Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > THIBAUT DE CHAMPAGNE > EDIZIONE > Je n'os chanter (n'ai chante) trop tart ne trop souvent > Tradizione manoscritta > CANZONIERE P

CANZONIERE P

  • letto 482 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto  [1]



 

  • letto 445 volte

Edizione diplomatica

[c. 49 r. B]
 

               li rois de na
               uare

  
  
  
Ie nos chanter t(ro)p
  
  
  
tart ne trop souuent. 

[c. 49 v. C]
 


  
   
nesi nai lieu dep(ar)ler nede
  
  
  
tere. tant ai serui en espo
  
  
  
ir longuement. car ie
  
  
  
cuit b(ie)n oncor tant dire
  
  
  
(et) faiire. que ie puisse acele
  
  
  
 
meillor pleire. qui mo
  
  
  
cirra samors neli desfe(n)t
  
  
  
tot aloisir porplus auoir
 
  
                Tvuit mi mal
torment    tret furent 

[c. 49 v. D]
 


amontalent. se ia nul
ior en cuidasse achief tre
re. mes ie uoi b(ie)n seruir
niuaut noient. q(ua)mors
masi atorne mon afere
quen mer ne los ne ne me(n)
puis retrere. ensi me ti
ent amors ne sai (com)ment
.i. pou la he t(ro)p amoreuse
ment. Ensi mestuet (et)
hair (et) amer. celi aqui ne
chiaut de mon martire.
sele mocit de pouse puet
uant(er). qil ni couuient
pas t(ro)p g(ra)nt ma iestire. de
son ami engingnier (et) o
cirre. nus ne se doit uers
samie garder. sil ne la
ueut dutot lessier ester
Tant mefera (et) languir
(et) douloir. (com)liplera. ele en
ab(ie)n poissance. puis que
m(er)cis ne me puet riens ua
loir. mes que du tot met(re)
ensa sousfrance. auec tot
ce irecouuient cheance.

[c. 50 r. A]

tant icouuient qui ioie
en ueut auoir. par .i. pe
tit q(ue) ne men desespoir
Mout mesout b(ie)n espre(n)
dre (et) alumer. enbiau
p(ar)ler (et) en cointement rire
nus neloroit si douceme(n)t
p(ar)ler. qui ne cuidast de
samor estre sire. p(ar)dieu a
mors ce uos ose b(ie)n dire
on uos doit b(ie)n seruir (et)ho
norer. mes onsi puet bien
dun pou t(ro)p fier.
  • letto 436 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

li rois de na
uare
Li Rois de Navare
  I
Ie nos chanter t(ro)p
tart ne trop souuent.
nesi nai lieu dep(ar)ler nede
tere. tant ai serui en espo
ir longuement. car ie
cuit b(ie)n oncor tant dire
(et) faiire. que ie puisse acele
meillor pleire. qui mo
cirra samors neli desfe(n)t
tot aloisir porplus auoir
torment
Je n'os chanter trop tart ne trop souvent,
ne si n'ai lieu de parler ne de tere;
tant ai servi en espoir longuement
car je cuit bien oncor tant dire et faiire
que je puisse a cele meillor pleire
qui m'ocirra, s'Amors ne li desfent,
tot a loisir por plus avoir torment.
  II
Tvuit mi mal
tret furent
amontalent. se ia nul
ior en cuidasse achief tre
re. mes ie uoi b(ie)n seruir
niuaut noient. q(ua)mors
masi atorne mon afere
quen mer ne los ne ne me(n)
puis retrere. ensi me ti
ent amors ne sai (com)ment
.i. pou la he t(ro)p amoreuse
ment.
Tuit mi mal tret furent a mon talent,
se ja nul jor en cuidasse a chief trere,
mes je voi bien servir n'i vaut noient,
qu'amors m'a si atorné mon afere
qu'en mer ne l'os ne ne m'en puis retrere.
Ensi me tient amors, ne sai comment,
.i. pou la hé trop amoreusement.
  III
Ensi mestuet (et)
hair (et) amer. celi aqui ne
chiaut de mon martire.
sele mocit de pouse puet
uant(er). qil ni couuient
pas t(ro)p g(ra)nt ma iestire. de
son ami engingnier (et) o
cirre. nus ne se doit uers
samie garder. sil ne la
ueut dutot lessier ester
Ensi m'estuet et hair et amer
celi a qui ne chiaut de mon martire.
S'ele m'ocit de pou se puet vanter,
q'il n'i couvient pas trop grant maiestire
de son ami engingnier et ocirre.
Nus ne se doit vers s'amie garder,
s'il ne la veut du tot lessier ester.
  IV
Tant mefera (et) languir
(et) douloir. (com)liplera. ele en
ab(ie)n poissance. puis que
m(er)cis ne me puet riens ua
loir. mes que du tot met(re)
ensa sousfrance. auec tot
ce irecouuient cheance.
tant icouuient qui ioie
en ueut auoir. par .i. pe
tit q(ue) ne men desespoir
Tant me fera et languir et douloir
com li plera, ele en a bien poissance,
puis que mercis ne me puet riens valoir
mes que du tot metre en sa sousfrance,
auec tot ce i recouvient cheance.
Tant i couvient, qui joie en veut avoir,
par .i. petit que ne m'en desespoir.
  V
Mout mesout b(ie)n espre(n)
dre (et) alumer. enbiau
p(ar)ler (et) en cointement rire
nus neloroit si douceme(n)t
p(ar)ler. qui ne cuidast de
samor estre sire. p(ar)dieu a
mors ce uos ose b(ie)n dire
on uos doit b(ie)n seruir (et)ho
norer. mes onsi puet bien
dun pou t(ro)p fier.
Mout me sout bien esprendre et alumer
en biau parler et en cointement rire.
Nus ne l'oroit si doucement parler
qui ne cuidast de s'amor estre sire.
Par Dieu, Amors! Ce vos ose bien dire:
on vos doit bien servir et honorer,
mes on s'i puet bien d'un pou trop fier.
  • letto 573 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/canzoniere-p-50

Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8454673n/f111.item.r=Fran%C3%A7ais%20847.langEN