Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > RAIMBAUT D'AURENGA > EDIZIONE > Ab nou cor et ab nou talen > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 801 volte

CANZONIERE A

  • letto 685 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 414 volte

Edizione diplomatica

 Raembautz daurenga.
 
A
b nou cor (et) ab nou talen. Ab nou sa -
 ber (et) ab nou sen. Et ab bon nou cap -
 tenemen. Uuoill un bon nou uers co
 menssar. Equi mos bons nous motz en
 ten. Ben er plus nous eson iouen. Qus
 uieills en deu renouellar.
                                                                                  
 Qien renouel mon ardimen. Qai nouel
 ab nou pessamen. Franc de nouel abferm
 paruen. Echante el nouel temps clar.
 Qel nouels fruitz nais edissen. El no
 uels critz en eis sempren. Eill auzeill in
 tron en amar.
                                                                                   Dompna que mi faitz alegrar. Eus am
 plus com nonsap pensar. Tant ben cum
 ieus am nicomtar. Qieu am lagensor
 ses conten. Si dieus mam enoi met cui
 dar. Cad ops damar lam saup triar. A
 mors qan nos aiostet gen.
                                                                                  
 Damor mi dei ieu ben lauzar. Mieills
 cad amor guizerdonar. Non puos qa
 mors mi ten si car. Que dat ma p(er)son
 chausimen. Mais camors no(n) pot ento
 sar. Asos ops amors ni donar. Ab autra
 dompna ab cors rizen.
                                                                                  
 Rire dei ieu sim fatz souen. Qel cors mi
 ri neis endormen. Emidonz ri ta(n)t dou
 samen. Que denegun ris non a par. esi(m)
 ten sos ris plus gauzen. Que sim rizion
 catrecen. Angel qem deurion gaug far.
                                                                                  
 Gaug ai ieu tal don mil dolen. Seriont
 delmieu gaug manen. Edelmieu gaug
 tuich miei paren. Uiurion ab gaug ses
 maniar. Qui uol gaug ab me lan que
 ren. Qieu ai tot gaug entieiramen. De
 midonz que ben lompot dar.
                                                                                  
 Dompna dals non ai aparlar. Mas de
 uos dompna q(ue) baisar. Uos cuig dompna
 qand aug nomnar. Uos dompna q(ue) ses
 uestimen. Emon cor do(m)pna uos esgar.
 Cades mius ueig inz do(m)pna estar. Uo
 stre bel nou cors couinen.
                                                                                  
 Demon nou uers uuoill totz pregar. Q(ue)l
 manon denouel chantar. Alieis cam
 senes talan uar. Dieus mabais (et) amors
 sien men. Cautre ris mi semblon plorar.
 Sim ten ferm engaug ses laissar. Mi
 donz cautre drut non cossen.
                                                                                  
 Ia dieus mais dompna nom presen. Sol
 gart madompna emon ioglar.
                                                                                  
 Dieus gart mado(m)pna emon ioglar. Eia
 mais dompna nom presen.
  • letto 468 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

 
    I
  
 Raembautz daurenga.

 A  b nou cor (et) ab nou talen. Ab nou sa
 ber (et) ab nou sen. Et ab bon nou cap
 tenemen. Uuoill un bon nou uers co
 menssar. Equi mos bons nous motz en
 ten. Ben er plus nous eson iouen. Qus
 uieills en deu renouellar.

  
 Raembautz d’Aurenga

  Ab nou cor et ab nou talen,
  ab nou saber et ab nou sen
  et ab bon nou captenemen,
  vuoill un bon nou vers comenssar
  e, qui mos bons nous motz enten,
  ben er plus nous e son ioven
  q’us vieills en deu renovellar.
  

    II
  
 Q  ien renouel mon ardimen. Qai nouel
 ab nou pessamen. Franc de nouel abferm
 paruen. Echante el nouel temps clar.
 Qel nouels fruitz nais edissen. El no
 uels critz en eis sempren. Eill auzeill in
 tron en amar.
 
  
 Qi en renovel mon ardimen,
 q’ai novel ab nou pessamen,
 franc de novel ab ferm parven,
 e chante el novel temps clar,
 qe‧l novels fruitz nais e dissen
 e‧l novels critz, en eis s’empren,
 e‧ill auzeill intron en amar.
  
    III
  
 D  ompna que mi faitz alegrar. Eus am
 plus com nonsap pensar. Tant ben cum
 ieus am nicomtar. Qieu am lagensor
 ses conten. Si dieus mam enoi met cui
 dar. Cad ops damar lam saup triar. A
 mors qan nos aiostet gen.
  
 Dompna que mi faitz alegrar,
 e‧us am plus c'om non sap pensar
 tant ben cum ieu s’am ni comtar,
 q’ieu am la gensor ses conten:
 si Dieus m’am! E no‧i met cuidar,
 c’ad ops d’amar la‧m saup triar
 Amors qan nos aiostet gen.
 
     IV
  
 D  amor mi dei ieu ben lauzar. Mieills
 cad amor guizerdonar. Non puos qa
 mors mi ten si car. Que dat ma p(er)son
 chausimen. Mais camors no(n) pot ento
 sar. Asos ops amors ni donar. Ab autra
 dompna ab cors rizen.

 

  
 D’amor me dei ieu ben lauzar
 mieills c’ad Amor guizerdonar
 non puos: q'Amors mi ten si car,
 que dat m’a per son chausimen
 mais c’Amors non pot entosar
 a sos ops, Amors, ni donar
 ab autra dompna ab cors rizen.
 
    V
  
 R  ire dei ieu sim fatz souen. Qel cors mi
 ri neis endormen. Emidonz ri ta(n)t dou
 samen. Que denegun ris non a par. esi(m)
 ten sos ris plus gauzen. Que sim rizion
 catrecen. Angel qem deurion gaug far.
 
  
 Rire dei ieu si‧m fatz soven,
 qe‧l cors mi ri neis en dormen
 e midonz ri tant dousament
 que de negun ris non a par;
 e si‧m ten sos ris plus gauzen,
 que si‧m rizion catre cen
 angel qe‧m deurion gaug far.
 
    VI
  
  G  aug ai ieu tal don mil dolen. Seriont
 delmieu gaug manen. Edelmieu gaug
 tuich miei paren. Uiurion ab gaug ses
 maniar. Qui uol gaug ab me lan que
 ren. Qieu ai tot gaug entieiramen. De
 midonz que ben lompot dar.
  
 Gaug ai ieu tal don mil dolen
 seriont del mieu gaug manen
 e del mieu gaug tuich miei paren
 viurion ab gaug ses maniar;
 qui vol gaug ab me l’an queren,
 q’ieu ai tot gaug entieiramen
 de midonz que ben lo‧m pot dar.
  
   VII
  
 D  ompna dals non ai aparlar. Mas de
 uos dompna q(ue) baisar. Uos cuig dompna
 qand aug nomnar. Uos dompna q(ue) ses
 uestimen. Emon cor do(m)pna uos esgar.
 Cades mius ueig inz do(m)pna estar. Uo
 stre bel nou cors couinen.
 
  
 Dompna, d’als non ai a parlar
 mas de vos, dompna, que baisar
 vos cuig, dompna, qand aug nomnar
 vos, dompna, que ses vestimen
 e mon cor, dompna, vos esgar,
 c’ades mi‧us veig inz, dompna, estar
 vostre bel nou cors covinen.
 
    VIII
  
 D  emon nou uers uuoill totz pregar. Q(ue)l
 manon denouel chantar. Alieis cam
 senes talan uar. Dieus mabais (et) amors
 sien men. Cautre ris mi semblon plorar.
 Sim ten ferm engaug ses laissar. Mi
 donz cautre drut non cossen.
 
  
 De mon nou vers vuoill totz pregar
 que‧l m’anon de novel chantar
 a lieis c’am senes talan var.
 Dieus m’abais, et Amors, si en men,
 c’autre ris mi semblon plorar,
 si‧m ten ferm en gaug ses laissar
 midonz, c’autre drut non cossen.
 
    IX
  
  I  a dieus mais dompna nom presen. Sol
 gart madompna emon ioglar.
 
  
 Ia Dieus mais dompna no‧m presen:
 sol gart ma dompna e mon Ioglar!
  X
 
 D  ieus gart mado(m)pna emon ioglar. Eia
 mais dompna nom presen.
 
 
 Dieus gart ma dompna e mon Ioglar
 e ia mais dompna no‧m presen.

 

  • letto 402 volte

CANZONIERE C

  • letto 640 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]
 

  • letto 438 volte

Edizione diplomatica

  
                                 Ray(m)
 Ab nou cor baut daure(n)ca
 et ab nou talen. ab nou
 saber (et) ab nou sen. (et) ab
 nou belh captenemen.
 uuelh un bon nou uers comen -
  
 sar. e qui mos bos motz enten
 ben. er pus nous a son uiuen.
 quomielhs sen deu renouelar.
                                                    
 Quieu renouelh mon ardime(n).
 quel nouelh uolf uielh pessame(n).
 y franh de nouelh ferm paruen.
 e quant em al nouelh temps clar.
 quels nouelhs fuelhs naysson de
 sen. lo nouelh crit el ioy sempre(n).
 els auzels quintran en amar.
                                                    
 Doncs amors me fai alegrar.
 quieu nay pus quom nos pot
 pensar. tan be cum ieu am e te(n)c -
 car. (et)am la gensor ses conten. si
 dieus mam e noy met cujar. qal
 mielhs damar lam saup triar. a -
 mors quan nos aiustet gen.
                                                     
 Damor me dey ieu ben lauzar.
 pus ad amor guazardonar. non
 puesc amor mais sim ten car. q(ue)
 dat ma per son chauzimen. p(us)
 qua mor non pot estujar. a sos
 ops amor ni donar. a mi a dat
 nou cor rizen.
                                                      
 Rire deg ieu si fatz souens. q(ue)l
 cor me ri neys en dormens. e mi
 dons rim tan doussamens. que
 belh ris mes de dieu som par. el
 sieu belh ris fam plus iauzens
 que sim rizian quatre cens. an
 gils quem deurian ioy dar.
                                                      
 Ioy ai ieu tal que mil dolens.
 serian de mon ioy manens. e del
 mieu ioy tuit mey parens. uiu -
 rian ab ioy ses manjar. e qui
 uol ioy sai lan quere(n)s. que ieu
 ai tot ioys eyssamens. ab mido(n)s
 quel me pot tost dar.
                                                       
 Dompna dals no(n) ai aparlar.
 mas de uos. do(m)pna
 
 
que baizar. uos cug dompna
 quant aug nomnar. uos dona
 que ses uestimen. que mon cor
 dona uos esguar. quades mi
 uen do(m)pna estar. uostre bel cors
 nou auinen.
                                                       
 De mo uers uos uuelh totz p(re)
 guar. quel manetz de nouelh
 chantar. alieys quam senes ta -
 lan uar. dieus mabays (et) amors
 sieu men. quautre ris me se(m)bla
 plorar. sim ten ferm en gaug
 ses laissar. midons quazautra
 mor nos ten.
                                                        
Ia dieus autra nomen prezen.
sol que lieys guar e mon iouen.
  • letto 449 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

 
    I
  
 Ray(m)baut daure(n)ca
   
 A  b nou cor
 et ab nou talen. ab nou
 saber (et) ab nou sen. (et) ab
 nou belh captenemen.
 uuelh un bon nou uers comen
 sar. e qui mos bos motz enten
 ben. er pus nous a son uiuen.
 quomielhs sen deu renouelar.
 
  
 Raymbaut d’Aurenca
 
 Ab nou cor et ab nou talen,
 ab nou saber et ab nou sen
 et ab nou belh captenemen,
 vuelh un bon nou vers comensar
 e, qui mos bos motz enten,
 ben er pus nous a son viven,
 quo mielhs s’en deu renovellar.
 
  
    II
  
 Q  uieu renouelh mon ardime(n).
 quel nouelh uolf uielh pessame(n).
 y franh de nouelh ferm paruen.
 e quant em al nouelh temps clar.
 quels nouelhs fuelhs naysson de
 sen. lo nouelh crit el ioy sempre(n).
 els auzels quintran en amar.
 
  
 Qu’ieu renovelh mon ardimen,
 que‧l novelh volf vielh pessamen
 y franh de novelh ferm parven,
 e quantem al novelh temps clar,
 que‧ls novelhs fuelhs naysson desen
 lo novelh crit e‧l ioy s’empren,
 e‧ls auzels qu’intran en amar.
 
    III
  
 D  oncs amors me fai alegrar.
 quieu nay pus quom nos pot
 pensar. tan be cum ieu am e te(n)c -
 car. (et)am la gensor ses conten. si
 dieus mam e noy met cujar. qal
 mielhs damar lam saup triar. a -
 mors quan nos aiustet gen.
 
  
 Doncs Amors me fai alegrar
 qu’ieu n’ay pus qu'om no‧s pot pensar,
 tan be cum ieu am e tenc car,
 et am la gensor ses conten:
 si Dieus m’am! E no‧y met cujar
 q'al mielhs d’amar la‧m saup triar
 Amors quan nos aiustet gen.
 
     IV
  
 D  amor me dey ieu ben lauzar.
 pus ad amor guazardonar. non
 puesc amor mais sim ten car. q(ue)
 dat ma per son chauzimen. p(us)
 qua mor non pot estujar. a sos
 ops amor ni donar. a mi a dat
 nou cor rizen.
 
  
 D’Amor mi dey ieu ben lauzar
 pus ad Amor guazardonar
 non puesc: Amors mais si‧m ten car,
 que dat m’a per son chauzimen
 pus qu’Amor non pot estujar
 a sos ops, Amors, ni donar
 a mi a dat nou cor rizen. 
 
    V
  
 R  ire deg ieu si fatz souens. q(ue)l
 cor me ri neys en dormens. e mi
 dons rim tan doussamens. que
 belh ris mes de dieu som par. el
 sieu belh ris fam plus iauzens
 que sim rizian quatre cens. an
 gils quem deurian ioy dar.
 
  
 Rire deg ieu si fatz sovens,
 que‧l cor me ri neys en dormens
 e midons ri‧m tan doussamens
 que belh ris m'es de Dieu, so‧m par;
 e‧l sieu belh ris fa‧m plus iauzens,
 que si‧m rizian quatre cens
 angils, que‧m deurian ioy dar.
 
    VI
  
 I  oy ai ieu tal que mil dolens.
 serian de mon ioy manens. e del
 mieu ioy tuit mey parens. uiu - 
 rian ab ioy ses manjar. e qui
 uol ioy sai lan quere(n)s. que ieu
 ai tot ioys eyssamens. ab mido(n)s
 quel me pot tost dar.
 
  
 Ioy ai ieu tal que mil dolens
 serian de mon ioy manens
 e del mieu ioy tuit mey parens
 viurian ab ioy ses manjar;
 e qui vol ioy sai l’an querens,
 que ieu ai tot ioys eyssamens
 ab midons que‧l me pot tost dar.
  
   VII
  
 D  ompna dals no(n) ai aparlar.
 mas de uos. do(m)pna
 que baizar. uos cug dompna
 quant aug nomnar. uos dona
 que ses uestimen. que mon cor
 dona uos esguar. quades mi
 uen do(m)pna estar. uostre bel cors
 nou auinen.
 
  
 Dompna, d’als non ai a parlar
 mas de vos, dompna, que baizar
 vos cug, dompna, quant aug nomnar
 vos, dompna, que ses vestimen
 que mon cor, dona, vos esguar,
 qu’ades mi ven, dompna, estar
 vostre bel cors nou avinen.
 
    VIII
  
 D  e mo uers uos uuelh totz p(re)
 guar. quel manetz de nouelh
 chantar. alieys quam senes ta -
 lan uar. dieus mabays (et) amors
 sieu men. quautre ris me se(m)bla
 plorar. sim ten ferm en gaug
 ses laissar. midons quazautra
 mor nos ten.
 
  
 De mo vers vos vuelh totz preguar
 que‧l manetz de novelh chantar
 a lieys qu’am senes talan var.
 Dieus m’abays, et Amors, s’ieu men,
 qu’autre ris mi sembla plorar,
 si‧m ten ferm en gaug ses laissar
 midons, quaz’autr'amor no‧s ten.
  
    IX
  
 I  a dieus autra nomen prezen.
 sol que lieys guar e mon iouen.
 
  
 Ia Dieus autra no m'en prezen:
 sol que lieys guar e mon ioven.

  

  • letto 454 volte

CANZONIERE D

  • letto 635 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [2]

  • letto 468 volte

Edizione diplomatica

Ra(m)baut daure(n)ga
 Ab nou ioi e ab nou talen. Ab nou
 saber e ab nou sen. Et ab bel nou
 captenemen. Uioil. i. nou uerset
 com(en)çar. Equi mos bos nous motz en
 ten. Ben er plus nous ason uiuen. Co(m)
 ueill ipot renoue(i)lar.
                                                                  
 Queu renouel mon ardimen. Quil
 nouels mouen pessamen. Farai
 de nouel fre(m) paruen. Er cantem
 ab nouel tems clar. Que fan lauçel
 mais don da sen. Lo nouels criz do(n)
 ioi sespen dels auzels quim tran
 en amar.
                                                                  
 Don aman mi fan alegrar. Que
 uan si com no poc comdar. Tan be
 com eu am ni penssar. Queu am la
 genser ses conten. Si deus mam e
 noimet cuiar. Cal miels damar la
 saup far. Amors que nos aiustet
 gen.
 Damor mi dei eu ben lauzar. Mais
 camor guiardonar. Non puosc ca
 mors ma em ten car. Dat amors p(er)so(n)
 chausimen. Mais camors no(n) pot esto
 iar. Aso obs amors mi donar. Ad autru
 i don a or rien.
                                                                    
 Rire dei eli si(m) fai souen. Quil cor
 mer neis en durmen. Emidonz ri
 tan douzamen. Que ris de deu mes
 uis som par. Don me fai son ris pl(us)
 iausen. Que sim rision angelc. No(n)
 deurian plus gran gauz far.
                                                                    
 Gaug ai eu tan que mil dolen seri
 on del meu gaug manen. Car de
 mon gaug tuit mei paren. Et eu
 uiu ab gaug ses maniar. Equi uol
 gaug sai lan queren. Queu lai tot
 gaug (et) eissamen. Ia midons q(ue)l mi
 pot tot donar.
                                                                    
 Do(m)na dals no(n) ai aparlar. Mas de
 uos que baisar. Uos cuit ades ca(n)
 aug no(m)nar. Uos do(m)na q(ue) ses uestim(en).
 Emon cor dona uos esgar. Cadesmi
 uei dom ui(n)s estar. Uostre bel nou
 cors couinen.
                                                                     
 Demon nou uers uoill tot p(re)gar.
 Quil manon d(e) nouel cantar. Alei
 cam senes talan. Uar dieus mi laics
 (et) amors sieu men. Cautre ris mes
 semblan plorar. Sim tenc ferm e
 gaug ses laissar. Midons cautre
 drut no(n) consen.
                                                                      
 Iamais dieus dona no(m) p(re)sen. Sol
 gart ma done mon iuglar.
                                                                     
 Djeus gart madone emon iuglar
 E iamais domna nom presen.                                        
  • letto 465 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

    I
 Ra(m)baut daure(n)ga
 
 A  b nou ioi e ab nou talen. Ab nou
 saber e ab nou sen. Et ab bel nou
 captenemen. Uioil. i. nou uerset
 com(en)çar. Equi mos bos nous motz en
 ten. Ben er plus nous ason uiuen. Co(m)
 ueill ipot renoue(i)lar.

 

 Rambaut d’Aurenga
 
 Ab nou ioi e ab nou talen,
 ab nou saber e ab nou sen
 et ab bel nou captenemen,
 vioil un nou verset començar
 e, qui mos bos nous motz enten,
 ben er plus nous a son viven,
 c'om veill‧i pot renoveilar.
 
    II
 
 Q  ueu renouel mon ardimen. Quil
 nouels mouen pessamen. Farai
 de nouel fre(m) paruen. Er cantem
 ab nouel tems clar. Que fan lauçel
 mais don da sen. Lo nouels criz do(n)
 ioi sespen dels auzels quim tran
 en amar.
 
 
 Qu’eu renovel mon ardimen,
 qu'il novels moven pessamen.
 Farai de novel frem parven,
 er cantem ab novel tems clar,
 que fan l’auçel mais don dasen
 lo novels critz don ioi s’espen,
 dels auzels qu’imtran en amar.
    III
 
 D  on aman mi fan alegrar. Que
 uan si com no poc comdar. Tan be
 com eu am ni penssar. Queu am la
 genser ses conten. Si deus mam e
 noimet cuiar. Cal miels damar la
 saup far. Amors que nos aiustet
 gen.
 
 
 Don aman mi fan alegrar,
 que van si c'om no poc comdar
 tan be com eu am ni penssar,
 q’ieu am la genser ses conten:
 si Deus m’am! E no‧i met cuiar,
 c’al miels d’amar la saup far
 Amors que nos aiustet gen.
 
    IV
 
 D  amor mi dei eu ben lauzar. Mais
 camor guiardonar. Non puosc ca
 mors ma em ten car. Dat amors p(er)so(n)
 chausimen. Mais camors no(n) pot esto
 iar. Aso obs amors mi donar. Ad autru
 i don a or rien.
 
 
 D’amor mi dei ieu ben lauzar
 mais c’Amors guiardonar
 non puosc: c’Amors m’a e‧m ten car
 dat, Amors, per son chausimen
 mais c’Amors non pot estoiar
 a so obs, Amors, mi donar
 ad autrui, don a or rien. 
 
    V
 
 R  ire dei eli si(m) fai souen. Quil cor
 mer neis en durmen. Emidonz ri
 tan douzamen. Que ris de deu mes
 uis som par. Don me fai son ris pl(us)
 iausen. Que sim rision angelc. No(n)
 deurian plus gran gauz far.
 
 
 Rire dei e li si‧m fai soven,
 qu’il cor mer neis en durmen
 e midonz ri tan douzamen
 que ris de Deu m’es vis, so‧m par;
 don me fai son ris plus iausen,
 que si‧m rizion angel cen
 non deurian plus gran gauz far.
 
    VI
 
 G  aug ai eu tan que mil dolen seri
 on del meu gaug manen. Car de
 mon gaug tuit mei paren. Et eu
 uiu ab gaug ses maniar. Equi uol
 gaug sai lan queren. Queu lai tot
 gaug (et) eissamen. Ia midons q(ue)l mi
 pot tot donar.
 
 
 Gaug ai eu tan que mil dolen
 serion del meu gaug manen,
 car de mon gaug tuit mei paren
 et eu viu ab gaug ses maniar;
 e qui vol gaug sai l’an queren,
 qu’eu l’ai tot gaug et eissamen
 ia midons que‧l mi pot tot donar.
 
    VII
 
 D  o(m)na dals no(n) ai aparlar. Mas de
 uos que baisar. Uos cuit ades ca(n)
 aug no(m)nar. Uos do(m)na q(ue) ses uestim(en).
 Emon cor dona uos esgar. Cadesmi
 uei dom ui(n)s estar. Uostre bel nou
 cors couinen.
 
 
 Domna, d’als non ai a parlar
 mas de vos que baisar
 vos cuit ades can aug nomnar
 vos, dompna, que ses vestimen
 e mon cor, dona, vos esgar,
 c’ades mi vei domvins estar
 vostre bel nou cors covinen.
 
    VIII
 
 D  emon nou uers uoill tot p(re)gar.
 Quil manon d(e) nouel cantar. Alei
 cam senes talan. Uar dieus mi laics
 (et) amors sieu men. Cautre ris mes
 semblan plorar. Sim tenc ferm e
 gaug ses laissar. Midons cautre
 drut no(n) consen.
 
 
 De mon nou vers voill tot pregar
 qu’il m’anon de novel cantar
 a lei c’am senes talan var.
 Dieus mi laics, et Amors, s’ieu men,
 c’autre ris mes semblan plorar
 si‧m tenc ferm e gaug ses laissar
 midons, c’autre drut non consen.
 
    IX
 
 I
  amais dieus dona no(m) p(re)sen. Sol
 gart ma done mon iuglar.
 
 
 Ia mais Dieus dona no‧m presen:
 sol gart ma don'e mon Iuglar.
 
    X
 
 D  jeus gart madone emon iuglar
 E iamais domna nom presen.
 
 
 Djeus gart ma done e mon Iuglar
 e ia mais domna no‧m presen.
  • letto 448 volte

CANZONIERE Dc

  • letto 563 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 512 volte

Edizione diplomatica

Rambauz daure(n)ga
Ab nou ioi ez ab nou talen.

 
 Gauz ai eu tal qe mil dolen. Serian
 del meu gaz manen. Qar demo(n) gauz
 tuit mei paren. Ez euuiu abgauz ses
 maniar. Equi uol gauz ssa lanqerer. Qeu hai
 tot gauz ez eissamen. Lamidonz qe lom pot
 tot dar.
  • letto 515 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

   I
Rambauz daure(n)ga
Ab nou ioi ez ab nou talen.
 

 G  auz ai eu tal qe mil dolen. Serian
 del meu gaz manen. Qar demo(n) gauz
 tuit mei paren. Ez euuiu abgauz ses
 maniar. Equi uol gauz ssa lanqerer. Qeu hai
 tot gauz ez eissamen. Lamidonz qe lom pot
 tot dar.
 
Rambauz d’Aurenga
Ab nou ioi ez ab nou talen
 
 Gauz ai eu tal qe mil dolen
 serian del meu gaz manen,
 qar de mon gauz tuit mei paren
 ez eu viu ab gauz ses maniar;
 e qui vol gauz ssa l’an qerer,
 q’eu hai tot gauz ez eissamen
 la midonz qe lo‧m pot tot dar.
 
  • letto 402 volte

CANZONIERE I

  • letto 575 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 442 volte

Edizione diplomatica

 Raembautz daurenga
 Ab nou ioi (et) ab nou talen. Ab nou saber et
 ab nou cen. Et ab nou captenem(en). Uoill
 un nou uerset come(en)sar. Equi mos bons
 nous motz enten. Ben er plus nous aso(n) ui
 uen. Com uielz ipot renouellar.
                                                                        
 Queu renouel mo(n) ardimen. Quels nouel
 mouon pensamen. Farai de nouel ferm par
 uen. Er cantem ab nouel temps clar. Q(ue) fan
 lauzer mas dondeis sen. Lo nouelz critz do(n)
 iois senp(re)n. Dels auzels quintran enamar.
                                                                        
 Don aman mi fan alegrar. Que am si co(m)
 no(n) pot comdar. Tan ben co(m) eu am ni pe(n)sar.
 Q(ue)u am la gensor ses conten. Sidieus mam
 enoimet cuiar. Cal mielz damar la sap tri
 ar. Amors q(ue) nos aiustet gen.
                                                                         
 Damor me dei euben lauzar. Mas cazamor
 guizardonar. No(n) puosc camors ma em te car.
 Dat amors p(er)son chauzimen. Mas camors n(on)
 pot estoiar. Asos obs damor ni donar. Ad au
 trui don ai cor rien.
                                                                         
 Rire dei consim fas souen. Quel cor me
 ri neis endurm(en). Emidonz ri tan douzame(n).
 Que ris dieu mes uis so(m) par. Don me fai sos
 ris plus iauzen. Que sim rizian dagles ce(n).
 No(n) deurian plus gran gauz far.
                                                                          
 Gauz ai eu tan q(ue) mil dolen. Seriondel meu
 gauz manen. Car del mieu gauz tut mieu
 paren. Et ieu uiu ab gaug ses maniar. E
 qui uol gauz sai lan querer. Q(ue)u ai tot gauz
 et eissamen. Ia mido(n)z quel mi pot tot dar.
                                                                          
 Domna dals n(on) ai aparlar. Mas de uos dom
 na q(ue) baizar. Uos cug ades cant aug nomar.
 Uos domna que uestimen. En mon cor do(m)p
 na uos esgar. Cades mi uei domnis estar.
 Uostre bel nou cors couinen.
                                                                          
 De mon nou uers uoill totz p(re)gar. Q(ue)l ma
 non de nouel cantar. Alei cam senes talan
 uar. Dieus mi lais et amors sien men. Cau
 tre ris men senbla plorar. Sim ten ferm en
 gaug ces laissar. Midonz cautre drut n(n) (con)se(n).
                                                                           
 Ia dieus mais do(m)pna nom p(re)zen. Sol gart
 ma domne mon ioglar.
  • letto 449 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

   I
Raembautz daurenga
 

 A  b nou ioi (et) ab nou talen. Ab nou saber et
 ab nou cen. Et ab nou captenem(en). Uoill
 un nou uerset come(en)sar. Equi mos bons
 nous motz enten. Ben er plus nous aso(n) ui
 uen. Com uielz ipot renouellar.
Raembautz d’Aurenga
 

 Ab nou ioi et ab nou talen,
 ab nou saber et ab nou cen
 et ab bel nou captenemen,
 voill un nou verset comensar
 e, qui mos bons nous motz enten,
 ben er plus nous a son viven,
 c'om vielz‧i pot renovellar.
 
   II
 
 Q  ueu renouel mo(n) ardimen. Quels nouel
 mouon pensamen. Farai de nouel ferm par
 uen. Er cantem ab nouel temps clar. Q(ue) fan
 lauzer mas dondeis sen. Lo nouelz critz do(n)
 iois senp(re)n. Dels auzels quintran enamar.
 
 
 Qu’eu renovel mon ardimen,
 que‧ls novel movon pensamen.
 Farai de novel ferm parven,
 er cantem ab novel temps clar,
 que fan l’auzer mas don deissen
 lo novelz critz don ioi s’enpren,
 dels auzels qu’intran en amar.
 
   III
 
 D  on aman mi fan alegrar. Que am si co(m)
 no(n) pot comdar. Tan ben co(m) eu am ni pe(n)sar.
 Q(ue)u am la gensor ses conten. Sidieus mam
 enoimet cuiar. Cal mielz damar la sap tri
 ar. Amors q(ue) nos aiustet gen.
 
 
 Don aman mi fan alegrar,
 que am si c’om non pot comdar
 tan be com eu am ni pensar,
 qu’eu am la gensor ses conten:
 si Dieus m’am! E no‧i met cuiar,
 c’al mielz d’amar la sap triar
 Amors que nos aiustet gen.
 
   IV
 
 D  amor me dei euben lauzar. Mas cazamor
 guizardonar. No(n) puosc camors ma em te car.
 Dat amors p(er)son chauzimen. Mas camors n(on)
 pot estoiar. Asos obs damor ni donar. Ad au
 trui don ai cor rien.
 
 
 D’amor me dei eu ben lauzar
 mas c’az Amor guizardonar
 non puosc: c’Amors m’a e‧m te car
 dat, Amors, per son chauzimen
 mas c’Amors non pot estoiar.
 a sos obs d’amor, ni donar
 ad autrui, don ai cor rien.
 
   V
 
 R  ire dei consim fas souen. Quel cor me
 ri neis endurm(en). Emidonz ri tan douzame(n).
 Que ris dieu mes uis so(m) par. Don me fai sos
 ris plus iauzen. Que sim rizian dagles ce(n).
 No(n) deurian plus gran gauz far.
 
 
 Rire dei consi‧m fas soven,
 que‧l cor me ri neis en durmen
 e midonz ri tan douzamen
 que ris Dieu m’es vis, so‧m par;
 don me fai sos ris plus iauzen,
 que si‧m rizian d’angles cen
 non deurian plus gran gauz far.
 
   VI
 
 G  auz ai eu tan q(ue) mil dolen. Seriondel meu
 gauz manen. Car del mieu gauz tut mieu
 paren. Et ieu uiu ab gaug ses maniar. E
 qui uol gauz sai lan querer. Q(ue)u ai tot gauz
 et eissamen. Ia mido(n)z quel mi pot tot dar.
 
 
 Gauz ai eu tan que mil dolen
 serion del meu gauz manen,
 car del mieu gauz tut mieu paren
 et ieu viu ab gaug ses maniar;
 e qui vol gauz sai l’an querer,
 qu’eu ai tot gauz et eissamen
 ia midonz que‧l mi pot tot dar.
 
   VII
 
 D  omna dals n(on) ai aparlar. Mas de uos dom
 na q(ue) baizar. Uos cug ades cant aug nomar.
 Uos domna que uestimen. En mon cor do(m)p
 na uos esgar. Cades mi uei domnis estar.
 Uostre bel nou cors couinen.
 
 
 Domna, d’als non ai a parlar
 mas de vos, domna, que baizar
 vos cug ades cant aug nomar
 vos, domna, que vestimen
 en mon cor, dompna, vos esgar,
 c’ades mi vei domn'is estar
 vostre bel nou cors covinen.
 
   VIII
 
 D  e mon nou uers uoill totz p(re)gar. Q(ue)l ma
 non de nouel cantar. Alei cam senes talan
 uar. Dieus mi lais et amors sien men. Cau
 tre ris men sembla plorar. Sim ten ferm en
 gaug ces laissar. Midonz cautre drut n(on) (con)se(n).
 
 
 De mon nou vers voill totz pregar
 que‧l m’anon de novel cantar
 a lei c’am senes talan var.
 Dieus mi lais, et Amors, si en men,
 c’autre ris m'en senbla plorar
 si‧m ten ferm en gaug ces laissar
 midonz, c’autre drut non consen.
 
   IX
 
 I  a dieus mais do(m)pna nom p(re)zen. Sol gart
 ma domne mon ioglar.
 
 
 Ia Dieus mais dompna no‧m prezen:
 sol gart ma domn'e mon Ioglar.
 
  • letto 515 volte

CANZONIERE K

  • letto 606 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 452 volte

Edizione diplomatica

Raembautz daurenga
 Ab nou ioi (et) ab nou talen. Ab nou saber
 et ab nou cen. Et ab nou captenemen.
 Uoill un nou uerset come(n)sar. Eq(i) mos
 bons nous motz enten. Ben er plus nous
 ason uiuen. Com uielz ipot renouellar.
                                                                     
 Quieu renouel mo(n) ardimen. Quels nou
 el mouon pensamen. Farai de nouel ferm
 paruen. Er cantem ab nouel temps clar.
 Que fan lauzer mas dondeis sen. Lo nouelz
 critz don iois senpren. Dels auzels quintran
 enamar.
                                                                      
 Don aman mi fan alegrar. Que am si com
 no(n) pot comdar. Tan ben con eu am ni pen -
 sar. Quieu am laiensor ses conten. Si dieus
 mam enoimet cuiar. Cal mielz damar lai -
 sap triar. Amors que nos aiustet gen.
                                                                      
 Damor me dei eu ben lauzar. Mas caz am
 or guizar donar. Non puesc camors maem
 ten car. Dat amors per son chauzime(n). Mas
 camors no(n) pot estoiar. Asos obs damor ni
 donar. Ad autrui don ai cor rien.
                                                                       
 Rire dei con sim fas souen. Quel cor me ri
 neis endurmen. Emidonz rita(n) douzame(n). Qe
 ris de dieu mes uis son par. Don me fai
 sos ris plus iauzen. Que sim rizian dagles
 cen. Nom deurian plus gran gauz far.
                                                                       
 Gauz ai eu tan que mil dolen. Serion del
 mieu gauz manen. Car del mieu gaug tut miei paren. Et ieu uiu ab
 gauz ses maniar. Equi uol gaug sai lan qer -
 rer. Queu aitot gaug (et) eissamen. Ia mido(n)z
 quel mi pot tot dar.
                                                                        
 Domna dals non ai aparlar. Mas de uos
 domna que baizar. Uos cug ades cant aug
 nomar. Uos domna que uestimen. En mon
 cor domna uos esgar. Cades mi uei domnis
 estar. Uostre bel nou cors couinen.
                                                                         
 De mon nou uers uoil toz pregar. Quel
 manon de nouel cantar. Alei cam senes ta -
 lan uar. Dieus mi lais et amors sien men.
 Cautre ris men sembla plorar. Sim ten fe -
 rm en gaug ces laissar. Midonz cautre drut
 no(n) cossen.
                                                                        
 I a dieus mais domna nom prezen. Sol ga
 rt ma domne mun iuglar.
  • letto 447 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

   I
Raembautz daurenga
  

 A  b nou ioi (et) ab nou talen. Ab nou saber
 et ab nou cen. Et ab nou captenemen.
 Uoill un nou uerset come(n)sar. Eq(i) mos
 bons nous motz enten. Ben er plus nous
 ason uiuen. Com uielz ipot renouellar.
Raembautz d’Aurenga
 

 Ab nou ioi et ab nou talen,
 ab nou saber et ab nou cen
 et ab nou captenemen,
 voill un nou verset comensar
 e, qi mos bons nous motz enten,
 ben er plus nous a son viven,
 c'om vielz‧i pot renovellar.
 
   II
 
 Q  uieu renouel mo(n) ardimen. Quels nou
 el mouon pensamen. Farai de nouel ferm
 paruen. Er cantem ab nouel temps clar.
 Que fan lauzer mas dondeis sen. Lo nouelz
 critz don iois senpren. Dels auzels quintran
 enamar.
 
 Qu’ieu renovel mon ardimen,
 que‧ls novel movon pensamen.
 Farai de novel ferm parven,
 er cantem ab novel temps clar,
 que fan l’auzer mas don deissen
 lo novelz critz don iois s’enpren,
 dels auzels qu’intran en amar.
 
   III
 
 D  on aman mi fan alegrar. Que am si com
 no(n) pot comdar. Tan ben con eu am ni pen
 sar. Quieu am laiensor ses conten. Si dieus
 mam enoimet cuiar. Cal mielz damar lai
 sap triar. Amors que nos aiustet gen.
 
 Don aman mi fan alegrar,
 que am si c'om non pot comdar
 tan ben con eu am ni pensar,
 qu’ieu am la iensor ses conten:
 si Dieus m’am! E no‧i met cuiar,
 c’al mielz d’amar la‧i sap triar
 Amors que nos aiustet gen.
 
   IV
 
 D  amor me dei eu ben lauzar. Mas caz am
 or guizar donar. Non puesc camors maem
 ten car. Dat amors per son chauzime(n). Mas
 camors no(n) pot estoiar. Asos obs damor ni
 donar. Ad autrui don ai cor rien.
 
 
 D’amor me dei eu ben lauzar
 mas c’az Amor guizardonar
 non puesc: c’Amors m’a e‧m ten car
 dat, Amors, per son chauzimen
 mas c’Amors non pot estoiar
 a sos obs d’amor, ni donar
 ad autrui don ai cor rien.
 
   V
 
 R  ire dei con sim fas souen. Quel cor me ri
 neis endurmen. Emidonz rita(n) douzame(n). Qe
 ris de dieu mes uis son par. Don me fai
 sos ris plus iauzen. Que sim rizian dagles
 cen. Nom deurian plus gran gauz far.
 
 
 Rire dei consi‧m fas soven,
 que‧l cor me ri neis en durmen
 e midonz ri tan douzamen
 que ris Dieu m’es vis, son par;
 don me fai sos ris plus iauzen,
 que si‧m rizian d’agles cen
 no‧m deurian plus gran gauz far.
 
   VI
 
 G  auz ai eu tan que mil dolen. Serion del
 mieu gauz manen. Car del mieu gaug tut miei paren. Et ieu uiu ab
 gauz ses maniar. Equi uol gaug sai lan qer -
 rer. Queu aitot gaug (et) eissamen. Ia mido(n)z
 quel mi pot tot dar.
 
 
 Gauz ai eu tan que mil dolen
 serion del mieu gauz manen,
 car del mieu gaug tut miei paren
 et ieu viu ab gauz ses maniar;
 e qui vol gaug sai l’an qerer,
 qu’eu ai tot gaug et eissamen
 ia midonz que‧l mi pot tot dar.
 
   VII
 
 D  omna dals non ai aparlar. Mas de uos
 domna que baizar. Uos cug ades cant aug
 nomar. Uos domna que uestimen. En mon
 cor domna uos esgar. Cades mi uei domnis
 estar. Uostre bel nou cors couinen.
 
 Domna, d’als non ai a parlar
 mas de vos, domna, que baizar
 vos cug ades cant aug nomar
 vos, domna, que vestimen
 en mon cor, domna, vos esgar
 c’ades mi vei domn'is estar
 vostre bel nou cors covinen.
 
   VIII
 
 D  e mon nou uers uoil toz pregar. Quel
 manon de nouel cantar. Alei cam senes ta -
 lan uar. Dieus mi lais et amors sien men.
 Cautre ris men sembla plorar. Sim ten fe -
 rm en gaug ces laissar. Midonz cautre drut
 no(n) cossen.
 
 
 De mon nou vers voil toz pregar
 que‧l m’anon de novel cantar
 a lei c’am senes talan var.
 Dieus mi lais, et Amors, si en men,
 c’autre ris m'en sembla plorar,
 si‧m ten ferm en gaug ces laissar
 midonz, c’autre drut non cossen.
 
   IX
  
 I  a dieus mais domna nom prezen. Sol ga
 rt ma domne mun iuglar.
 
 
 Ia Dieus mais dompna no‧m prezen:
 sol gart ma domn'e mun Iuglar.
  • letto 493 volte

CANZONIERE M

  • letto 605 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 386 volte

Edizione diplomatica

Raimbaut dorenia
 
A 
B nou ioi et ab nou
 talen. ab nou saber
 (et) ab nou sen. (et) ab nou
 bel captenemen. uueilh un
 nou uerset començar. e qi
 mos bels motz nous enten.
 ben er plus nous a so(n) uiuen.
 qom uiels sen deu renouellar.
                                                                
 Q Jeu renouell mon ardime(n).
 qils nouels mouen pe(n)sam(en).
 farai dun nouell ferm par
 paruen. enchantan ab no
 uels temps clar. qe fan lau
 zell mais don dissen. los no
 uels critz don ioi sespren. dels
 auzels qis tan en amar.
                                                                
 D On aman mi fan alegrar.
 qieu am si qom no(n) pot co(n)tar.
 tan ben con ieu am ni pen
 sar. qieu am lag(en)sor ses con
 ten. si dieus mait e noimet
 cuiar. qal mels damar la saup
 triar amors qi nos aiostet gen.
                                                                  
 D Amor mi dei ieu ben lauzar.
 mais qaz amor gazardonar.
 no puesc qamors ma enco(n)ten.
 egardat per son chauzimen.
 mas qamors nom pot estuiar.
 a sos ops amors ni donar. ad
 autrui donai cor rizen.
                                                       
 
 R Jrem dei qossim fatz souen.
 qel cors me ri neis en durmen.
 e midons rim tan doussame(n).
 qe ris de dieu mes uis som par.
 don me fai sos ris plus iauzen.
 qe sim rission qatrecen a(n)gel
 qim deurion guag far.
                                                       
 G Aug naiental qe mil dolen.
 serion del mieu gaug ma
 nen. qar de mon gaug tut
 mei paren. (et) ieu uiu ab gaug
 ses maniar. e qi uol gaug sai
 lan qeren. qieu tot lo gaug
 entieramen. amidons qel
 mi pot tost dar.
 B Onna dals non ai aparllar.
 mais de uos donna q(ue) baissar.
 uos cug ades qant aus nomar.
 uos donna qe ses uestimen. en mo(n) cor uos esgar. qades
 mieus uei domni(n)s estar. uo
 stre nou cors bel e plazen.
                                                       
 D E mon nou uers uueill totz
 p(re)gar qel manion de nouell
 chantar. aleis cui am ses tale(n)
 uar. dieus me lais (et) amors
 sieu men. qautre ris mi se(m)bla
 plorar. sim ten ferm e(n)gaug
 ses laissar. mi dons qautre
 drut non consen.
                                                      
 I A dieus mais donna no(m) p(re)sen.
 sol gar madonna e mon iu
 glar.
                                                      
 D Jeus gar madonnæ mon iu
 glar. e iamais do(n)nna nom
 pressen.
  • letto 420 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

   I
Raimbaut dorenia
 

 A  B nou ioi et ab nou
 talen. ab nou saber
 (et) ab nou sen. (et) ab nou
 bel captenemen. uueilh un
 nou uerset començar. e qi
 mos bels motz nous enten.
 ben et plus nous aso(n) uiuen.
 qom uiels sen deu renouellar.
 
Raimbaut d’Orenia
  

 Ab nou ioi et ab nou talen,
 ab nou saber et ab nou sen
 et ab nou bel captenemen,
 vueilh un nou verset començar
 e, qi mos bels motz nous enten,
 ben er plus nous a son viven,
 q’om viels s’en deu renovellar.
 
   II
 
 Q  Jeu renouell mon ardime(n).
 qils nouels mouen pe(n)sam(en).
 farai dun nouell ferm par
 paruen. enchantan ab no
 uels temps clar. qe fan lau
 zell mais don dissen. los no
 uels critz don ioi sespren. dels
 auzels qis tan en amar.
 
 
 Q’jeu renovell mon ardimen,
 qi‧ls novels moven pensamen.
 Farai d’un novell ferm par parven,
 en chantan ab novels temps clar,
 qe fan l’auzell mais don dissen
 los novels critz don ioi s’espren,
 dels auzels qi‧s tan en amar.
 
   III
 
 D  On aman mi fan alegrar.
 qieu am si qom no(n) pot co(n)tar.
 tan ben con ieu am ni pen
 sar. qieu am lagensor ses con
 ten. si dieus mait e noimet
 cuiar. qal mels damar la saup
 triar amors qi nos aiostet gen.
 
 
 Don aman mi fan alegrar,
 q’ieu am si q'om non pot contar
 tan ben con ieu am ni pensar,
 qu’ieu am la gensor ses conten:
 si Dieus m’ait! E no‧i met cuiar
 q’al mels d’amar la saup triar
 Amors qi nos aiostet gen.
 
   IV
 
 D  Amor mi dei ieu ben lauzar.
 mais qaz amor gazardonar.
 no puesc qamors ma enco(n)ten.
 egardat per son chauzimen.
 mas qamors nom pot estuiar.
 a sos ops amors ni donar. ad
 autrui donai cor rizen.
 
 
 D’amor mi dei ieu ben lauzar
 mais q’az Amor gazardonar
 non puesc: q’Amors m’a en conten
 e gardat per son chauzimen
 mas q'Amors no‧m pot estuiar
 a sos ops, Amors, ni donar
 ad autrui, don ai cor rizen. 
 
   V
 
 R  Jrem dei qossim fatz souen.
 qel cors me ri neis en durmen.
 e midons rim tan doussame(n).
 qe ris de dieu mes uis som par.
 don me fai sos ris plus iauzen.
 qe sim rission qatrecen a(n)gel
 qim deurion gaug far.
 
 
 Rjre‧m dei qossi‧m fatz soven,
 qe‧l cors me ri neis en durmen
 e midons ri‧m tan doussamen
 qe ris de Dieu m'es vis, so‧m par;
 don me fai sos ris plus iauzen,
 qe si‧m rission qatre cen
 angel qi‧m deurion gaug far.
 
   VI
 
 G  aug naiental qe mil dolen.
 serion del mieu gaug ma
 nen. qar de mon gaug tut
 mei paren. (et) ieu uiu ab gaug
 ses maniar. e qi uol gaug sai
 lan qeren. qieu tot lo gaug
 entieramen. amidons qel
 mi pot tost dar.
 
 
 Gaug n’ai en tal qe mil dolen
 serion del mieu gaug manen,
 qar de mon gaug tut mei paren
 et ieu viu ab gaug ses maniar;
 e qi vol gaug sai l’an qeren,
 q’ieu tot lo gaug entieramen
 a midons qe‧l mi pot tost dar.
 
   VII
 
 B  Onna dals non ai aparllar.
 mais de uos donna q(ue) baissar.
 uos cug ades qant aus nomar.
 uos donna qe ses vestimen. en mo(n) cor uos esgar. qades
 mieus uei domni(n)s estar. uo
 stre nou cors bel e plazen.
 
 
 Bonna, d’als non ai a parllar
 mais de vos, dompna, que baissar
 vos cug ades qant aus nomar
 vos, donna, vos esgar,
 q’ades mieus vei domn'ins estar
 vostre nou cors bel e plazen.
 
   VIII
 
 D  E mon nou uers uueill totz
 p(re)gar. qel manion de nouell
 chantar. aleis cui am ses tale(n)
 uar. dieus me lais (et) amors
 sieu men qautre ris mi se(m)bla
 plorar. sim ten ferm e(n)gaug
 ses laissar. mi dons qautre
 drut non consen.
 
 
 De mon nou vers vueill totz pregar
 qe‧l m’anion de novell chantar
 a leis cui am ses talen var.
 Dieus me lais, et Amors, s’ieu men,
 q’autre ris mi sembla plorar,
 si‧m ten ferm en gaug ses laissar
 midons, q’autre drut non consen.
  
   IX
  
 I  A dieus mais donna no(m) p(re)sen.
 sol gar madonna e mon iu
 glar.
 
 
 Ia Dieus mais donna no‧m presen:
 sol gar ma donna e mon Iuglar.
 
   X
 
 D  Jeus gar madonnæ mon iu
 glar. e iamais do(n)nna nom
 pressen.
 
 
 Djeus gar ma donna e mon Iuglar
 e ia mais domnna no‧m pressen.
  • letto 418 volte

CANZONIERE N

  • letto 609 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 476 volte

Edizione diplomatica

       B nou cor et nou talen. Ab
       nou saber et ab nou sen.
 Et abbon nou captenemen. Uo
 ill un bon nou uers comensar.
 Eque mos bos nous mozente(n).
 Bener plus nos asoui uen. qus
 uels en deu renouelar.
                                                      
 Ueu renouel mon ardimen.
 Quei nouel ab ueill pessamen.
 Franc de nouel abfrem parue(n).
 Echant el nouel tems clar Qel
 nouel fruz nas e desen. El no
 uels criz eneis sempren. Eil
 aucel intro en amar.
                                                      
 Omnam que mefai alegrar.
 Que os am mels quom nos sap
 pesar. Tan be cum euam nico(n)
 tar. Queu am lagensor ses co(n)
 ten. Si deus mam enoi met
 cui dar. Qua obs damar lam
 saup triar. Amors quant
 nos aiostet gen.
                                                        
 Amor medei eu ben lauzar.
 Mels quadamor gazerdonar.
 Non pos qua mors masin
 ten car damar person chauzi
 men. Mais qua mors nopot
 es toiar. A sos obsa mors nido
 nar. Ad altra domnab cors
 rizen.
                                                        
 Jre deit simfaz souen. Quel
 cors merineis endormen. E
 midons rim tandolza men.
 Que deneguris nonapar. E
 sim ten sos ris plus iauzen.
 Que simrizion quate en. An
 gel quem derion gauh far.
                                                        
 Auh aieu tandon nul
 dolen. Serion del meugauh
 manem. E del meu gauh tut
 mei paren. Uiurion ab gauh
 ses maniar. Qui uol gauh ab
 melan queren. Queu aitot
 gauh enteira men. De mido(n)s
 queben lom poc dar.
  • letto 459 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

   I
 
 B  nou cor et nou talen. Ab
 nou saber et ab nou sen.
 Et abbon nou captenemen. Uo
 ill un bon nou uers comensar.
 Eque mos bos nous mozente(n).
 Bener plus nos asoui uen. qus
 uels endeu renouelar.
 
 
[A]b nou cor et ab nou talen,
ab nou saber et ab nou sen
et ab bon nou captenemen,
voill un bon nou vers comensar
e, que mos bos nous moz enten,
ben er plus nos a so viven,
q'us vels en deu renovelar.
 
   II
 
 U  eu renouel mon ardimen.
 Quei nouel ab ueill pessamen.
 Franc de nouel abfrem parue(n).
 Echant el nouel tems clar. Qel
 nouel fruz nas e desen. El no
 uels criz eneis sempren. Eil
 aucel intro en amar.
 
 
[Q]u’eu renovel mon ardimen,
que‧i novel ab veill pessamen
franc de novel ab frem parven,
e chant el novel tems clar,
qe‧l novel fruz nas e desen
e‧l novels criz en eis s’empren,
e‧il aucel intro en amar.
 
   III
 
 O  mnam que mefai alegrar.
 Que os am mels quom no sap
 pesar. Tan be cum euam nico(n)
 tar. Queu am lagensor ses co(n)
 ten. Si deus mam enoi met
 cui dar. Qua obs damar lam
 saup triar. Amors quant
 nos aiostet gen.
 
 
 [D]omn'am que me fai alegrar,
 que‧os am mels qu'om no sap pesar,
 tan be cum eu am ni contar,
 qu’eu am la gensor ses conten:
 si Deus m’am! E no‧i met cuidar,
 qu'a obs d’amar la‧m saup triar
 Amors quant nos aiostet gen.
 
   IV
 
 A  mor medei eu ben lauzar.
 Mels quadamor gazerdonar.
 Non pos qua mors masin
 ten car damar person chauzi
 men. Mais qua mors no pot
 es toiar. A sos obsa mors nido
 nar. Ad altra domnab cors
 rizen.
 
 
 [D’]Amor me dei eu ben lauzar
 mels qu'ad Amor gazerdonar
 non pos: qu’Amors m’a si‧n ten car,
 d’amar per son chauzimen
 mais qu’Amors no pot estoiar
 a sos obs, Amors, ni donar
 ad altra domn'ab cors rizen.
 
   V
  
 J  re deit simfaz souen. Quel
 cors merineis endormen. E
 midons rim tandolza men.
 Que deneguris nonapar. E
 sim ten sos ris plus iauzen.
 Que simrizion quate en. An
 gel quem derion gauh far.
 
 
 [R]jre deit e si‧m faz soven,
 que‧l cors me ri neis en dormen
 e midons ri‧m tan dolzamen
 que de negu ris non a par;
 e si‧m ten sos ris plus iauzen,
 que si‧m rizion quate en
 angel, que‧m derion gauh far.
 
   VI
 
 A  uh aieu tandon nul
 dolen. Serion del meugauh
 manem. E del meu gauh tut
 mei paren. Uiurion ab gauh
 ses maniar. Qui uol gauh ab
 melan queren. Queu aitot
 gauh enteira men. De mido(n)s
 queben lom poc dar.
 
 
 [G]auh ai eu tan don nul dolen
 serion del meu gauh manem
 e del meu gauh tut mei paren
 viurion ab gauh ses maniar;
 qui vol gauh ab me l’an queren,
 qu’eu ai tot gauh enteiramen
 de midons que ben lo‧m poc dar.
 
  • letto 438 volte

CANZONIERE N2

  • letto 638 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 464 volte

Edizione diplomatica

R oembauç daurenga
 A
b nou ioi et ab nou talen
       Ab nou saber et ab nou Cen
       Et ab nou captenemen
       Uoil un nou uerset comensar
       E qui mos bons nous motz enten
       Ben er plus nous a son uinen
       Com uielz i pot renouellar
                                                          
 Qui eu renouel mon ardimen
       Quels nouel mouon pensamen
       Farai de nouel ferm paruen
       Er can tem ab nouel temps clar
       Que fan lauzel mas don deissen
       Lo nouelz criz don iois sen pren
       Dels auzels quin tran en amar
                                                           
 Don aman mi fan alegrar
       Qeu am si com non pot comdar
       Tan ben con eu am ni pensar
       Queu am laiensor ses conten
       Si dieus mam e noimet cuigar
       Cal mielz damar la sap triar
       Amors qe nos aiustet gen
 Damor me dei eu ben lauzar
       Mas caz amor guizar donar
       Non puesc camors ma em ten car
       Dat amors per son chauzimen
       Mas Camors nom pot estoiar
       A sos obs damor ni donar
       Ad autrui don ai cor rien.
                                                         
 Rire dei con sim fas souen
       Q el cor me ri neis en durmen
       E mi donz ri tan douçamen
       Que ris de dieu mes uis son par
       Don me faisos ris plus iauzen
       Que sim rizian dangles cen
       Nom deurian plus gran gauz far.
                                                          
 Gauz ai eu tan qe mil dolen
       Serion del mieu gaug manen
       Car del mieu gauz tut miei paren
       Et eu uiu ab gaug ses maniar
       E qui uol gaug sai lan querer
       Q eu ai tot gaug et eissamen
       Ia mi donz quel mi pot tot dar
                                                           
 Domna dals non ai a parlar
       Mas de uos domna que baiçar
       Uos cug ades cant aug nomar
       Uos domna que uestimen
       E mon cor domna uos esgar
       Cades mi uei domnis estar
       Uostre bels nou cors couinen
                                                           
 Demon nou uers uoil totz pregar
       Quel manon de nouel cantar
       A lei cam senes talan uar
       Dieus mi lais et amors sien men
       Cautre ris men sembla plorar
       Sim ten ferm en gaug ces laissar
       Mi dons cautre drut non cossen
                                                            
 Ga dieus mai domna nom preçen
       Sol gart ma donna mon juglar.
  • letto 496 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

   I
 
R oembauç daurenga
 A  b nou ioi et ab nou talen
 Ab nou saber et ab nou Cen
 Et ab nou captenemen
 Uoil un nou uerset comensar
 E qui mos bons nous motz enten
 Ben er plus nous a son uinen
 Com uielz i pot renouellar
 
 
Roembauç d’Aurenga
 Ab nou ioi et ab nou talen,
 ab nou saber et ab nou cen
 et ab nou captenemen,
 voil un nou verset comensar
 e, qui mos bons nous motz enten,
 ben er plus nous e son vinen,
 c'om vielz‧i pot renovellar.
 
   II
 
 Q  ui eu renouel mon ardimen
 Quels nouel mouon pensamen
 Farai de nouel ferm paruen
 Er can tem ab nouel temps clar
 Que fan lauzel mas don deissen
 Lo nouelz criz don iois sen pren
 Dels auzels quin tran en amar
 
 
 Qu’ieu renovel mon ardimen,
 que‧ls novel movon pensamen.
 Farai de novel ab ferm parven,
 er cantem ab novel temps clar,
 que fan l’auzel mas don deissen
 lo novels criz don iois s’enpren,
 dels auzels qu’intran en amar.
 
   III
 
 D  on aman mi fan alegrar
 Qeu am si com non pot comdar
 Tan ben con eu am ni pensar
 Queu am laiensor ses conten
 Si dieus mam e noimet cuigar
 Cal miels damar la sap triar
 Amors qe nos aiustet gen
 
 
 Don aman que mi fan alegrar,
 q’eu am si c'om non pot comdar
 tan ben con eu am ni pensar,
 qu’eu am la iensor ses conten:
 si Dieus m’am! E no‧i met cuigar
 c’al miels d’amar la sap triar
 Amors qe nos aiustet gen.
 
   IV
 
 D  amor me dei eu ben lauzar
 Mas caz amor guizar donar
 Non puesc camors ma em ten car
 Dat amors per son chauzimen
 Mas Camors nom pot estoiar
 A sos obs damor ni donar
 Ad autrui don ai cor rien.
 
 
 D’amor me dei eu ben lauzar
 mas c’az Amor guizardonar
 non puesc: c’Amors m’a e‧m ten car,
 dat, Amors, per son chauzimen
 mas c’Amors no‧m pot estoiar
 a sos ops d’Amors ni donar
 ad autrui, don ai cor rien. 
 
   V
 
 R  ire dei con sim fas souen
 Q el cor me ri neis en durmen
 E mi donz ri tan douçamen
 Que ris de dieu mes uis son par
 Don me fai sos ris plus iauzen
 Que sim rizian dangles cen
 Nom deurian plus gran gauz far.
 
 
 Rire dei consi‧m fas soven,
 qe‧l cor me ri neis en durmen
 e midonz ri tan douçamen
 que ris de Dieu m’es vis, son par;
 don me fai sos ris plus iauzen,
 que si‧m rizian d’angles cen
 no‧m deurian gran gauz far.
 
   VI
 
 G  auz ai eu tan qe mil dolen
 Serion del mieu gaug manen
 Car del mieu gauz tut miei paren
 Et eu uiu ab gaug ses maniar
 E qui uol gaug sai lan querer
 Q eu ai tot guag et eissamen
 Ia mi donz quel mi pot tot dar
 
 
 Gauz ai eu tan qe mil dolen
 serion del mieu gaug manen,
 car del mieu gauz tut miei paren
 et eu viu ab gaug ses maniar;
 e qui vol gaug sai l’an querer,
 q’eu ai tot gaug et eissamen
 ia midonz que‧l mi pot tot dar.
 
   VII
 
 D  omna dals non ai a parlar
 Mas de uos domna que baiçar
 Uos cug ades cant aug nomar
 Uos domna que uestimen
 E mon cor domna uos esgar
 Cades mi uei domnis estar
 Uostre bels nou cors couinen
 
 
 Domna, d’als non ai a parlar
 mas de vos, domna, que baiçar
 vos cug ades cant aug nomar
 vos, domna, que vestimen
 e mon cor, domna, vos esgar,
 c’ades mi vei domn'is estar
 vostre bels nou cors covinen.
 
   VIII
 
 D  emon nou uers uoil totz pregar
 Quel manon de nouel cantar
 A lei cam senes talan uar
 Dieus mi lais et amors sien men
 Cautre ris men sembla plorar
 Sim ten ferm en gaug ces laissar
 Mi dons cautre drut non cossen
 
 
 De mon nou vers voil totz pregar
 que‧l m’anon de novel cantar
 a lei c’am senes talan var.
 Dieus mi lais, et Amors, si en men,
 c’autre ris m'en sembla plorar
 si‧m ten ferm en gaug ces laissar
 midons, c’autre drut non cossen.
 
   IX
 
 G  a dieus mai domna nom preçen
 Sol gart ma donna mon juglar.
 
 
 Ga Dieus mai domna no‧m preçen:
 sol gart ma donna e mon Juglar.
 
  • letto 420 volte

CANZONIERE R

  • letto 625 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [3]
 

  • letto 449 volte

Edizione diplomatica

                                                     Raymbaut daure(n)ca            
        Ab nou cor (et) ab nou tale(n). ab nou saber (et) ab nou sen. (et) ab
        nou bel capteneme(n). uuelh un bo nou U(er)s com(en)sar. (et) qi mos
        bos nous motz e(n)te(n). be(n) er pus nous asso uiue(n). com miels se(n)
        deu renouelar. ⸿ Qui en renouelh mo(n) ardim(en). q(ue)l nouel ho(m)z
        uielh pessame(n). y franh nouel ab ferm parue(n). er ca(n)t em al nouel tems
        clar. q(ue)lh nouels fuelh nayso(n) de sen. lo nouelh crit o(n) ioi sempre(n) els
        auzels qintra(n) en amar. ⸿ Doncs amors me fay alegrar. qieu nay pus
        com nos pot pe(n)sar. ta(n) be com yeu am ni comtar. (et) am la ge(n)ser ses
        co(n)te(n). se dieus mam enoy met cuiar. car miels damar lam saup
        triar. amors ca(n)t nos aiustet gent.
 
                                                                                 ⸿ Damor me dey ieu be(n) lauzar.
        pus ca ad (et) amors guazardonar. no(n) pus camor mays sim ten car. q(ue) dat ma
        p(er) so(n) chauzime(n). pus camors no(n) pot estuiar. assos obs amors ni donar. a
        mi a dat nou cor rize(n). ⸿ Rire deg ieu sim fas soue(n). q(ue)l cor meri neys
        e(n) dorme(n). e mi do(n)s rim ta(n) dossam(en). q(ue) belh ris mes de dieu som par. elh
        sieu belh ris fam pus iauze(n). q(ue) sim rizia(n) qatre. c. a(n)gels que(m) deuria(n) ioi
        dar. ⸿ Gaug ay ieu tal q(ue) mildole(n). seria(n) de mo(n) gaug mane(n). e del mi
        eu gaug tug mei pare(n). Uieurian ab gaug ses maniar. (et) qi uol e
        gaug say lan q(ue)re(n). quieu ay tot gaug et eysam(en) la midons q(ue)l mi pot
        tot dar. 
 
                    ⸿ Dona dals no(n) ay a parlar. mas de uos domna q(ue) bayzar.
        Uos cug domna cant aug nomnar. Uos domna q(ue) ses uestime(n) q(ue)n mo(n)
        cor domna Uos esgar. cades mi ue(n) domna estar. uostre belh cor nou
        auine(n). ⸿ DE mo(n) uers nou uuelh totz pregar. q(ue)lh mano(n) de no
        uelh chantar. aleys cam senes tala(n) Uar. dieus ma bays (et) amors
        si e(n) me(n). cautre ris me sembla plorars. sim te(n) ferm e(n) gaug ses lay -
        sar. mi dons ca adautramor nos te(n). ⸿ Ia dieus autra no me(n) pre -
        ze(n). sol q(ue) lieys gar e(n) mo(n) ioue(n).
 
  • letto 449 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

 I
 Raymbaut Daure(n)ca 
  
 A  b nou cor (et) ab nou tale(n). ab nou saber (et) ab nou sen. (et) ab
 nou bel capteneme(n). uuelh un bo nou U(er)s com(en)sar. (et) qi mos
 bos nous motz e(n)te(n). be(n) er pus nous asso uiue(n). com miels se(n)
 deu renouelar.
 
 Raymbaut d’Aurenca
  
 Ab nou cor et ab nou talen,
 ab nou saber et ab nou sen
 et ab nou bel captenemen,
 vuelh un bo nou vers comensar
 et, qi mos bos nous motz enten,
 ben er pus nous as so viven,
 c'om miels s’en deu renovelar.
 
 II
  
 Q  ui en renouelh mo(n) ardim(en). q(ue)l nouel ho(m)z
 uielh pessame(n). y franh nouel ab ferm parue(n). er ca(n)t em al nouel tems
 clar. q(ue)lh nouels fuelh nayso(n) de sen. lo nouelh crit o(n) ioi sempre(n) els
 auzels qintra(n) en amar.
 
 
 Qui en renovelh mon ardimen,
 que‧l novel homz vielh pessamen
 y franh novel ab ferm parven,
 er cantem al novel tems clar,
 que‧lh novels fuelh nays on desen
 lo novelh crit, on ioi s’empren,
 e‧ls auzels q’intran en amar.
 
 III
 
 D  oncs amors me fay alegrar. qieu nay pus
 com nos pot pe(n)sar. ta(n) be com yeu am ni comtar. (et) am la ge(n)ser ses
 co(n)te(n). se dieus mam enoy met cuiar. car miels damar lam saup
 triar. amors ca(n)t nos aiustet gent.
 
   
 Doncs Amor me fay alegrar,
 q’ieu n'ay pus c'om no‧s pot pensar
 tan be com yeu am ni comtar,
 et am la genser ses conten:
 se Dieus m’am! E no‧i met cuiar
 car miels d’amar la‧m saup triar
 Amors cant nos aiustet gent.
 
 IV
  
 D  amor me dey ieu be(n) lauzar.
 pus ca ad (et) amors guazardonar. no(n) pus camor mays sim ten car. q(ue) dat ma
 p(er) so(n) chauzime(n). pus camors no(n) pot estuiar. assos obs amors ni donar. a
 mi a dat nou cor rize(n).
 
  
 D’amor me dey ieu ben lauzar
 pus ca ad et Amors guazardonar
 non pus: c’Amors mays si‧m ten car,
 que dat m’a per son chauzimen
 pus c’Amors non pot estuiar
 as sos obs, Amors, ni donar
 a mi a dat nou cor rizen.
 
 V
  
 R  ire deg ieu sim fas soue(n). q(ue)l cor meri neys
 e(n) dorme(n). e mi do(n)s rim ta(n) dossam(en). q(ue) belh ris mes de dieu som par. elh
 sieu belh ris fam pus iauze(n). q(ue) sim rizia(n) qatre. c. a(n)gels que(m) deuria(n) ioi
 dar.
 
  
 Rire deg ieu si‧m fas soven,
 que‧l cor me ri neys en dormen
 e midons ri‧m tan dossamen
 que belh ris m'es de Dieu, so‧m par;
 e‧lh sieu belh ris fa‧m pus iauzen,
 que si‧m rizian qatre cen
 angels, que‧m deurian ioi dar.
 
 VI
  
 G  aug ay ieu tal q(ue) mildole(n). seria(n) de mo(n) gaug mane(n). e del mi
 eu gaug tug mei pare(n). Uieurian ab gaug ses maniar. (et) qi uol e
 gaug say lan q(ue)re(n). quieu ay tot gaug et eysam(en) la midons q(ue)l mi pot
 tot dar.
 
 
 Gaug ay ieu tal que mil dolen
 serian de mon gaug manen,
 e del mieu gaug tug miei paren
 vieurian ab gaug ses maniar;
 et qi vol e gaug say l’an queren,
 qu’ieu ay tot gaug et eysamen
 la midons que‧l mi pot tot dar.
 
 VII
  
 D  ona dals no(n) ay a parlar. mas de uos domna q(ue) bayzar.
 Uos cug domna cant aug nomnar. Uos domna q(ue) ses uestime(n) q(ue)n mo(n)
 cor domna Uos esgar. cades mi ue(n) domna estar. uostre belh cor nou
 auine(n).
 
  
 Dona, d’als non ay a parlar
 mas de vos, domna, que bayzar
 vos cug, domna, cant aug nomnar
 vos, domna, que ses vestimen
 qu’en mon cor, domna, vos esgar,
 c’ades mi ven, domna, estar
 vostre belh cors nou avinen.
 
 VIII
 
 D  E mo(n) uers nou uuelh totz pregar. q(ue)lh mano(n) de no
 uelh chantar. aleys cam senes tala(n) Uar. dieus ma bays et amors
 si e(n) me(n). cautre ris me sembla plorars. sim te(n) ferm e(n) gaug ses lay -
 sar. mi dons ca adautramor nos te(n). 
 
  
 De mon vers nou vuelh totz pregar
 que‧lh m’anon de novelh chantar
 a leys c’am senes talan var.
 Dieus m’abays, et Amors, si en men,
 c’autre ris mi sembla plorars
 si‧m ten ferm en gaug ses laysar
 midons, ca ad autr’amor no‧s ten.
 
 IX
 
 I  a dieus autra no me(n) pre -
 ze(n). sol q(ue) lieys gar e(n) mo(n) ioue(n).
 
 
 Ia Dieus autra no m'en prezen:
 sol que lieys gar en mon ioven.
 
  • letto 471 volte

CANZONIERE V

  • letto 496 volte

Riproduzione fotografica

 
 
  • letto 356 volte

Edizione diplomatica

  • letto 398 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

 I
 
 A    b meu cor (et) ab mieu talen. ab nueu saber. eabn
 ueu sen. (et) ab nueu bel captenemen. uujl. i. nueu uers
 et comenzar. e cel qui mos nueus motz enten. ben er plus
 nue(us) a son uiuen. com miels sen deu renouelar.
 
  
 Ab meu cor et ab mieu talen,
 ab nueu saber e ab nueu sen
 et ab nueu bel captenemen,
 vujl un nueu verset comenzar
 e, cel qui mos nueus motz enten,
 ben er plus nueus a son viven,
 c’om miels s’en deu renovelar.
 
 II
 
 Q    ueu renoueil mon ardimen. quel noueil u(er)ai pessamen faz
 denouellab ferm paruem. ecant em ab nouel tems clar. q(ue)ls fueils
 nouels dei naisson desen. el nouels c(ri)tz deioy senpren. dels auzels
 que tornon amar.
 
 
 Qu’eu renoveil mon ardimen,
 que‧l noveil ver ai pessamen
 faz de novell ab ferm parvem,
 e cantem ab novel tems clar,
 que‧ls fueils novels dei naisson desen
 e‧l novels critz de ioy s’enpren,
 dels auzels que tornon amar.
 
 III
   
 D    omna mais me faitz alegrar. q(ue)u am si co(m) no pot comtar. ta(n)
 be com eu am ni pessar. q(ue)uam la gençor sesconten. sideus ma(m)
 enoi met cujar. quel miell damar lamsaub triar. amor que
 nos aiusten gen.
 
  
 Domna, mais me faitz alegrar,
 qu’eu am si c’om no pot comtar
 tan be com eu ni pessar,
 qu’eu am la gençor ses conten:
 si Deus m’am! E no‧i met cujar
 que‧l miell d’amor la‧m saub triar
 Amor que nos aiusten gen.
 
 IV
 
 D    amor medej eu ben lausau mas quesamor gazardonar. nopu
 sc camor meten si car. dat amor p(er)son chausimen. mas amor
 no pot estoiar. asos obs. ni amedonar. ad autruidon ai cor rize(n)
   
 
 D’Amor me dej eu ben lausau
 mas que s’Amor gazardonar
 no pusc: c’Amor me ten si car
 dat, Amor, per son chausimen
 mas, Amor, no pot estoiar
 a sos obs, ni a me donar
 ad autrui, don ai cor rizen.
   
 V
   
 D    ire dei e sim faz souen. quel cor me ri neus endurmen. emz
 dons rim tan douzamen. que ues ris de deu mes som par. (et) ad
 oncs mes son ris plus gen. que sim rizion. cccc. angel q(ue)m
 deurion gaug far.
   
 
 Dire dei e si‧m faz soven,
 que‧l cor me ri neus en durmen
 e mzdons ri‧m tan douzamen
 que ves ris de Deu m’es, so‧m par,
 et adoncs m’es son ris plus gen,
 que si‧m rizion quatre cen
 angel, que‧m deurion gaug far.
 
 VI
   
 G    aug ai eu tal que nul dolen. serion del meu gaug mane(n)
 car del meu gaug tug mei paren. uiurion ab gaug sens.
 maniar. e quiuol gaug silam quere(n). q(ue)u ai gaug (et) eyamen
 lamidons quel mepot donar.
 
  
 Gaug ai eu tal que nul dolen
 serion del meu gaug manen
 car del meu gaug tug mei paren
 viurion ab gaug sens maniar;
 e qui vol gaug si la‧m queren,
 qu’eu ai gaug et eyamen
 la midons que‧l me pot donar.
 
 VII
 
 D   omna dals non aus p(ar)lar. masdeuos domna que baisar. uos
 cuig domna cant aug nomnar. uos domna senes uestime(n)s
 emon cor domna uos esgar. cades mi uej ins don estar. uostre
 ri neu cors bel couinen.
   
  
 Domna, d’als non a‧us parlar
 mas de vos, domna, que baisar
 vos cuig, domna, cant aug nomnar
 vos, domna, senes vestimens
 e mon cor, domna, vos esgar,
 c’ades mi vej ins don estar
 vostre ri neu cors bel covinen.
 
 VIII
  
 D    emonue uers uull totz p(re)gar. quel ma no(n) renouel chantar
 aleis cam senes talen uar. deu ma baix eamor seu men caut(re)
 ris me sembla plorar. sim ten ferm en ioy ses laixar midons
 cautre drut no cossen.
 
 
 De mo nue vers vull totz pregar
 que‧l m’anon renovel chantar
 a leis c’am senes talen var.
 Deu m’abaix, e Amor, s’eu men,
 c’autre ris me sembla plorar
 si‧m ten ferm en ioy ses laixar
 midons, c’autre drut no cossen.
 
 IX
  
 I   a dieus domna nom pressen. sol gart madomna emon iugl
 ar eiamais domna no p(re)ssen.
 
  
 Ia Dieus domna no‧m pressen:
 sol gart ma domna e mon Iuglar
 e ia mais domna no pressen.
 
  • letto 381 volte

CANZONIERE a

  • letto 643 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 504 volte

Edizione diplomatica

                                                              reambautz daurega
        
        A
b nou cor e ab nou talen. ab nou saber. E ab nou sen
        E ab noubel captenemen. Uueil. un uou uerset comensar.
        e qi mos nous bos mots entent. bener plus nou a son uiuent.
        com vestz. sen deu renouelar.
 
 
        Qieu renouel mon ardimen. cai nouel ab ueil pessamen
        franc de noueil ab uieil paruen e =
        cant em al nouel. te(m)ps clar. qel nouels foils nais dont dei=
        sen lo nouels critz don iois sempren dels ausels qintron en
        amar.

        Don amars mi fai alegrar. qeuam si com non pot comdar.
        tam ben coneuam ni pensar. qieu am la gensor ses co(n)tent
        si dieus mam enoi met cuiar. qal miels damar. Lam saup
        triar amors qe nos aiustet gent.
 

 
        Damor me deg eu ben lauzar. mais qas amor guizardonar.
        nim posc qamors ma sim tencar. dat amors p(er) son chauzimen.
        mais qamor no(n) pot estuiar. a sos obs amors ni donar ad
        autrui con ai cor rizen.

        Rire dei eu eu sim faz souen. qel cars me ri neus en
        durmen. emidonz ritan douzamen qe sies ris desd ui mes som par. deu me fa son ris plus
        jauzen. qe sem rizion qatre cent angel. qem deuriom gaug
        far.
 

 
        Gaug ai eu tan qe mil dolen. se(n)rio(n) del meu gaug manen.
        car del men gaug tuig meu paren. Uiurion ab
        gaug (et) eisament. La mi donz qel mi pot tot dar.

        Domna dals non aia parlar. mas de uos dona qe baisar. Uos
        cuig. domna qant augno(m)nar. Uos dona qe sos uestimen.
        e mon cors do(m)na uos esgar. qa des mius ueg mi do nastar
        uostre bel non cors couinen.
 

 
        Demon nou uers uueil totz pregar qeil manon de nouel
        chantar. a lieis qam senes talen uar. deus mabais (et)
        amors seim ment qautre ris me semblon plorar. Sim te(n)
        ferm en guag sens laissar. mi donz cautre drut no(n) cosse(n)t.

        Ja dieus mais do(m)na nom prezent sol gart ma do(m)na e mo(n)
        iuglar.
        Dieus gart ma do(m)na e mon iuglar e iamais do(m)na nom
        prezent.
 

  • letto 490 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

 I
 reambautz daurega
  
 A  
b nou cor e ab nou talen. ab nou saber. E ab nou sen
 E ab noubel captenemen. Uueil. un uou uerset comensar.
 e qi mos nous bos mots entent. bener plus nou a son uiuent.
 com vestz. sen deu renouelar.
 
 Reambautz d’Aurega
 
 Ab nou cor e ab nou talen,
 ab nou saber e ab nou sen
 e ab nou bel captenemen,
 vueil un nou verset comensar
 e, qi mos nous bos mots entent,
 ben er plus nou a son vivent,
 c'om vestz s’en deu renovelar.
 
 II
  
 Q  ieu renouel mon ardimen. cai nouel ab ueil pessamen
 franc de noueil ab uieil paruen e =
 cant em al nouel. te(m)ps clar. qel nouels foils nais dont dei=
 sen lo nouels critz. don iois sempren dels ausels qintron en
 amar.
 
  
 Q’ieu renovel mon ardimen,
 c’ai novel ab veil pessamen,
 franc de noveil ab vieil parven,
 er cantem al novel temps clar,
 qe‧l novels foils nais dont deisen
 lo novels critz don iois s’empren,
 dels ausels q’intron en amar.
 
 III
 
 D  on amars mi fai alegrar. qeuam si com non pot comdar.
 tam ben coneuam ni pensar. qieu am la gensor ses co(n)tent
 si dieus mam enoi met cuiar. qal miels damar. Lam saup
 triar. amors qe nos aiustet gent.
 
 
 Don Amars mi fai alegrar,
 q’eu am si c'om non pot comdar
 tam ben con eu am ni pensar,
 q’ieu am la gensor ses content:
 si Dieus m’am! E no‧i met cuiar,
 q’al miels d’amar la‧m saup triar
 Amors qe nos aiustet gent.
 
 IV
 
 D  amor me deg eu ben lauzar. mais qas amor guizardonar.
 nim posc qamors ma sim tencar. dat amors p(er) son chauzimen.
 mais qamor no(n) pot estuiar. a sos obs amors ni donar ad
 autrui con ai cor rizen.
 
  
 D’amor me deg eu ben lauzar    
 mais q’as Amor guizardonar
 ni‧m posc: q’Amors m’a si‧m ten car
 dat, Amors, per son chauzimen
 mais q’Amor non pot estuiar
 a sos obs, Amors, ni donar
 ad autrui, con ai cor rizen.
 
 V
  
 R  ire dei eu eu sim faz souen. qel cors me ri neus en
 durmen. emidonz ritan douzamen qe sies ris desd ui mes som par. deu me fa son ris plus
 jauzen. qe sem rizion qatre cent angel. qem deuriom gaug
 far.
 
  
 Rire dei eu eu si‧m faz soven,
 qe‧l cors me ri neus en durmen
 e midonz ri tant douzamen
 qe si es ris desd ui m’es, so‧m par;
 Deu me fa son ris plus jauzen,
 que se‧m rizion qatre cent
 angel, qe‧m deuriom gaug far.
 
 VI
  
 G  aug ai eu tan qe mil dolen. se(n)rio(n) del meu gaug manen.
 car del men gaug tuig meu paren. Uiurion ab
 gaug (et) eisament. La mi donz qel mi pot tot dar.
 
  
 Gaug ai eu tan qe mil dolen
 senrion del meu gaug manen,
 car del men gaug tuig meu paren
 viurion ab gaug et eisament;
 la midonz qe‧l mi pot tot dar.
 
 VII
 
 D  omna dals non aia parlar. mas de uos dona qe baisar. Uos
 cuig. domna qant augno(m)nar. Uos dona qe sos uestimen.
 e mon cors do(m)na uos esgar. qa des mius ueg mi do nastar
 uostre bel non cors couinen.
 
  
 Domna, d’als non ai a parlar
 mas de vos, dona, qe baisar
 vos cuig, domna, qant aug nomnar
 vos, dona, qe sos vestimen
 e mon cors, domna, vos esgar,
 q’ades mi‧us veg midona star
 vostre bel non cors covinen.
 
 VIII
 
 D  emon nou uers uueil totz pregar qeil manon de nouel
 chantar. a lieis qam senes talen uar. deus mabai (et)
 amors seim ment qautre ris me semblon plorar. Sim te(n)
 ferm en guag sens laissar. mi donz cautre drut no(n) cosse(n)t.
 
 
 De mon nou vers vueil totz pregar
 qe il m’anon de novel chantar
 a lieis q’am senes talen var.
 Dieus m’abais, et Amors, seim ment,
 q’autre ris me semblon plorar,
 si‧m ten ferm en gaug sens laissar
 midonz, c’autre drut non cossent.
 
 IX
  
 J  a dieus mais do(m)na nom prezent sol gar ma do(m)na e mo(n)
 iuglar.
 
 
 Ja Dieus mais domna no‧m prezent:
 sol gar ma domna e mon Iuglar.
 
 X
 
 D  ieus gart ma do(m)na e mon iuglar e iamais do(m)na nom
 prezent.
 
 
 Dieus gart ma domna e mon Iuglar
 e ia mais domna no‧m prezent.
  • letto 544 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-557

Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f469.image.r=856.langFR
[2] http://bibliotecaestense.beniculturali.it/info/img/mss/i-mo-beu-alfa.r.4.4.html
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60004306/f27.image.r=chansonnier.langFR