso.
c’anc no·m poc dir oc ni no.
c’anc no·m pog dire raiso.
/
e no·m poc dir oc ne non.

 
Tornada

v 1

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
/
/
/
/
Dona, a prezent amatz
/
/
/
Domna, a present amat
Dona, a presen amat
/
/
/
/
/

v 2

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
/
/
/
/
autrui, e mi a celat,
/
/
/
autrui, e mi a cellat,
autrui, e mi a cellat,
/
/
/
/
/

v 3

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
/
/
/
/
si qu’ieu n’aia tot lo pro
/
/
/
si q’ieu n’aia tot lo pro
si q’eu n’aia tot lo pron
/
/
/
/
/

v 4

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
/
/
/
/
et el la bela razo.
/
/
/
e çill la bella razo.
c’autra bella raison.     (-1)
/
/
/
/
/

v 5

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
/
/
/
/
Garsio, era chantat
/
/
/
/
Qarzon, ara·m chantat     (-1)
/
Garssion, tost e vitz     (-1)       
/
/
/

v 6

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
/
/
/
/
ma chanso, e la·m portat
/
/
/
/
ma zanson, e la·m portat
/
mon chantat sia portatz     (-1)
/
/
/

v 7

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
/
/
/
/
a mon Mesatger, que fo,
/
/
/
/
a mon Mesagier, q’i fon,
/
a mo Messatie, que fo,
/
/
/

v 8

A
B
C
D
E
G
I
K
M
O
Q
R
S
V
a
/
/
/
/
que cal que conseill mi do.
/
/
/
/
q’ie·l qier conseil q’el me don.
/
car anc pueis non aic tant bo.
/
/
/

 

 
[1] Nel ms. M gli ultimi tre versi della seconda cobla sono nella terza.
[2] Nel ms. O gli ultimi tre versi della seconda cobla sono nella terza.
[3] Nel ms. a gli ultimi tre versi della seconda cobla sono nella terza.
[4] Nel ms. C gli ultimi tre versi della terza cobla sono nella seconda.
[5] Nel ms. M gli ultimi tre versi della terza cobla sono nella seconda.
[6] Nel ms. O gli ultimi tre versi della terza cobla sono nella seconda.
[7] Nel ms. a gli ultimi tre versi della terza cobla sono nella seconda.