Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > DISCORDI ROMANZI > DISCORDI ANTICO FRANCESI > Se chans ne descors ne lais

Se chans ne descors ne lais

  • letto 549 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 347 volte

CANZONIERE M

  • letto 326 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]

 

 
 

  • letto 323 volte

Edizione diplomatica

[c.116rA]
 

             (1) li uiniers.
 
 

               chans ne descors ne lais
 
 
              qui de loial cuer soit fais.
 
 
          ours alegier fais. drois est
 
 
        cuer estrais. soit mes chanz et
 
 
     z et gais. contre la nouuele saison.
 
 
pour querre merci et pais. cele qui la
 
 
en sa prison. dont ne puet estre re-
 
 
trais. mes cuers qui laime ades raiso(n).
 
 
M  aiz tant est de grant uaillance.
 
 
et sage et de haut renon. quen moi
 
 
ne truis esperance. qui maliet de

 
[c.116rB]
 
 

guerredon. et puis quespoirs fait fail-
 
 
lance. ni a se du languir non. quespoirs
 
 
est la soustenance. as amans sanz tra-
 
 
hison. nen mor ne truis esperance. si
 
 
fais samblant bel et bon. maiz nest
 
 
fors par contenance. pour couurir
 
 
ma souspecon. quar ie nai espoir de
 
 
don. de rienz qui tourt aguarison.
 
 
fors que mesdisant felon. me font
 
 
estre ame aparcon. il resamblent le
 
 
gaignon. qui mort la gent en trahi-
 
 
son.
 
 
S  i men air. et ueill hair. ceus

 
[c.116vC]
 
 

qui font tel mesproison. deus enuair
 
 
pour decheir. se paint chascuns en
 
 
son nom. quar mescheir. de gent
 
 
trahir. lor deuroit sanz nul pardon.
 
 
D  ouz uis dont muef machancon.
 
 
haez gent ditel seurnom. quar a pain-
 
 
nes se puet on. guaitier de priue lar-
 
 
ron. et a petite ochoison. ocit li leus
 
 
le mouton.
 
 
T  eus gens haez. si uous guardez.
 
 
deus. et de lor faus maintiens. de
 
 
enoi pensez. quar tout mauez. et te-
 
 
nez tres douce rienz. ne moubliez.

 
[c.116vD]
 
 

quar bien sauez. qu (2)   
 
    
stres que miens. si m      
 
 
uolez. maiz ce niert p       
 
  
se fusse pris as paienz.      
 
 
este raienz. quai este en     
 
 
 
nainc faussetez ne engienz.
 
 
firent aiue. dame en bonte nai       
 
 
 
ne mi soiez eschiue. se pluz ne me
 
 
stes puie. ma uie est trop peniue.
  • letto 337 volte

CANZONIERE T

  • letto 314 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [2]

 

 
 

  • letto 296 volte

Edizione diplomatica

[c.49v]
 

                                                                            Maistre will(aum)es li uiniers.
 

S            e chans ne descors ne lais. ki de loial cuer soit fait. puet damor alegier
 
fais. drois est que de cuer est trais. soit mes chans (et) lies (et) gais contre la nouele
 
saison. pour querre merci (et) pais. celi kil a en sa prison. dout ne poet estre retrais
 
mes cuers kil aime adesraison. M  ais tant est de grant uaillance. (et) sage (et) de haut
 
renon. quen moi ne truis esperance ki maliet de guerredon. (et) puis quespoirs
 
 
fait faillance. nia se de languir non. kespois est la soustenance tous amans sans
 
traison. nenmoi ne truis esperance. si fac samblant bel (et) bon. mais nest fors par
 
contenance. por courir ma sospecon. car ie nai espoir de don. de rien ki tourt
 
a garison. fors que mesdisant felon. me font estre ame aparcon. il resamble(n)t

 
[c.50r]
 
 

 
le gaignon. ki mort la gent en traison. Si men air (et) uoel hair ceuls ki sont cel
 
mesprison. deus enuair por dechair se paint chascuns en son non. car meschair de
 
gent trair. leur deuroit sans nul pardon. Dous uis dont moef ma chancon haes
 
gent ditel sornon. car apaines se puet on. Gaitier de priue larron. (et) apetite ochoi-
 
son. ocist li leus le moton. Tex gens haes si uos gardes. deus (et) dolour faus main
 
 
tiens. de moi penses. car tout maues. (et) tenes tres douce riens ne moublies. car
 
bien saues que plus sui uostres que miens. si mocirres se uos uoles. mais ce
 
niert porfis ne biens. se fuisse pris a paiens. puis eusse este raiens. cai este en uos
 
lizens. nainc fausetes ne engiens. ne mi fisent aie. Dame en bonte naiwe. ne
 
mi soies eskiue se plus ne mestes piue. ma uie est trop peniue.
  • letto 407 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/se-chans-ne-descors-ne-lais

Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b84192440/f249.item
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007945/f111.item