Ed. Martí de Riquer, 1954. |
|
I. |
|
Amor aysi m’a fayt sentir ab faç plasen son franch perer, qu’eras m’a tant sobrat poder que ges no·m say d’amar partir aysi·m cove amant languir per ço com no·m val sopleyar ab liey[s], qui es Dona Ses Par. |
Amore mi ha fatto sentire così con viso piacevole il suo onesto parere, che il suo potere mi era tanto superiore che non sono affatto in grado di smettere di amare così mi conviene amando languire perché non mi serve supplicare lei, che è Donna Senza Pari. |
II. | |
Amor, si·m volguessets aucir e que no·m fessets tant doler, ffer m’iets sobiran plaser, car morria tot mon cossir; qu’eres viven pas greu martir, cant merce no pusch atrobar ab lieys, qui es Dona Ses Par. |
Amore, se tu mi volessi uccidere e volessi che non mi facesse molto male, mi faresti il sommo piacere, perché così morirà tutto il mio affanno; Che sto vivendo un martirio così grave, canto una pietà che non posso trovare da lei, che è Donna Senza Pari. |
III. | |
Amor, axi m destreny desir qu’yeu n’ay perdut sen e sauber, e si vos no·m volets valer ma vide·m val menys que morir. Be·m fayts, Amor, languen finir, si muyr axi per ben amar ab lieys, qui es Dona Ses Par. |
Amore, il desiderio mi stringe così che io ne ho perduto il senso e il senno, e se voi non mi volete aiutare vivere per me vale meno che morire. Mi fate del bene, Amore, mettendo fine alle mie sofferenze, se muoio così per aver amato bene lei, che è Donna Senza Pari. |