Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > RAIMBAUT D'AURENGA > EDIZIONE > Joglar, fe qed eu dei

Joglar, fe qed eu dei

BdT 389,30

Ms.: a¹ 188 = Raimbaut d'Aurenga.

Metrica: a6 a10 a6 a6 a6 b6 (Frank 17:4). Vers di 8 coblas singulars capcaudadas di 6 versi, seguite da 2 tornadas di 2.

Edizioni: Appel 1897, p. 412; Appel 1898, p. 113; Appel 1928, p. 102; Pattison 1952, p. 179.

  • letto 1506 volte

Edizioni

  • letto 928 volte

Pattison

I.
Joglar, fe qed eu dei      
a Dieu ni a ma donna ni a mei,   
qazutz son en esfrei             
q’ar mais ancor non vei          
lieis a cui totz m’autrei        
per ar e per totz tems.          

II.
E serem mais ensems,          
eu sai, q’o tol ma domna.  Qar trop tems? 
L’un oil me·n fus redems                  
q’eu non temes t’estrems;                 
sol vos — se·n era sems —                 
meins no me·n presasetz.                  

III.
C’anc fams, ni sons, ni setz               
no·m destreis tan, uns ni tuig millia vetz,
com fai sos talans fretz.                  
Q’en breu de vent m’abretz                 
car vos non vei, cui letz                  
de sofrir mon perill.                      

IV.
A! Domn’ ap cor volpill,           
gran paor ai qe·il bocha me rovill 
q’ar del col tro al cill           
no·us bais, qi qe·n grondill;      
q’eu n’iria en eissill             
enanz c’autra·m baizes.            

V.
E com morrai ades!                            
Si·m cocha·l bes q’eu n’aic! Q’el luec tornes!
A, domna, ·l plus confes                      
ome qez anc ames                              
acorres, si que pres                          
de vos sia mos cors!                          

VI.
Ai! Talens, car no mors?                
E Seignier Dieus, gitasses lo tost fors!
O q’il sembles ma sors                  
a cels qe sabo·l destors,               
si qe nostre demors                     
fos per totz acuillitz!                 

VII.
Domna, no·m faz marritz              
per qe·m tegna de vos per eschernitz;
mas qar lur fals critz               
dels enojos traitz                   
tem, e tant son eissitz              
del bon sen c’aver soill.            

VIII.
Per l’espavent mi doill                   
e pel gran be, qu’avant n’ai fait orgoill,
si q’ieu non deing mon oill               
girar ves autre foill,                    
qar mos cors no m’acoill                  
q’ieu ves vos mi renei.                   

IX.
Domna, si lai on soill    
no·us vei en breu·m renei.

X.
Far m’en podes orgoill:   
q’ans morrai qe·m renei!  
 

  • letto 736 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 569 volte

CANZONIERE a¹

  • letto 427 volte

Edizione diplomatica

Reambautz daure(n)ga
Joglar fe qe deu dei. adieu niama donna ni amei. qazutz
Son en effrei. qar matz ab cor non vei. lieis a cui totz mautrei
p(er) ar ep(er) totz temps.
 
ESerem mais ensens. eu sai qo tol ma domna qar trop tems
lun oil men fus redemps. qeu nom tem sessa trempsa. sol uos
senera semps meins nomen p resasetz.
 
Canc fams ni sons ni setz. nom destreis tan uns ni tuig millia
uetz. co(m) fai mos telans freigz qembreu deuenter a bretz.
car uos non uei cui letz de sofrir mon perill.  
 
A don(n)apcor uoll pill. gran paor ai qeil bocha me rouill
qar del col tro all cuill. nous bais. qi qen grondill que niria en
eissil enanz cautram baizes
Eco morrai ades. sim cochal bes qeu nait. qel luec tornes.
a domnal plus fes ome qez anc ames. a cortes si q(ue) pres de
uos sia mos cors.

 

Ai talens car no mors e seignier dieusg itasses lo tost fors
o qil sembles masors. a cels qe sabol destars. si qe nostre demors
fos p(er) totz acuillitz.
 
Don(m)a nom faz marritz. p(er) qem tegnia de uos p(er) eschernitz.
mas quar lur fatz critz. dess enoios traitz tenc tant son eissitz.
del bon sen cauer soill.
 
P(er) lespauent mi doill e pel gran beq aut nai. fait orgueill               
si qieu non deing mon oill girar ues foill qar mos cors
noma coill qieu ves uos mi renei.
   
Do(m)na si lai en soill. nousuei breu emrenei
far men podes orgoill. qant morrai qem renei.
 
  • letto 363 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

Reambautz daure(n)ga Reambautz d’Aurenga
  I
Joglar fe qe deu dei. adieu niama donna ni amei. qazutz
Son en effrei. qar matz ab cor non vei. lieis a cui totz mautrei
p(er) ar ep(er) totz temps.
 
Joglar, fe qed eu dei
a Dieu ni a ma donna ni a mei,
qazutz son en effrei
q’ar matz ab cor non vei
lieis a cui totz m’autrei
per ar e per totz temps.
 
  II
ESerem mais ensens. eu sai qo tol ma domna qar trop tems
lun oil men fus redemps. qeu nom tem sessa trempsa. sol uos
senera semps meins nomen p resasetz.
 
E serem mais ensens,
eu sai, qo tol ma domna. Qar trop tems?
L’un oil me‧n fus redemps
q’eu no‧m tems e ssa trempsa
sol vos se‧n era semps
meins no me‧n presasetz.
 
  III
Canc fams ni sons ni setz. nom destreis tan uns ni tuig millia
uetz. co(m) fai mos telans freigz qembreu deuenter a bretz.
car uos non uei cui letz de sofrir mon perill.  
 
C’anc fams ni sons ni setz
no‧m destreis tan, uns ni tuig millia vetz,
com fai mos tela ns freigz
qe‧m breu deventer a bretz
car vos non vei dui letz
de sofrir mon perill.
 
  IV
A don(n)apcor uoll pill. gran paor ai qeil bocha me rouill
qar del col tro all cuill. nous bais. qi qen grondill que niria en
eissil enanz cautram baizes
 
A! donn’ap cor vollpill,
gran paor ai qe‧il bocha me rovill
q’ar del col tro all cuill
no‧us, bais qi qe‧n grondill
que n’iria en eissil
enanz c’autra‧m baizes.
 
  V
Eco morrai ades. sim cochal bes qeu nait. qel luec tornes.
a domnal plus fes ome qez anc ames. a cortes si q(ue) pres de
uos sia mos cors.
E co morrai ades!
Si‧m cocha‧l bes q’eu nait q’el luec tornes
a domna‧l plus fes
ome qez anc ames
a cortes si que pres
de vos sia mos cors!
 
  VI
Ai talens car no mors e seignier dieusg itasses lo tost fors
o qil sembles masors. a cels qe sabol destars. si qe nostre demors
fos p(er) totz acuillitz.
 
Ai, talens! Car no mors?
E Seignier Dieus, gitasses lo tost fors!
O q’il sembles ma sors
e cels qe sabo‧l destars
si qe nostre demors
fos per totz acuillitz!
 
  VII
Don(n)a nom faz marritz. p(er) qem tegnia de uos p(er) eschernitz.
mas quar lur fatz critz. dess enoios traitz tenc tant son eissitz.
del bon sen cauer soill.
 
Donna, no‧m faz marritz
per qe‧m tegnia de vos per eschernitz;
mas quar lur fatz critz
dess enoios traitz
tenc tant son eissitz
del bon sen caver soill.
 
  VIII
P(er) lespauent mi doill e pel gran beq aut nai. fait orgueill                
si qieu non deing mon oill girar ues foill qar mos cors
noma coill qieu ves uos mi renei.
 
Per le spavent mi doill
pel gran beq aut n’ai fait orgueill
si q’ieu non deing mon oill
girar ves foill,
qar mos cors no‧m coill
q’ieu ves vos mi renei.
 
  IX
Do(m)na si lai en soill. nousuei breu emrenei

 

Domna, si lai en soill
no‧us vei breu em renei.
 
  X
far men podes orgoill. qant morrai qem renei. Far me‧n podes orgoill:
qant morrai qe‧m renei! 
  • letto 502 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/joglar-fe-qed-eu-dei