Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > DON DENIS > EDIZIONE > Amad'e meu amigo > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 447 volte

CANZONIERE B

  • letto 409 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 330 volte

Edizione diplomatica


 
  
  Amigue meu amigo ualha de(us)
    Uedel]h[a frol. do pinho
  Eguysade dandar
  
  Amigue meu amado ualha d(eu)s
   Uedela frol. del. ramo
  Eguysade dandar
  
 
  Vedela frol. do Pinho ualha d(eu)s
  Selado bayo rinho
   Eguysade
  
 
 
  Vedela. frol. do ramo ualha d(eu)s
  Selado bel caualo
  Eguysade 
 
  
  
  Selado bayori(nh)o ualha d(eu)s
  Treydeu(os) ay amigo
  Eguysade dandar
  • letto 378 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  Amigue meu amigo ualha de(us)
    Uedel]h[a frol. do pinho
  Eguysade dandar
  Amigu’e meu amigo,
  valha Deus,
  vede la frol do pinho
  e guysade d’andar.
 
  II
  Amigue meu amado ualha d(eu)s
   Uedela frol. del. ramo
  Eguysade dandar
  Amigu’e meu amado,
  valha Deus,
  vede la frol d'el ramo
  e guysade d’andar. 
 
  III
  Vedela frol. do Pinho ualha d(eu)s
  Selado bayo rinho
   Eguysade
  Vede la frol do pinho,
  valha Deus,
  selad’o bayorinho
  e guysade … …
 
  IV
  Vedela. frol. do ramo ualha d(eu)s
  Selado bel caualo
  Eguysade
  Vede la frol do ramo,
  valha Deus,
  selad’o bel cavalo
  e guysade … …
 
  V
  Selado bayori(nh)o ualha d(eu)s
  Treydeu(os) ay amigo
  Eguysade dandar
  Selad’o bayorinho,
  valha Deus,
  treyde-vos, ay amigo,
  e guysade d’andar.
 
  • letto 335 volte

CANZONIERE V

  • letto 398 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 353 volte

Edizione diplomatica

  
 
  Amigue meu amigo ualha de(us)
    uedela frol do pinho
    eguisade dandar
  
  Amigue meu amado ualha de
    uedela frol do ramo
    eguisade dandar
  
   Uedela frol de pinho ualha d(eu)s
   selado hayo rinho
    eguisade
   Uedela frol de ramo ualha d(eu)s
   selado bel caualo
   eguisade 
 
  Salado bayori(nh)o ualha d(eu)s
   treydeu(os) ay amigo
   eguisade dandar
 
  • letto 419 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
  Amigue meu amigo ualha de(us)
    uedela frol do pinho
    eguisade dandar
  Amigu’e meu amigo,
  valha Deus,
  vede la frol do pinho
  e guisade d’andar.
 
  II
  Amigue meu amado ualha de
    uedela frol do ramo
    eguisade dandar
  Amigu’e meu amado,
  valha de
  vede la frol do ramo
  e guisade d’andar.
 
  III
   Uedela frol de pinho ualha d(eu)s
   selado hayo rinho
    eguisade
  Vede la frol de pinho,
  valha Deus,
  selad’o hayo rinho
  e guisade … …
 
  IV
   Uedela frol de ramo ualha d(eu)s
   selado bel caualo
   eguisade
  Vede la frol de ramo,
  valha Deus,
  selad’o bel cavalo
  e guisade … …
 
  V
  Salado bayori(nh)o ualha d(eu)s
   treydeu(os) ay amigo
   eguisade dandar
  S'a lad’o bayorinho,
  valha Deus,
  treyde-vos, ay amigo,
  e guisade d’andar.
 
  • letto 456 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-577