Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > DON DENIS > EDIZIONE > De mi valerdes seria, senhor > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 440 volte

CANZONIERE B

  • letto 405 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 380 volte

Edizione diplomatica

 
  
  De mi ualerdes seria senhor
  Mesura por quanta q(ue) u(os) s(er)ui
  Mays poys u(os) prax de no(n) seerassy
  Edo mal ey deuos sempro peior
  Ueedora seseria melhor
  Comou(os) prax deme leixar moirer
  Deu(os) praxer demi q(ue)rer ualer 
 
  
  Demi ualerdes senhor nulha re(n)
  Non eirades poys u(os) sei Tantamar
  Comou(os) a me poys u(os) e pesar
  E sofreu mal de q(ue) moire p(or)en
  Ueedagora se seria be(n)
  Comou(os) prax demelei 
 
  
  De mi ualerdes era mui mester
  P(or) q(ue) perço(n) quantou(os) direy
  O corpe d(eu)s e nu(n)cau(os) eirey
  E pero praxu(os) domeu. mal. mays er
  Ueede se e be(n) seu(os) prouguer
  Comou(os) prax de mi ua⁖− 
 
   
  De mi ualerdes d(eu)s no(n) mi pardo(n)
  Se uos perdedes de uosso bon prex
  Poys u(os) Tantame p(or) d(eu)s q(ue) u(os) fez
  Ualer mays de quantas no mu(n)do so(n)
  Uedagora se no(n) e razo(n)
  Comou(os) prax de mi ualer 
 
  
  E poys senhor enuos e o poder
  P(or) d(eu)s quero do melhor escolher
  • letto 315 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  De mi ualerdes seria senhor
  Mesura por quanta q(ue) u(os) s(er)ui
  Mays poys u(os) prax de no(n) seerassy
  Edo mal ey deuos sempro peior
  Ueedora seseria melhor
  Comou(os) prax deme leixar moirer
  Deu(os) praxer demi q(ue)rer ualer
  De mi valerdes seria, senhor,
  mesura por quant’á que vos servi;
  mays, poys vos prax de non seer assy
  e do mal ey de vós sempr’o peior,
  veed’ora se seria melhor,
  como vos prax de me leixar moirer,
  de vos praxer de mi querer valer.
 
  II
  Demi ualerdes senhor nulha re(n)
  Non eirades poys u(os) sei Tantamar
  Comou(os) a me poys u(os) e pesar
  E sofreu mal de q(ue) moire p(or)en
  Ueedagora se seria be(n)
  Comou(os) prax demelei
  De mi valerdes, senhor, nulha ren
  non eirades, poys vos sei tant’amar
  como vos am’; e, poys vos é pesar
  e sofr’eu mal, de que moir’, e por én
  veed’agora se seria ben,
  como vos prax de me lei... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  III
  De mi ualerdes era mui mester
  P(or) q(ue) perço(n) quantou(os) direy
  O corpe d(eu)s e nu(n)cau(os) eirey
  E pero praxu(os) domeu. mal. mays er
  Ueede se e be(n) seu(os) prouguer
  Comou(os) prax de mi ua⁖−
  De mi valerdes era mui mester
  porque perçon quanto vos direy:
  o corp’e Deus, e nunca vos eirey;
  e, pero prax-vos do meu mal máys, er
  veede se é ben, se vos prouguer,
  como vos prax de mi ... ... ... ... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... va...
 
  IV
  De mi ualerdes d(eu)s no(n) mi pardo(n)
  Se uos perdedes de uosso bon prex
  Poys u(os) Tantame p(or) d(eu)s q(ue) u(os) fez
  Ualer mays de quantas no mu(n)do so(n)
  Uedagora se no(n) e razo(n)
  Comou(os) prax de mi ualer
  De mi valerdes, Deus non mi pardon
  se vós perdedes de vosso bon prex,
  poys vos tant’am’; e por Deus, que vos fez
  valer máys de quantas no mundo son,
  ved’agora se non é razon,
  como vos prax de mi ... ... ... ... ... ... ...
  .... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... valer.
 
  V
  E poys senhor enuos e o poder
  P(or) d(eu)s quero do melhor escolher
  E, poys, senhor, en vós é o poder,
  por Deus, quero do melhor escolher.
 
  • letto 316 volte

CANZONIERE V

  • letto 392 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 401 volte

Edizione diplomatica

 
   
     Demi ualerdes seria sen hor
     mesura por quanta que u(os) serui
  + mays poys u(os) praz de no(n) seer assy
     edo mal ey deuos sempro peyor
     ueedora se seria melhor
     comou(os) praz de me leixar mouer
     deu(os) prazer demi querer ualer 
 
   
   Demi ualerd(e)s senh(or) nulha re(n)
     no(n) errades poys u(os) sei ta(n)tamar
     como u(os) ame poys u(os) e pesar
     esofreu mal de q(ue) moyre p(or) en
     ueedagora se seria ben
     como u(os) p(ra)z deme lei
   
   Demi ualerdes era mui mester
     p(or) q(ue) perço qua(n)tou(os) direy
     o corpe d(eu)s enu(n)cau(os) euey
     ep(er)o prazu(os) de meu mal mays er
     ueedes se e be(n) seu(os) prouguer
     comou(os) praz demi ua
 
   Demi ualerd(e)s d(eu)s no(n) mi perdon
     seuos perdedes douosso bon prez
     poys u(os) ta(n)tame p(or) d(eu)s q(ue)u(os) fez
     ualer mays de qua(n)tas no* mu(n)do so(n)
     uedagora se e razon
     comou(os) praz demi ualer
  E poys senhor en uos e o poder
     p(or) d(eu)s q(ue)rodome lhor escolher 
  • letto 331 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
     Demi ualerdes seria sen hor
     mesura por quanta que u(os) serui
  + mays poys u(os) praz de no(n) seer assy
     edo mal ey deuos sempro peyor
     ueedora se seria melhor
     comou(os) praz de me leixar mouer
     deu(os) prazer demi querer ualer
  De mi valerdes seria, senhor,
  mesura por quant’á que vos servi;
  mays, poys vos praz de non seer assy
  e do mal ey de vós sempr’o peyor,
  veed’ora se seria melhor,
  como vos praz de me leixar mover,
  de vos prazer de mi querer valer.
 
  II
   Demi ualerd(e)s senh(or) nulha re(n)
     no(n) errades poys u(os) sei ta(n)tamar
     como u(os) ame poys u(os) e pesar
     esofreu mal de q(ue) moyre p(or) en
     ueedagora se seria ben
     como u(os) p(ra)z deme lei
  De mi valerdes, senhor, nulha ren
  non errades, poys vos sei tant’amar
  como vos am’; e, poys vos é pesar
  e sofr’eu mal, de que moyr’, e por én
  veed’agora se seria ben,
  como vos praz de me lei... ... ... ... ... ...
 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
 
  III
   Demi ualerdes era mui mester
     p(or) q(ue) perço qua(n)tou(os) direy
     o corpe d(eu)s enu(n)cau(os) euey
     ep(er)o prazu(os) de meu mal mays er
     ueedes se e be(n) seu(os) prouguer
     comou(os) praz demi ua
  De mi valerdes era mui mester
  porque perço quanto vos direy:
  o corp’e Deus, e nunca vos eu ey;
  e, pero praz-vos de meu mal máys, er
  veedes se é ben, se vos prouguer,
  como vos praz de mi ... .... .... ....
  .... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... va...
 
  IV
   Demi ualerd(e)s d(eu)s no(n) mi perdon
     seuos perdedes douosso bon prez
     poys u(os) ta(n)tame p(or) d(eu)s q(ue)u(os) fez
     ualer mays de qua(n)tas no* mu(n)do so(n)
     uedagora se e razon
     comou(os) praz demi ualer
  De mi valerdes, Deus non mi perdon
  se vós perdedes do vosso bon prez,
  poys vos tant’am’; e por Deus, que vos fez
  valer máys de quantas no mundo son,
  ved’agora se é razon,
  como vos praz de mi ... ... ... ... .... ...
  ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...valer.
 
  V
  E poys senhor en uos e o poder
     p(or) d(eu)s q(ue)rodome lhor escolher
  E, poys, senhor, en vós é o poder,
  por Deus, quero do melhor escolher. 
 
  • letto 445 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-671