Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > ARNAUT DANIEL > EDIZIONE > En breu brisara∙l temps braus

En breu brisara∙l temps braus

BdT 29,9

Mss.: A 41, C 205, D 53, E 60, H 11, I 67, K 52, N 192, N² 2, R 27, Sg 85, α 32573 = Arnaut Daniel.

Metrica: a7 b7 c7 d7' e7' f8 g8 h7' (Frank 879:11). Canso di 6 coblas unissonans di 8 versi, seguite da una tornada di 2.

Edizioni: Canello 1883, p. 109; Lavaud 1910-11, p. 306; Toja 1960, p. 285; Richter 1976, p. 186 (ed. di α); Perugi 1978, vol. II, p. 349; Wilhelm 1981, p. 44; Eusebi 1984, p. 74.

  • Blog di paolo.canettieri [1]
  • letto 5690 volte

Edizioni

  • letto 1185 volte

Toja

I.
En breu brisara·l temps braus,    
e·ill bisa busin’ els brancs      
qui s’entreseignon trastuich      
de sobre rams claus de fuoilla;   
car no·i chant’ auzels ni piula   
m’enseign Amors q’ieu fassa adonc 
tal chan que n’er segons ni tertz 
ans prims d’afrançar cor agre.    
Amors es de pretz la claus        

II.
Amors es de pretz la claus
e de proes’ us estancs            
don naisson tuich li bon fruich,  
s’es qui leialmen los cuoilla;    
q’un non delis gel ni niula       
mentre qe·s noiris el bon tronc;  
mas si·l romp trefans ni culvertz 
peris tro leials lo sagre.        

III.
Faillirs esmendatz es laus;       
et eu sentim n’ams los flancs     
que mais n’ai d’amor ses cuich    
que tals q’en parl’ e·is n’orguoilla; 
que pieitz mi fa·l cor de friula.     
Mentr’ella·m fetz semblan embronc,    
mais volgr’ ieu trair pen’els desertz 
on anc non ac d’auzels agre.          

IV.
Bona doctrina e soaus                 
e cors clars, sotils e francs         
m’an d’Amor al ferm conduich          
de lieis don plus vuoill qe·m cuoilla;
car si·m fo fer’ et estriula          
er iauzimens breuia·m temps lonc,     
q’ il m’es plus fin’ et ieu lieis certz
que Talant’e Meleagre.                 

V.
Tant dopti que per non·aus             
devenc sovens niers e blancs;          
si m’a·l seus desirs forsduich         
no sap lo cors trep o·is duoilla;      
mas Iois que d’esper m’afiula          
m’encolpa car no la somonc;            
per q’ ieu sui d’est prec tant espertz 
non ai d’als talen neis magre.         

VI.
Pensar de lieis m’es repaus,           
e traga·m ams los huoills crancs       
s’a lieis vezer no·ls estuich;         
e·l cor non crezatz q’en tuoilla,      
car orars ni iocs ni viula             
no·m pot de leis un travers ionc       
partir.... c’ai dig? Dieus, tu·m somertz
o·m peris el peleagre!                  

VII.
Arnautz vol sos chans si’ofertz         
lai on doutz motz mou en agre.          
 

  • letto 747 volte

Collazione

 

       v 1
      [CE]
 
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alph
a
 En breu brisara.l temps braus
 En breu briza.l temps braus
 Em breu brisa tals temps braus
 En breu briza.l tems braus
 En breu brisara.l temps braus
 En breu brisara.l temps braus
 En breu brisara.l temps braus
 En breu brisaba.l temps braus
                            

 En breu bricara.l tems braus
 En breu brisera.l temps braus

 
       v 2
    [IKN2]
 
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 ill bisa busina e.ls brancs
 e.l biz'el bruelhs ni.l brancx
 e.l bis'el buel ne.l  brancs
 e.l biz'el brueils ne.l brancx
 cil bis'el bus ne.l brancx
 e.l biz'e.l brunel e brancs
 e.l biz'e.l brunel e brancs
 e.l bis'e.l buel ne.l branx

                                                    
 e.l bis'e.l brus e.l blancx
 e.l bis'e.l buerna el branc

 
       v 3
 [CEHNSg]
 
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 qui s'entresseignon trastuich
 qui s'entretenon trastug
 qui s'entrestenc  trastuch
 qui s'entretonon trastug
 qi s'entretenon trestutz
 qui s'entreseingnon trastug
 qui s'entreseingnon trastug
 qui s'entreteno trastuch
     

 que s'entressenhon trastug
 que s'entretenom tugh

 
       v 4 
 
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 de sobre claus rams de fuoilla
 de sobre claus ram de fuella
 de sobre clans ram de foilla
 de sobre claus rams de fueilla
 de sobre dauz rams de fuoillia
 de sobre claus rams de fuoilla
 de sobre claus rams de fuoilla
 de sobre claus ram de foilla
    

 de sobre claus rams de fuelha
 de sobre rams claus de fuelha

 
       v 5
     [IKN2]
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 car no.i chanta auzels ni piula
 quar no chant'auzels ni pola
 qu'er no.i ebant aucels ni pola
 quar no chanta auzels ni poilla
 q'er no.i çant'ausel ni piolla
 [..............................]
 [..............................]
 Qu'er no.i cant'aucels ni piola
  

 car non chant'auzels ni pieula
 que no.i chant ausels ni puia

 
       v 6
 
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 m'enseigna Amors q'ieu fassa adonc
 m'ensenh Amors qu'ieu fass'adonc
 enn'eseng Amors q'eu faç'adonc
 m'ensenh Amors qu'ieu fass'adonc
 m'ensegn Amors q'eu fassa donc
 m'enseign Amors q'eu fass'adonc
 m'enseign Amors qu'eu fass'adonc
 m'essegn Amors qu'eu façh'adonc
  

 m'ensenh Amors qu'ieu fass'adoncx
 m'esenh Amors que fassa donc

 
       v 7
 
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 tal chan que n'er segons ni tertz
 tal chan que no er segons ni tertz
 tal chan que n'er ver segnoz ni terç
 tal chan que n'er segons ni tertz
 tal chant qi n'er segon ni terz
 tal chan qi n'er segons ni terz
 tal chan qui n'er segons ni terz,
 tal chan quin n'er segonç ni terç
    

 chans que non er segons ni ters
 tal chant que n'er segons ni ters

 
       v 8
  [DN(Sg)
   > CE]
 
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 mas prims d'afrancar cor agre.
 ans prims de car franc coratge. 
 anç prims de francar cor agre.
 ans prims de frans quar coratge.
 anz prim d'esfraucat cor agre
 al prims d'afrancar cor agre.
 al prims d'afrancar cor agre.
 anç prims de francar cor acre.
   

 al prim d'afrancar cor agre. 
 mas prims de de franquir cor'agre.

 
       v 9
 
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 Amors es de pretz la claus
 Amors es de pretz la claus 
 Amors es de prez la claus
 Amor es de pretz la claus
 Amors es de prez la claus
 Amors es de pretz la claus
 Amor es de pretz la claus
 Amors es de preç la claus
   

 Mi dons es de flor la claus
 Amors es de pretz la claus

 
       v 10
 
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 e de proesa us estancs
 e de proeza us estancx
 e de proesa us estancs
 e de proeza us estancx
 e de proeza uns estancs
 e de proez'us estancs
 e de proez'us estancs
 e de proeça us estanx
   

 e de pretz es us estancx
 e de proesa vers estancs

 
       v 11
 
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 don naisson tuich li bon fruich
 don naisson tug li bon frug 
 don naisso tuig li bon frug
 don naison tug li bon frug
 don naison tug li ba frug
 don naisson tur li bon frug
 don naisson tut li bon frug
 don naisso tuig li bon frug
 
 don nayso tug li bo frug
 don naisson tugh li bon frugh

 
       v 12
 
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 s'es qui leialmens los cuoilla
 si es qui leyalmen los cuelha
 s'es qui leialmen les coilla
 si es qui leialmen los cueilla
 s'es qi lialmen los coilla
 s'es qui lialmen los cuoilla
 s'es qui lialmen los cuoilla
 s'es qui leialmen los coilla
 
 si es qui lialmen los cuelha
 si es qui lialment los culha

 
      v 13
 
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 q'un non delis gels ni.n muoilla
 que us non delis gels ni mola
 que un non delis gels ni mola
 
que un non delis gels ni mueilla
 deus non delis genz ni molla
 q'u no.ls delis gels ni niulla
 q'u no.ls delis gels ni niula
 que un non delis gels ni niola
 
 car no.ls delis gels ni neula     
 cus non delis gels ni mola

 
      v 14
      [CE]
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 mentre qe.l noiris el bon tronc
 mentre que.l noms el bon tronc
 mentre que.l noiris el bon tronc
 mentre que.l noms el bon tronc
 mentre qe.s noiris el bon tronc
 mentre qu'es noiritz en bon tronc
 mentre qu'es noiriz en bon tronc
 mentre que.l noiris el bon tronc
 
 entre que.s noyris e broncx
 mentre qu'es noirit el bon tronc

 
      v 15   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 mas si.l romp trafans ni culvertz
 mas si.l romp trefas ni culvertz
 mas si.l rump trafans ni.l culverç
 ma si.l romp trefas ni cuillvertz
 mas si.l romp trefas ni culverz
 mas si.ll romp trefaus ni culvers
 mas si.l romp trefas ni culvertz
 mas si.l rump trefas nil culverç
 
 mas si es trefas ni culvertz
 mas si.l rom trafaus m'en

 
      v 16
[ACDE; R
  > IKN2]
 
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 mor tro leial lo sagre.
 mor tro leyal lo sagre.
 mor  tro leial lo sagre.
 mor tro leial lo sagre.
 pens tro.l lials lo sagre.
 puois tro la lais lo agre
 puois tro la lais lo agre.
 peris tro leial lo sagre.
 
 pueys trop los lials lo sagre.
 peris tro lials lo sagre

 
      v 17   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 Faillirs esmendatz es laus
 Falhirs emandatz es laus 
 Fallirs emendaz es laus  
 Faillirs emandatz es laus
 Failirs emendatz es laus*  * Qui peca emenda. etc. 
 Faillirs emendars es laus
 Faillirs emendars es laus
 Fallirs emendaç es laus
 
 Falhir esmendar es laus 
 Falhirs esmendaiz e laus

 
      v 18   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 et eu senti.m entrams los flancs
 et ieu senti.m ambs los flancx
 et eu senti.m n'ams los flancs
 et ieu senti.m n'ams los flancx
 et eu senti.m n'ams los flancx
 et eu senti.m n'ams lo flancs
 et eu senti.m n'ams los flancs
 Et eu senti.m irams los flanx
 
 et yeu sent d'ams los flancx
 et eu senti.m en ams los flancs

 
      v 19   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 que mais n'ai d'amor ses cuich
 que mais n'ay d'amor ses cug
 que mais n'ai d'amor ses cug
 que mais n'ai d'amor ses cug
 qe mais n'ai d'amor ses cuich
 que mais n'ai d'amor ses cug
 que mais n'ai d'amor ses cug
 que mais n'ai d'amor ses cug
 
 que may n'ay d'amor ses cug
 que mais d'amor ses cugh

 
      v 20   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 que tals qe.n parla e.is n'orgoilla
 que tals que.n parl'e n'erguelha
 que tals que parla e n'oiguoilla
 que tals qu'en parla e.s n'orgueilla
 qe tals q'en parla e n'orgoillia
 que tals que parl'e n'orgoilla
 que tals que parl'e n'orguoilla
 que tals qu'en parla e n'orgoilla
 
 que tals ne parl'e.s n'erguelha
 que tals en parla ni orgoilha

 
     v 21
    [RH]
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 que pieitz mi fai al cor de friula
 que piegz me fa.l cor de froylla
 que petz mi fa.l cor de friola
 que peitz me fa.l cor de frueilla
 qe pos me fa.l cor de fuolla
 que pietz mi fa.l cor que friulla
 que pietz mi fa.l cor que friula
 que peiç mi fa.l cor de friola
 
 que pietz mi fay cors que fuelha
 que pietz me fai cor de freula

 
      v 22
 [IKN2 R;
      DN]
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 mentr'ella.m fetz semblan embronc
 mentre qu'ela.m fes semblant embronc
 mentre.n clam fez semblan embronc
 mentre ela.m fes semblan enbronc
 mentr'ela.m fetz semblan enbonc
 mentre ella.m fes semblan bronc
 mentre ella.m fes semblan bronc
 mentre.n ela.m feç senblan en bronc
 
 mentre que l'am sembla branc
 mentr'ele.m fez semblan embronc

 
      v 23   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 mais volgra trair pena els desertz
 mais volgr'ieu trair pena el dezert
 mais volgr'eu trair pen'els deserç
 mais volgr'iu trair pen'el dezert
 mais volgra trar pen'els desertz
 mas volgr'ieu trair pen'els desertz
 que us volgr'ieu trait pen'els desertz
 mais vol gr'en trair pen'els deferç
 
 may volgr'ieu trayre pena de sertz
 mais valgra trar pen'el defert

 
      v 24   A
  C
  D
  E
  H
 
 
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 on anc non ac d'auzels agre
 
on anc non ac d'auzels agre.
 onc anc non ac de acels agre
 
on anc non ac d'auzels agre.
 on anc non ac d'aucel agre * Magis vellem sustinere
 penam in deserta. ubi non ac d'aucel agre. so es
 nidum
 on anc non ac d'auzels agre.

 on anc non ac d'auzels agre.
 on anc non ac d'auçels agre.
      
 on anc non ac dauze agre.
 on anc non ac d'auzels agre.
 
      v 25
     [CEH]
 
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 Bona doctrina e soaus
 Bona dona e suaus
 Bona doctrina e suaus
 Bona dona e suaus
 Bona doctrina e suaus  dompna per doctrina eraso 
 Bona doctrina e suaus
 Bona doctrina e suaus
 Bona doctrina e suans
 
 Bonas doctrinas suaus
 Bona doctrina es suaus

 
      v 26
     [CE]
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 e cors clars sotils e francs
 e cors leyals suptils e francx
 e cors clars soptils e francs
 e cor leial suptils e francx
 e cors cars subtils e francx
 e cors clars sotils e francs
 e cors clars sotils e francs
 e cors clars soptils e franx
 
 e cors car subtil e franc
 e cors clars sutils e francs

 
      v 27
 
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 mand'amors ab ferm conduich
 mand'amor al ferm condug
 mand'amor al ferm conduch
 mand'amor al ferm condug
 mand'amor al ferm condug
 mand'amor ab ferm condug
 mand'amor ab ferm condug
 mand'amor al ferm conduch
 
 m'a d'amors ab ferm condug
 m'a d'amor al fer condugh

 
      v 28
   [ACDE]
 
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 de lieis don plus vuoill qe.m tuoilla
 de leys don plus vuelh que.m tuelha
 de lei dom plus voill que tinlla
 de lieis don plus vueill que.m tueilla
 de lei don plus voill qe.m collia
 de lleis don plus voill qu'en cuoilla
 de lleis don plus voil que.m cuoilla
 de lei don plus noill que.m cuilla
 
 de leys don pus vuelh que.m cuelha
 de lieis que plus volh que.m colha

 
      v 29
 
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 car si.m fo fera et escuoilla
 quar si.m fera et escuelha
 car si·m fo fera et escriola
 quar si.m fo fera et escueilla
 [..........................]
 car si.m fon fere escruilla
 car si.m fon fer'e escriula
 quar si.m fo fera et escriola
 
 car si.m sofer [.........]
 car si.m son fer escruela

 
      v 30   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 er iauz eu breuiar temps lonc
 er iauzen breuia.m temps lonc
 er iauçen breuian teps lonc
 er iauzen breuian tems lonc
 er iausimen breuian temps loncx
 er iauzen breuian temps lonc
 er iauzen breuian temps lonc
 er iauçen breuian tems lonc
 
 e iauzen e breuiam tems loncx
 e iausen ioi ben iam temps lonc

 
      v 31   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 qu'il m'es plus fina et ieu lieis sertz
 qu'ilh m'es pus fina et ieu lieys sers
 qu'ill m’es plus fina et eu lei cerç
 qu'ill m'es plus fina et ieu lieis sers
 q'il m'es plus fins et eu lei certz
 qu'el m'es plus fina et eu lei sers
 qu'el m'es plus fina et eu lei sers
 qu'ill m'es plus fina et eu lei cerç
 
 qu'ilh m'es pus fin'e yeu pus sertz
 qui.l m'es plus fine [.]eu lieis ceris

 
      v 32   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 que Talent'a Meleagre.
 que Talant'e Meleagre.
 que Talant’e Melagre.
 que Talant'e Meleagre.
 qe en lente Meleagre.
 que Talant'e Meleagre.
 que talan e Meleagre.
 que Talent'e Meleagre
 
 que tal enten mel et agre.
 que talen a mel et agre.

 
      v 33   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 Tant dopti que per non aus
 [.]ant dopti qu'ieu per vos aus
 E an dopti queu per non aus
 Tan dopti qu'ieu per non aus
 Tan dopti q'eu per non aus
 E tan dopti que per non aus
 E tan dopti que per non aus
 E an depti que per non aus
 
 Tan dupti que per non aus
 Tant dobti que per non aus

 
      v 34   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 devenc sovens niers e blancs
 devenc soven vers e blancx
 devenc soven ners e blancs
 devenc soven vertz e blancx
 devent soven vertz e blancx
 devenc sovenc niers e blancs
 devenc sovenc niers e blancs
 devenc. soven ners e blanx
 
 deven soven ners e blaus
 devenc soven vers e blancs

 
      v 35   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 si m'a.l sen desus fordug
 si m'a.l sen dezirs forsdug
 si m'a·ls sen desirs forsuc
 si m'a.l sen dezirs forsdug
 si ma.l sieus desirs forsdug
 si m'a.l sens desirs forsdug
 si m'a.l sens desirs forsdug
 si m'a.l sen desus forsduch
 
 si m'a.l sieus dezirs forsdug
 si m'a.l sens dezirs forsdugh

 
      v 36
     [CE]
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 non sap lo cors o.is duoilla
 non sap lo cors trep e.s duella
 no sap lo cors crep e.s duoilla
 no sap lo cors trep e.s dueilla
 non sap lo cors tro qe.s dollia
 non sap lo cors trep o.s duoilla
 non sap lo cors trep o.s duoilla
 no sap lo cors trep o.s deuoilla
 
 no sen lo cors trop o.s duelha
 non sap lo cor trop e.s duelha

 
      v 37
  [ACE; IK]
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 mas iois que d'esper m'afuoilla
 mas iortz qui despen la fuelha
 mas iors qui d'esper m'afiola
 mas ioitz qui despen ma fueilla
 mas iois qe d'esper m'afolla
 mas ios qui d'esper m'afiulla
 mas ios qui d'esper m'afiula
 mas iois qui d'esper m'afiola
 
 mas ioys que.m despert m'afieula
 mas ioi que d'esper m'afueilha

 
      v 38   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 m'encolpa car no la somonc
 m'encolpa quar no la somonc
 m’encolpa car no la samonc
 m'encolpa quar no la semonc
 m'encolpa qar non la somonc
 m'encolpa car non la somonc
 m'encolpa car non la somonc
 m'encolpa car no la somonc
 
 m'encolpa car non la somoney
 m'encolpa car non la somonc

 
      v 39   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 per q'ieu sui del prec tant espertz
 per que sui de prectz tan espert
 per que soi del prez [..........]
 per que soi de pretz tant espertz
 per qe sui de prec tan espertz
 per que sui del prec tant espers
 per que soi del prec tan espers
 Per qu'ieu soi del prec tan espreç
 
 per que soi d'est prec tant espertz
 per que son del prec tan esperitz

 
      v 40   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 de talen que n'ai n'esmagre
 non ai dels talan neys magre.
 no ai d'als talan neis magre.
 non ai d'als talan neis magre.
 non ai d'als talan neis magre.
 non ai d'als talan neis magre.
 non ai d' als talan neis magre
 non ai d'als talan neis magre.
 
 non ay d'als talan neys magre
 non ai d'als talan neiss magre.

 
      v 41   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 Pensar de lieis m'es repaus
 Pensar de lieys m'es repaus
 Pensar de lei m'es repaus
 Pensar de lieis m'es repaus
 Pensar de lei m'es repaus
 Pensar de leis m'eis repaus
 Pensar de lleis m'eis repaus
 Pensar de lei m'es repaus
 
 Pessar de leys m'es repaus
 Pensar de leis m'es repaus

 
      v 42   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 e traga.m ams los huoills crancs
 e tragua.m ambs los huelhs crancx
 e traga.m los oillz crancs
 e tragua.m ams los hueils crancx
 e traga.m ams los oillz erancx
 e traga.m ams los oills crancs
 e traga.m ams los oills crancs
 e tragam ams los oilç cranx
 
 e tragam ab los huelhs cracx
 et traga.m ams los oilhs crans

 
      v 43   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 s'a lieis vezer no.ls estuich
 s'a lieys vezer no.ls estug
 s’a lei vezer no·ls estug
 s'a lieis vezer no.ls estug
 s'a lei vezer no.ls estug* * estuch id est custodio 
 s'a lei vezer no.ls estug
 s'a lei vezer no.ls estug
 s'a lei veçer no.ls estug
 
 s'a leys vezer no.ls estug
 s'a leiss vezer no.s estugh

 
      v 44   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 e.l cors non crezatz qe.n duoilla
 e.l cor non creatz que.n tuelha
 e cor non crezaz qu'en tuoilla
 e.l cor non crezatz que.n tueilla
 e.l cor non crezatz qe.n tollia
 e.l cor non creatz que.n tuoilla
 e.l cor non creatz que.m tuoilla
 e.l cor non cretaç que.m tuoilla
 
 e.l cor non crezatz que.n tuelha
 e.l cor nos crezaiss que.n tueilha

 
      v 45   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 car orars ni iocs ni vioila
 quar oras ni iocx ni vielha
 car oras ni iocs ni viola
 quar oras ni iocx ni violas
 qar chanz ni iocs ni violla
 car orars ni iocs ni viulla
 car oracs ni iocs ni viula
 car oras ni iox ni viola
 
 car onratz ni [...........]
 car onrars ni ioc ni viular

 
      v 46
[ARCHETIPO?]
  A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 no.m pot partir un travers ionc
 no.m pot de lieys a travers ionc
 no·m pot de lei en travers ionc
 no.m pot de lieis e travers iornc
 no.m pot de lei en travers ionc  in margine un 
 no.m pot de lleis en travers ionc
 no.m pot de lleis en travers ionc
 no.m pot de lei en travers ionc
 
 no.m pot de leys un travers ioncx
 no.m part de lieis un travers ionc

 
      v 47   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 partir c'ai dig Dieus tu.m somertz
 partir qu'ai dig Dieu tu.m somertz
 partir c'ai dich Deu tu.m somerc
 partir c'ai dig Dieus tu.m somertz
 partir c'ai diz Deus tu.m somertz
 partir c'ai dic Dieu tu.n somers
 partir c'ai dic Dieu tu.m somers
 partir cai dich Deu tu.m somerç
   
   
 partir c'ai digh Deus tu.m someritz

 
      v 48   A
  C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 o.m peris en peleagre.
 hom peris el peleagre.
 o·m peris el peleagre.
 o.m peris el peleagre.
 o.m peris el peleagre.
 o.m peris el peleagre.
 o.m peris el pelagre.
 o.m peris el peles agre.
 
 o.m peris el pelve agre.
 on peris ins el pelagre.

 
      v 49   A
 
C
  D
  E
  H
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 Arnautz vol sos chans sia ofertz
 Arnautz vol sos chans sia ufertz
 Arnauç vol sos chanz sia offerz
 Arnautz vol sos chans si'ufertz
 Arnauz vol sos chanç sia offertz
 Arnautz vol sos chanz sia ofertz 
 Arnauz vuol sos chans sia ofertz
 Arnauç vol sos chanç sia offerç
 
 D'Arnaut vol son chans sia ufertz
 Arnaus vol sos chans se offeris

 
       v 50
 
  A
  C
  D
  E
  H
  
  
  
  I
  K
  N
  N2
  R
  Sg
 alpha
 lai on doutz motz mou en agre.
 lai on dous motz mou en agre.
 lai on dolz moz mou en agre.
 lai on dous motz mou en agre.
 lai on dolz motz mou en agre. aquesta soa estava en
 un castel qe es en lo contat de Peiregors, qe a nom
 Agremons e per so ditz qe mouon idest comenza en
 Agre. 
 lai on doutz motz en agre.
 lai on douz motz mou en agre.
 lai on dolç moç mou en agre.
    
 lay on totz motz moia en agre
 lai on dos motz mou en agre

 
  • letto 5372 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 2960 volte

CANZONIERE A

  • letto 3857 volte

Riproduzione fotografica

http://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232/0086?sid=a4754fd1b1d408a3e4f28ecf056c8017 [2]

  • letto 3222 volte

Edizione diplomatica

Arnautz daniels.

EN breu brisaral temps braus. Eill

bisa busina els brancs. Qui sen tres

seignon trastuich. Desobreclaus rams

de fuoilla. Car noi chanta auzels ni

piula. Menseigna amors qieu fassa a

donc. tal chan q(ue)ner segons nitertz. Mas

prims dafrancar cor agre.

Amors es depretz laclaus. Edeproesa us

estancs. Don naisson tuich libon fruich.

Ses qui leialmens los cuoilla. Qun non

delis gels nin muoilla. Mentre qel noi

ris elbon tronc. Mas sil romp trafans

ni culuertz. Mor tro leial lo sagre.

Faillirs esmendatz es laus. Et eu senti(m)

entrams los flancs. Q(ue) mais nai damor

ses cuich. Q(ue) tals qen parla eis norgoilla.

Q(ue) pieitz mifai alcor defriula. Mentrel

lam fetz semblan embronc. Mais uol

gra trair pena els desertz. On anc non

ac dauzels agre.

Bona doctrina esoaus. Ecors clars sotils

efrancs. Mandamors abferm conduich.

delieis donplus uuoill qem tuoilla. car

sim fo fera (et) escuoilla. Er iauz eu breu

iar temps lonc. Quil mes plus fina (et)

ieu lieis sertz. Q(ue)talenta meleagre.

Tant dopti que p(er) nonaus. deue(n)c souens

niers eblancs. Simal sen desus fordug.

non sap lo cors ois duoilla. Mas iois q(ue)

desp(er) ma fuoilla. Mencolpa car nola so

monc. P(er)qieu sui delprec tant espertz.

De talen que nai nesmagre.

Pensar delieis mes repaus. Etraga(m) ams

los huoills crancs. Salieis uezer nols

estuich. El cors non crezatz qe(n) duoilla.

Car orars ni iocs ni uioila. Nom pot

partir un trauers ionc. partir cai dig

dieus tum somertz. Omperis enpeleagre.

Arnautz uol sos chans sia ofertz. Lai on

doutz motz mouenagre.

  • letto 6231 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

Arnautz daniels.
EN breu brisaral temps braus. Eill
bisa busina els brancs. Qui sen tres
seignon trastuich. Desobreclaus rams
de fuoilla. Car noi chanta auzels ni
piula. Menseigna amors qieu fassa a
donc. tal chan q(ue)ner segons nitertz.
Mas
prims dafrancar cor agre.
Arnautz Daniels.
En breu brisara.l temps braus
ill bisa busina e.ls brancs
qui s'entresseignon trastuich
de sobre claus rams de fuoilla
car no.i chanta auzels ni piula
m'enseigna Amors q'ieu fassa adonc
tal chan que n'er segons ni tertz
mas prims d'afrancar cor agre.
Amors es depretz laclaus. Edeproesa us
estancs. Don naisson tuich libon fruich.
Ses qui leialmens los cuoilla. Qun non
delis gels nin muoilla. Mentre qel noi
ris elbon tronc. Mas sil romp trafans
ni culuertz. Mor tro leial lo sagre.
Amors es de pretz la claus
e de proesa us estancs
don naisson tuich li bon fruich
s'es qui leialmens los cuoilla
q'un non delis gels ni.n muoilla
mentre qe.l noiris el bon tronc
mas si.l romp trafans ni culvertz
mor tro leial lo sagre.
Faillirs esmendatz es laus. Et eu senti(m)
entrams los flancs. Q(ue) mais nai damor
ses cuich. Q(ue) tals qen parla eis norgoilla.
Q(ue) pieitz mifai alcor defriula. Mentrel
lam fetz semblan embronc. Mais uol
gra trair pena els desertz. On anc non
ac dauzels agre.
Faillirs esmendatz es laus
et eu senti.m entrams los flancs
que mais n'ai d'amor ses cuich
que tals qe.n parla e.is n'orgoilla
que pieitz mi fai al cor de friula
 mentr'ella.m fetz semblan embronc
mais volgra trair pena els desertz
 on anc non ac d'auzels agre.
Bona doctrina esoaus. Ecors clars sotils
efrancs. Mandamors abferm conduich.
delieis donplus uuoill qem tuoilla. car
sim fo fera (et) escuoilla. Er iauz eu breu
iar temps lonc. Quil mes plus fina (et)
ieu lieis sertz. Q(ue)talenta meleagre.
Bona doctrina e soaus
e cors clars sotils e francs
mand'amors ab ferm conduich
de lieis don plus vuoill qe.m tuoilla
car si.m fo fera et escuoilla
er iauz eu breuiar temps lonc
qu'il m'es plus fina et ieu lieis sertz
 que Talent'a Meleagre.
Tant dopti que p(er) nonaus. deue(n)c souens
niers eblancs. Simal sen desus fordug.
non sap lo cors ois duoilla. Mas iois q(ue)
desp(er) ma fuoilla. Mencolpa car nola so
monc. P(er)qieu sui delprec tant espertz.
De talen que nai nesmagre.
Tant dopti que per non aus
devenc sovens niers e blancs
si m'a.l sen desus fordug
non sap lo cors o.is duoilla
mas iois que d'esper m'afuoilla
m'encolpa car no la somonc
per q'ieu sui del prec tant espertz
de talen que n'ai n'esmagre.
Pensar delieis mes repaus. Etraga(m) ams
los huoills crancs. Salieis uezer nols
estuich. El cors non crezatz qe(n) duoilla.
Car orars ni iocs ni uioila. Nom pot
partir un trauers ionc. partir cai dig
dieus tum somertz. Omperis enpeleagre.
Pensar de lieis m'es repaus
e traga.m ams los huoills crancs
s'a lieis vezer no.ls estuich
e.l cors non crezatz qe.n duoilla
car orars ni iocs ni vioila
no.m pot partir un travers ionc
partir c'ai dig Dieus tu.m somertz
o.m peris en peleagre.
Arnautz uol sos chans sia ofertz. Lai on
doutz motz mouenagre.
Arnautz vol sos chans sia ofertz
lai on doutz motz mou en agre.
  • letto 4109 volte

CANZONIERE C

  • letto 2952 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 2747 volte

Edizione diplomatica

  EN breu   ar(naut)z. daniel.
  brizal temps braus. el
  bizel bruelhs nil bra(n)cx.
  qui sentreceno(n) trastug.
  de sobre claus rams de fuella. q(ua)r
  no chantauzels ni pola. mense
  nhamors quieu fassa donc. tal
  chan que noer segons ni tertz.

  ans prims de car franc coratge.

  Amors es de pretz la claus. e
  de proeza us estancx. don nais
  son tug libon frug. sies qui ley
  almen los cuelha. que us non
  delis gels ni mola. mentre q(ue)l
  noms el bon tronc. mas sil ro(m)p
  trefus ni culuertz. mor tro ley

  al lo sagre.

  Falhirs e mandatz es laus.
  (et) ieu sentim ambs los flancx. q(ue)
  mais nay damor ses cug. q(ue) tals
  quen parlen orguelha. q(ue) piegz
  me fal cor de froylla. mentre q(ue)
  lam fes semblant embronc. mais
  uol grieu trair penael dezert. on

  anc non ac dauzels agre.

  Bona dona e suaus. e cors ley
  als suptils e francx. mandamor
  al ferm condug. de leys don pl(us)
  uuelh quem tuelha. quar sim
  fera (et) escuelha. er iauzen breu
  iam temps lonc. quilh mes pus
  fina (et) ieu lieys sers. que talan

  te meleagre.

  Gan dopti quieu per uos aus.
  deuen souen uers e blancx. si
  mal sen dezirs fors dug. non
  sap lo cors trepes duella. mas
  ioitz qui despen la fuelha. men
  colpa quar no la somonc. per q(ue)
  sui de precz tan espert. non ai

  dels talan neys magre.

  Pensar de lieys mes repaus.
  e traguam ambs los huelhs
  crancx. sa lieys uezer nols estug.
  el cor non creatz quen tuelha.
  quar oras ni iocx ni uielha. no(m)
  pot de lieys atrauers ionc. par
  tir quai dig dieu tum somertz.

  hom peris el peleagre.

  Arnautz uol sos chans sia u
  fertz. lai on dous motz mou

  en agre. ar(naut)z. daniel.

  • letto 3117 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

EN breu   ar(naut)z. daniel.

brizal temps braus. el

bizel bruelhs nil bra(n)cx.

qui sentreceno(n) trastug.

de sobre claus rams de fuella. q(ua)r

no chantauzels ni pola. mense

nhamors quieu fassa donc. tal

chan que noer segons ni tertz.

ans prims de car franc coratge.

Arnautz Daniel

EN breu briza.l temps braus

e.l biz’e.l bruelhs ni.l brancx

qui s’entrecenon trastug

de sobre claus rams de fuella:

qu’ar no chant’auzels ni pola,

m’ensenh amors qu’ieu fassa donc

tal chan que no er segons ni tertz,

ans prims de car franc coratge.

Amors es de pretz la claus. e

de proeza us estancx. don nais

son tug libon frug. sies qui ley

almen los cuelha. que us non

delis gels ni mola. mentre q(ue)l

noms el bon tronc. mas sil ro(m)p

trefus ni culuertz. mor tro ley

al lo sagre.

Amors es de pretz la claus

e de proeza us estancx,

don naisson tug li bon frug

si es qui leyalmen los cuelha,

que us non delis gels ni mola

mentre que.l noms el bon tronc;

mas si.l romp trefus ni culvertz

mor tro leyal lo sagre.

Falhirs e mandatz es laus.

(et) ieu sentim ambs los flancx. q(ue)

mais nay damor ses cug. q(ue) tals

quen parlen orguelha. q(ue) piegz

me fal cor de froylla. mentre q(ue)

lam fes semblant embronc. mais

uol grieu trair penael dezert. on

anc non ac dauzels agre.

Falhirs emandatz es laus;                        f. 206 r

e ieu senti.m ambs los flancx

que mais n’ay d’amor ses cug

que tals qu’en parl’e n’orguelha,

que piegz me fa.l cor de froylla;

mentre qu’ela.m fes semblant embronc,

mais volgr’ieu trair pena el dezert

on anc non ac d’auzels agre.

Bona dona e suaus. e cors ley

als suptils e francx. mandamor

al ferm condug. de leys don pl(us)

uuelh quem tuelha. quar sim

fera (et) escuelha. er iauzen breu

iam temps lonc. quilh mes pus

fina (et) ieu lieys sers. que talan

te meleagre.

Bona dona e suaus

e cors leyals, suptils e francx

mand’amor al ferm condug

de leys don plus vuelh que.m tuelha,

quar si.m fera e escuelha,

er iauzen breuia.m temps lonc,

qu’ilh m’es pus fina e ieu lieys sers

que Talant’e Meleagre.

Gan dopti quieu per uos aus.

deuen souen uers e blancx. si

mal sen dezirs fors dug. non

sap lo cors trepes duella. mas

ioitz qui despen la fuelha. men

colpa quar no la somonc. per q(ue)

sui de precz tan espert. non ai

dels talan neys magre.

Gan dopti qu’ieu per vos aus

deven soven vers e blancx;

si m’a.l sen Dezirs forsdug

non sap lo cors trep’e.s duella

mas ioitz qui despen la fuelha

m’encolpa quar no la somonc,

per que sui de precz tan espert

non ai dels talan neys magre.

Pensar de lieys mes repaus.

e traguam ambs los huelhs

crancx. sa lieys uezer nols estug.

el cor non creatz quen tuelha.

quar oras ni iocx ni uielha. no(m)

pot de lieys atrauers ionc. par

tir quai dig dieu tum somertz.

hom peris el peleagre.

Pensar de lieys m’es repaus

e tragua.m ambs los huelhs crancx

s’a lieys vezer no.ls [3] estug;

e.l cor non creatz qu’en tuelha

quar oras, ni iocx, ni vielha

no.m pot de lieys a travers ionc

partir; qu’ai dig? Dieu tu.m somertz,

hom peris el peleagre.

Arnautz uol sos chans sia u

fertz. lai on dous motz mou

en agre. ar(naut)z. daniel.

Arnautz vol sos chans sia ufertz

lai on dous motz mou en ‘agre’.

  • letto 3383 volte

CANZONIERE D

  • letto 2969 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 2405 volte

Edizione diplomatica

arnaut daniel
Em breu brisa tals temps braus. El
bisel bu …. nel branc. Qui sentres
tenc trastuch. De sobre clans ram.
De foilla. Quer noi ebant aucels ni pola.
enesseng amors qu faça tonc. Tal chan
q(ue)n er uer segnoz ni terç anç p(ri)ms defra(n)car
cor agre.
Amors es dprez la claus. Ede p(ro)esaus es
Tancs. Don naisso tuic li bon frug. Ses
qui leilam(en) les coila. Que un no(n) delis gels
ni mola. Mentre q(ue)l noiris el bon tronc. Mas
sil ru(m)p trafans nil culuerç. Mor troleial
lo sagre.
Fallir em(en)daze s laus. Et eu se(n)tim nams
los flancs. Que mais nai damor sescug.
Que tals q(ue) parla en oiguoilla. Q(ue) petz mi
fal cor defriola. Mentre(n) cla(m) fez semblan
embronc. Mais uolgreu trair penels d(e)serç.
Onc anc no(n) ac d(e) acels agre.
Bona doctrina esuaus. Ecors clars soptils
efrancs Man damor al ferm co(n)duch. De
lei dom plus uoill que tinla. Car sim fofe
ra et escriola. Er lauçen breuian treps lonc.
Quill mes plus fins et eu lei cerç Qe tala(n)te
me le agre.
Ean dopti q(ue)u p(er) non. Daus. De uenc souen
ners eblancs. Simals sen desirs fors duc
no sap lo cors crepe s duoilla. Mas iors qui
desp(er) ma fiola. Men colpa car nola somonc.
P(er) que soi del p(re)z. Non ai dals talan neis ma
gre.
Pensar delei mes repaus. Etraga(m) am los
oillz crancs. Salei uezer nols estug. E
cor no(n) crezaz que(n) tuoilla. Caro ras ni locs
ni uiola. Nom pot delei enrauers ionc
partir cai dich deu tum somerc. Om pezis
el pele agre.
Arnauç uol sos chanz sia oferz. lai on
dolz moz mou en agre.
  • letto 1595 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

arnaut daniel
Em breu brisa tals temps braus. El
bisel bu …. nel branc. Qui sentres
tenc trastuch. De sobre clans ram.
De foilla. Quer noi ebant aucels ni pola.
enesseng amors qu faça tonc. Tal chan
q(ue)n er uer segnoz ni terç anç p(ri)ms defra(n)car
cor agre.
Em breu brisa tals temps braus
e.l bis'el buel ne.l  brancs
qui s'entrestenc  trastuch
de sobre clans ram de foilla
qu'er no.i ebant aucels ni pola
enn'eseng Amors q'eu faç'adonc
tal chan que n'er ver segnoz ni terç
anç prims de francar cor agre.
Amors es dprez la claus. Ede p(ro)esaus es
Tancs. Don naisso tuic li bon frug. Ses
qui leilam(en) les coila. Que un no(n) delis gels
ni mola. Mentre q(ue)l noiris el bon tronc. Mas
sil ru(m)p trafans nil culuerç. Mor troleial
lo sagre.
Amors es de prez la claus
e de proesa us estancs
 don naisso tuig li bon frug
s'es qui leialmen les coilla
que un non delis gels ni mola
 mentre que.l noiris el bon tronc
mas si.l rump trafans ni.l culverç
mor  tro leial lo sagre.
Fallir em(en)daze s laus. Et eu se(n)tim nams
los flancs. Que mais nai damor sescug.
Que tals q(ue) parla en oiguoilla. Q(ue) petz mi
fal cor defriola. Mentre(n) cla(m) fez semblan
embronc. Mais uolgreu trair penels d(e)serç.
Onc anc no(n) ac d(e) acels agre.
Fallirs emendaz es laus  
et eu senti.m n'ams los flancs
que mais n'ai d'amor ses cug
que tals que parla e n'oiguoilla
que petz mi fa.l cor de friola
mentre.n clam fez semblan embronc
mais volgr'eu trair pen'els deserç
onc anc non ac de acels agre.
Bona doctrina esuaus. Ecors clars soptils
efrancs Man damor al ferm co(n)duch. De
lei dom plus uoill que tinla. Car sim fofe
ra et escriola. Er lauçen breuian treps lonc.
Quill mes plus fins et eu lei cerç Qe tala(n)te
me le agre.
Bona doctrina e suaus
e cors clars soptils e francs
mand'amor al ferm conduch
de lei dom plus voill que tinlla
car si·m fo fera et escriola
er iauçen breuian teps lonc
qu'ill m’es plus fina et eu lei cerç
que Talant’e Melagre.
Ean dopti q(ue)u p(er) non. Daus. De uenc souen
ners eblancs. Simals sen desirs fors duc
no sap lo cors crepe s duoilla. Mas iors qui
desp(er) ma fiola. Men colpa car nola somonc.
P(er) que soi del p(re)z. Non ai dals talan neis ma
gre.
E an dopti queu per non aus
devenc soven ners e blancs
si m'a·ls sen desirs forsuc
no sap lo cors crep e.s duoilla
mas iors qui d'esper m'afiola
m’encolpa car no la samonc
per que soi del prez [..........]
no ai d'als talan neis magre.
Pensar delei mes repaus. Etraga(m) am los
oillz crancs. Salei uezer nols estug. E
cor no(n) crezaz que(n) tuoilla. Caro ras ni locs
ni uiola. Nom pot delei enrauers ionc
partir cai dich deu tum somerc. Om pezis
el pele agre.
Pensar de lei m'es repaus
e traga.m los oillz crancs
s’a lei vezer no·ls estug
e cor non crezaz qu'en tuoilla
car oras ni iocs ni viola
no·m pot de lei en travers ionc
partir c'ai dich Deu tu.m somerc
o·m peris el peleagre.
Arnauç uol sos chanz sia oferz. lai on
dolz moz mou en agre.
Arnauç vol sos chanz sia offerz
lai on dolz moz mou en agre.
  • letto 3552 volte

CANZONIERE E

  • letto 2203 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 3322 volte

Edizione diplomatica

comorda.Arnaut daniel
Enbreu brizal tems braus. el bizel br

ueils nel brancx. qui sentretonon

trastug. de sobre claus rams de fueilla.

quar no chanta auzels ni poilla. mense

nhamors quieu fassadonc. tal chan que

ner segons ni tertz. ans prims de frans

quar coratge.


Amor es d(e)pretz la claus. ede proeza us

estancx. don naison tug li bon frug. si

es qui leialmen los cueilla. que un non

delis gels ni mueilla. me(n)tre quel noms

elbon tronc. mas sil romp trefas ni cuill

uertz. mor tro leial lo sagre.


Faillirs emandatz es laus. (et) ieu se(n)tim

nams los flancx. que mais nai damor

ses cug. que tals quen parla es norgu

eilla. q(ue) peitz me fal cor de frueilla.me [4](n)

tre elam fes semblan enbronc. mais u

olgrui trair penel dezert. on anc non

ac dauzels agre.


Bona dona esuaus. ecor leial suptils efr

ancx. man damor alferm condug. de li

eis donplus uueill q(ue)m tueilla . quar

sim fo fera (et) escueilla. er iauzen breu

ian tems lonc. quill mes plus fina (et) ieu

lieis sers. que talante meleagre.

Tan dopti quieu per non aus. deuenc

souen uertz eblancx. si mal sen dezirs

fors dug. no sap locors trep es dueilla.

mas ioitz qui despen ma fueilla .mencol

pa quar no la semonc. perque soi depretz

tant espertz. non ai dals talan neis ma

gre.


Pensar de lieis mes repaus. etragua

mams los hueils crancx. salieis uezer

nols estug. elcor non crezatz quen tueilla

quar oras ni iocx ni uiolas.nom pot

delieis etrauers iornc. partir cai dig

dieus tum somertz. om peris elpeleagre.


Arnautz uol sos chans siufertz. lai on

dous motz mou enagre.Arnaut daniel.

  • letto 2948 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

comorda.Arnaut daniel
 
Enbreu brizal tems braus. el bizel br
ueils nel brancx. qui sentretonon
trastug. de sobre claus rams de fueilla.
quar no chanta auzels ni poilla. mense
nhamors quieu fassadonc. tal chan que
ner segons ni tertz. ans prims de frans
quar coratge.
 
Arnaut daniel

En breu briza.l tems braus
e.l biz’e.l brueils n’e.l brancx
qui s’entretonon trastug
de sobre claus rams de fueilla:
qu’ar no chanta auzels ni poilla,
m’ensenh’Amors qu’ieu fassa donc
tal chan que n’er segons ni tertz,
ans prims de frans quar coratge.

Amor es d(e)pretz la claus. ede proeza us
estancx. don naison tug li bon frug. si
es qui leialmen los cueilla. que un non
delis gels ni mueilla. me(n)tre quel noms
elbon tronc. mas sil romp trefas ni cuill
uertz. mor tro leial lo sagre.
 
 
Amor es de pretz la claus
e de proeza us estancx,
don naison tug li bon frug
si es qui leialmen los cueilla,
que un non delis gels ni mueilla
mentre que.l noms el bon tronc;
mas si.l romp trefas ni cuill vertz,
mor tro leial lo sagre.
Faillirs emandatz es laus. (et) ieu se(n)tim
nams los flancx. que mais nai damor
ses cug. que tals quen parla es norgu
eilla. q(ue) peitz me fal cor de frueilla.me [4](n)
tre elam fes semblan enbronc. mais u
olgrui trair penel dezert. on anc non
ac dauzels agre.
 
Faillirs emandatz es laus;
e ieu senti.m n’ams los flancx
que mais n’ai d’amor ses cug
que tals qu’en parla e.s n’orgueilla,
que peitz me fa.l cor de frueilla;
mentre’ela.m fes semblan enbronc,
mais volgrui trair pen’el dezert
on anc non ac d’auzels agre.
Bona dona esuaus. ecor leial suptils efr
ancx. man damor alferm condug. de li
eis donplus uueill q(ue)m tueilla . quar
sim fo fera (et) escueilla. er iauzen breu
ian tems lonc. quill mes plus fina (et) ieu
lieis sers. que talante meleagre.
 
Bona dona e suaus
e cor leial, suptils e francx
mand’amor al ferm condug
de lieis don plus vueill que.m tueilla,
quar, si.m fo fera e escueilla,
er iauzen breuia.n tems lonc,
qu’ill m’es plus fina e ieu lieis sers
que Talant’e Meleagre.
Tan dopti quieu per non aus. deuenc
souen uertz eblancx. si mal sen dezirs
fors dug. no sap locors trep es dueilla.
mas ioitz qui despen ma fueilla .mencol
pa quar no la semonc. perque soi depretz
tant espertz. non ai dals talan neis ma
gre.
 
Tan dopti qu’ieu per non aus                                      
devenc soven vertz e blancx;
si m’a.l sen Dezirs forsdug
no sap lo cors trep’e.s dueilla;
mas ioitz qui despen ma fueilla
m’encolpa quar no la semonc,
per que soi de pretz tant espertz
non ai d’als talan neis magre.
Pensar de lieis mes repaus. etragua
mams los hueils crancx. salieis uezer
nols estug. elcor non crezatz quen tueilla
quar oras ni iocx ni uiolas.nom pot
delieis etrauers iornc. partir cai dig
dieus tum somertz. om peris elpeleagre.
 
Pensar de lieis m’es repaus
e tragua.m ams los hueils crancx
s’a lieis vezer no.ls [3] estug;
e.l cor non crezatz qu’en tueilla
quar oras, ni iocx, ni violas
no.m pot de lieis e’travers iornc
partir; c’ai dig? Dieus, tu.m somertz
o.m peris el peleagre.
Arnautz uol sos chans siufertz. lai on
dous motz mou enagre.Arnaut daniel.
Arnautz vol sos chans si’ufertz
lai on dous motz mou en ‘agre’.
  • letto 3335 volte

CANZONIERE K

  • letto 6420 volte

Riproduzione fotografica

                                                                                                                                                  Vai al manoscritto [5]

Chansonnier provençal [Chansonnier K].
Chansonnier provençal [Chansonnier K].

  • Blog di Anonimo [6]
  • letto 6733 volte

Edizione diplomatica

 

 
  Arnauz daniels

  En breu brisaral temps braus. El bizel bru
  nel ebrancs. Qui sentre seingno(n) trastug.
  De sobre claus rams de fuoilla. Menseinguam
  ors queu fassa donc. Tal chan qui ner segons
  ni terz. Al prims da francar cor agre.


  Amors es de pretz la claus. E de proezus est
  ancs. Don naisson tut li bon frug. Ses qui li
  almen los cuoilla. Qu nols delis gels ni nu
  illa. Mentre ques noiriz en bon tronc. Mas
  sil romp trefaus ni culuers. Puois trolalais
  lo agre.


  Faillirs emendars es lans. Et en senti(m) nams
  losflancs. Que mais nai damor ses cug. Qe
  tals que parle norguoilla. Que pietz mi fal
  cor que friula. Mentre ellam fes semblam  
  bronc. Mas uolgrieu trair penels desertz.
  On anc no nac d auzels agre.


  Bona doctrina esuaus. Ecors clars sotils efr
  ancs. Man damor ab ferm condug. Delleis
  don plus uoil quem cuoilla. Car sim fon
  fere escriula. Er iauzen breuian temps lonc.
  Quel mes plus fina et eulei sers. Que ta
  lant emele agre.


  At an dopti que per no(n) aus. Deue(n)c souenc
  niers e blancs. Si mal sens desirs fors dug. No(n)
  sap lo cors trep os duoilla. Mas ios qui desper
  ma fiula. Men colpa car no(n) la somonc. Per q(ue)
  soi del prec tant espers. No(n) aidals talan neis
  magre.


  Pensar delleis meis repaus. Etragam ams
  los oills crancs. S a lei uezer nols estug. El

  cor non creatz quem tuoilla. Car orars ni iocs ni
  uiula. Nom pot delleis entrauers ionc. Pertir
  cai dic dieus tu somers. Om peris el paleagre.


  Arnauz uol sos chans sia oferz. Lai on douz
  motz mou en agre.

 

  • Blog di Anonimo [6]
  • letto 2635 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

 

  Arnauz daniels   Arnauz Daniels
    I
  En breu brisaral temps braus. El bizel bru
  nel ebrancs. Qui sentre seingno(n) trastug.
  De sobre claus rams de fuoilla. Menseinguam
  ors queu fassa donc. Tal chan qui ner segons
  ni terz. Al prims da francar cor agre.
  En breu brisara'l temps braus
  e'l biz'e'l brunel e brancs
  qui s'entreseingnon trastug
  de sobre claus rams de fuoilla:
  m'enseingu'Amors qu'eu fassa donc
  tal chan qui n'er segons ni terz,
  al prims d'afrancar cor agre.
    II
  Amors es de pretz la claus. E de proezus est
  ancs. Don naisson tut li bon frug. Ses qui li
  almen los cuoilla. Qu nols delis gels ni nu
  illa. Mentre ques noiriz en bon tronc. Mas
  sil romp trefaus ni culuers. Puois trolalais
  lo agre.
  Amors es de pretz la claus
  e de proezus estancs
  don naisson tut li bon frug,
  s'es qui lialmen los cuoilla,
  que no'ls delis gels ni nuilla,
  mentre que's noiriz en bon tronc:
  mas si'l romp trefaus ni culvers,
  puois tro lalais lo agre.
    III
  Faillirs emendars es laus. Et en senti(m) nams
  losflancs. Que mais nai damor ses cug. Qe
  tals que parle norguoilla. Que pietz mi fal
  cor que friula. Mentre ellam fes semblam  
  bronc. Mas uolgrieu trair penels desertz.
  On anc no nac d auzels agre.
  Faillirs emendars es laus;
  et en senti'm n'ams los flancs
  que mais n'ai d'amor ses cug
  qe tals que parl'e n'orguoilla,
  que pietz mi fa'l cor que friula;
  mentr'ella'm fes semblam bronc,
  mas volgr'ieu trair pen'els desertz
  on anc non ac d'auzels agre.
    IV
  Bona doctrina esuaus. Ecors clars sotils efr
  ancs. Man damor ab ferm condug. Delleis
  don plus uoil quem cuoilla. Car sim fon
  fere escriula. Er iauzen breuian temps lonc.
  Quel mes plus fina et eulei sers. Que ta
  lant emele agre.
  Bona doctrina e suaus
  e cors clars, sotils e francs
  manda'm or ab ferm condug
  de'lleis don plus voil que'm cuoilla,
  car, si'm fon fere escriula,
  er iauzen breuia'n temps lonc,
  qu'el m'es plus fina e eu lei sers
  que Talant e Meleagre.
    V
  At an dopti que per no(n) aus. Deue(n)c souenc
  niers e blancs. Si mal sens desirs fors dug. No(n)
  sap lo cors trep os duoilla. Mas ios qui desper
  ma fiula. Men colpa car no(n) la somonc. Per q(ue)
  soi del prec tant espers. No(n) aidals talan neis
  magre.
  A tan dopti que per non-aus
  devenc sovenc niers e blancs;
  si m'a'l sens Desirs forsdug
  non sap lo cors trep o's duoilla;
  mas Iois qui d'esper m'afiula
  m'encolpa car non la somonc,
  per que soi del prec tant espers
  non ai d'als talan neis magre.
    VI
  Pensar delleis meis repaus. Etragam ams
  los oills crancs. S a lei uezer nols estug. El
  cor non creatz quem tuoilla. Car orars ni iocs ni
  uiula. Nom pot delleis entrauers ionc. Partir
  cai dic dieus tu somers. Om peris el paleagre.
  Pensar de'lleis m'eis repaus,
  e traga'm ams los oills crancs
  s'a lieis vezer no'ls estug;
  e'l cor non creatz qu'em tuoilla,
  car orars ni iocs ni viula
  no'm pot de'lleis en travers ionc
  partir...c'ai dic? Dieu, tu s'o mers
  o'm peris el pale agre.
    VII
  Arnauz uol sos chans sia oferz. Lai on douz
  motz mou en agre.
  Arnautz vol sos chans sia oferz
  lai on douz motz mou en agre.
  • Blog di Anonimo [6]
  • letto 2664 volte

CANZONIERE N

  • letto 2550 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 1004 volte

Edizione diplomatica

arnaut daniel
En breu brisabal temps
braus. El bisel but' nel bra
nx. Qui sen treteno tra stuch.
De sobre claus ram defoilla.
Quer noi canta ucels nipio
la. Messegna mors queu façha
donc. Tal chan quin ner se
gonç niterç. Anç prims de
francar cor acre.

Amors es depreç la claus. E de
proeça. Us estanx. Don uaisso
tuig. Libon frug. S es qui lei
almen los coilla. Que un no(n)
delis gels nimola. Mentre q(ue)l
noiris elbon tronc. Massil
rump trefas nil cul verç. P(er)i(s)
tro leial losagre.

Fallirs emendaç es laus. Et eu
sentim irams los flanx. Que
mais nai damor ses cug. Que
tals quen par la en orgoilla.
Que peiç mi fal cor de frio
la. Men tren elam feç senbla(n)
en bronc. Mais vol gren tra
ir penels deserç. On anc no(n)
ac dauçels agre.

Bona doctrina esu ans. E cors
clars soptils efranx. Manda
mor al ferm conduch. De lei
don plus noill. Quem cuilla.
Car si mfo fera et escriola. Er
iauçen breuian tems lonc.
Quill mes plus fina et eu lei
cerç. Que talente me.le.agre.

E an depti que per
non aus. Devenc. soven ne
rs eblanx. Simal sen de sus
fors duch. No sap lo cors trep
os deuoilla. Ma siois qui desp(er)
ma fiola. Men colpa car no
la somonc. Per que(u) soi del
p(re)c tan es preç. Non ai dals
talan neis magre.

Pensar de lei mes repaus. Etra
gam ams los oilç cranx. Sa
lei veçer nols estug. El cor no(n)
cretaç quem tuoilla. Car ora(s)
ni iox ni viola. Nom pot de
lei entra vers ionc. Partir cai
dich deu tum somerç. Om
peris el pele(s) agre.

Arnauç vol sos chanç sia of/
ferç. Lai on dolç moç mou
en agre.

  • letto 2922 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

En breu brisabal temps

braus. El bisel but' nel bra/

nx. Qui sen treteno tra stuch.

De sobre claus razm defoilla.

Quer noi canta ucels nipio/

la. Messegna mors queu façha

donc. Tal chan quin ner se/

gonç niterç. Anç prims de/

francar cor acre.

En breu brisaba.l temps braus
e.l bis'e.l buel ne.l branx
qui s'entreteno trastuch
de sobre claus ram de foilla
Qu'er no.i cant'aucels ni piola
m'essegn Amors qu'eu façh'adonc
tal chan quin n'er segonç ni terç
anç prims de francar cor acre.

Amors es depreç la claus. E de/

proeça. Us estanx. Don uaisso

tuig. Libon frug. S es qui lei/

almen los coilla. Que un no(n)

delis gels nimola. Mentre q(ue)l

noiris elbon tronc. Massil

rump trefas nil cul verç. P(er)i(s)

tro leial losagre.

Amors es de preç la claus
e de proeça us estanx
don naisso tuig li bon frug
s'es qui leialmen los coilla
que un non delis gels ni niola
mentre que.l noiris el bon tronc
mas si.l rump trefas nil culverç
peris tro leial lo sagre.

Fallirs emendaç es laus. Et eu

sentim irams los flanx. Que

mais nai damor ses cug. Que 

tals quen par la en orgoilla.

Que peiç mi fal cor de frio/

la. Men tren elam feç senbla(n)

en bronc. Mais vol gren tra/

ir penels deserç. On anc no(n)

ac dauçels agre.

Fallirs emendaç es laus
Et eu senti.m irams los flanx
que mais n'ai d'amor ses cug
que tals qu'en parla e n'orgoilla
que peiç mi fa.l cor de friola
mentre.n ela.m feç senblan en bronc
mais vol gr'en trair pen'els deferç
on anc non ac d'auçels agre.

Bona doctrina esu ans. E cors

clars soptils efranx. Manda

mor al ferm conduch. De lei

don plus noill. Quem cuilla.

Car si mfo fera et escriola. Er 

iauçen breuian tems lonc.

Quill mes plus fina et eu lei

cerç. Que talente me.le.agre.

Bona doctrina e suans
e cors clars soptils e franx
mand'amor al ferm conduch
de lei don plus noill que.m cuilla
quar si.m fo fera et escriola
er iauçen breuian tems lonc
qu'ill m'es plus fina et eu lei cerç
que Talent'e Meleagre.

E an depti que per

non aus. Devenc. soven ne/

rs eblanx. Simal sen de sus

fors duch. No sap lo cors trep

os deuoilla. Ma siois qui desp(er)

ma fiola. Men colpa car no

la somonc. Per que(u) soi del

p(re)c tan es preç. Non ai dals

talan neis magre.

E an depti que per non aus.
devenc. soven ners e blanx
si m'a.l sen desus forsduch
no sap lo cors trep o.s deuoilla
mas iois qui d'esper m'afiola
m'encolpa car no la somonc
Per qu'ieu soi del prec tan espreç
non ai d'als talan neis magre.

Pensar de lei mes repaus. Etra/

gam ams los oilç cranx. Sa

lei veçer nols estug. El cor no(n)

cretaç quem tuoilla. Car ora(s)

ni iox ni viola. Nom pot de

lei entra vers ionc. Partir cai

dich deu tum somerç. Om

peris el pele(s) agre.

Pensar de lei m'es repaus
e tragam ams los oilç cranx
s'a lei veçer no.ls estug
e.l cor non cretaç que.m tuoilla
car oras ni iox ni viola
no.m pot de lei en travers ionc
partir cai dich Deu tu.m somerç
o.m peris el peles agre.
Arnauç vol sos chanç sia offerç
lai on dolç moç mou en agre.

Arnauç vol sos chanç sia of/

ferç. Lai on dolç moç mou

en agre.

Arnauç vol sos chanç sia offerç
lai on dolç moç mou en agre.
 
  • letto 2859 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/en-breu-brisara%E2%88%99l-temps-braus

Links:
[1] http://151.100.161.88/?q=blog/13
[2] http://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232/0086?sid=a4754fd1b1d408a3e4f28ecf056c8017
[3] http://no.ls
[4] http://frueilla.me
[5] http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960/f131.image.r=%20Chansonnier%20proven%C3%A7al%20arnaut%20daniel.langEN
[6] http://151.100.161.88/?q=blog/0