BEdT 323,011
Mss.: A 214, C 183, Da 198, I 195, K 181, N2 28, R 6, a 127, z 2, b1 1, κ 95 = Peire d'Alvernhe.
Metrica: a8 a8 b8 a8 a8 b8 (Frank 91:11). Sirventes di 14 coblas singulars di 6 versi, seguite da una tornada di 2; la rima b (-en) è fissa.
Edizione: Fratta 1996, p. 47.
I.
Cantarai d’aqestz trobadors
que canton de maintas colors
e·l pieier cuida dir mout gen;
mas a cantar lor er aillors
q’entrametre·n vei cen pastors
c’us non sap qe·s mont’ o·s dissen.
II.
D’aisso mer mal Peire Rotgiers,
per qe n’er encolpatz primiers,
car chanta d’amor a presen;
e valgra li mais us sautiers
en la glieis’ o us candeliers
tener ab gran candel’ arden.
III.
E·l segonz, Girautz de Borneill,
qe sembl’ oire sec al soleill
ab son chantar magre dolen,
q’es chans de vieilla porta-seill;
que si·s mirava en espeill,
no·s prezari’ un aiguilen.
IV.
E·l tertz, Bernartz de Ventedorn,
q’es menre de Borneill un dorn;
en son paire ac bon sirven
per trair’ ab arc nanal d’alborn,
e sa mair’ escaldava·l forn
et amassava l’issermen.
V.
E·l quartz, de Briva·l Lemozis,
us ioglars q’es plus qerentis
que sia tro q’en Beniven,
e semblari’ us pelegris
malautes, qan chanta·l mesquis,
c’a pauc pietatz no m’en pren.
VI.
E·N Guillems de Ribas lo qins,
q’es malvatz defors e dedins,
e ditz totz sos vers raucamen,
per que es avols sos retins,
c’atretan s’en fari’ us chins;
e l’uoil semblan de vout d’argen.
VII.
E·l seises, Grimoartz Gausmars,
q’es cavalliers e fai ioglars;
e perda Dieu qui·l o cossen
ni·l dona vestirs vertz ni vars,
que tals er adobatz semprars
q’enioglarit s’en seran cen.
VIII.
Ab Peire de Monzo so set,
pos lo coms de Tolosa·l det,
chantan, un sonet avinen,
e cel fon cortes qe·l raubet,
e mal o fes car no·il trenqet
aqel pe que porta penden.
IX.
E l’oites, Bernatz de Saissac,
c’anc un sol bon mestier non ac
mas d’anar menutz dons queren;
et anc puois no·l prezei un brac
pois a·N Bertran de Cardaillac
qes un vieil mantel suzolen.
X.
E·l novens es En Raembautz,
qe·s fai de son trobar trop bautz;
mas eu lo torni en nien,
q’el non es alegres ni chautz;
per so pretz aitan los pipautz
que van las almosnas queren.
XI.
E N’Ebles de Saigna·l dezes,
a cui anc d’amor non venc bes,
si tot se chanta de coinden:
us vilanetz enflatz plages,
que dizen que per dos poies
lai se loga e sai se ven.
XII.
E l’onzes, Gonzalgo Roitz,
qe·s fai de son chant trop formitz,
per q’en cavallaria·s fen;
et anc per lui non fo feritz
bos colps, tant ben non fo garnitz,
si doncs no·l trobet en fugen.
XIII.
E·l dotzes, us veilletz lombartz
que clama sos vezins coartz,
et ill eis sent de l’espaven
pero sonetz fai mout gaillartz
ab motz maribotz e bastartz,
e lui apell’ om Cossezen.
XIV.
Peire d’Alvernge a tal votz
que canta de sus e de sotz,
e lauza·s mout a tota gen;
pero maistres es de totz,
ab c’un pauc esclarzis sos motz,
c’a penas nuils hom los enten.
XV.
Lo vers fo faitz als enflabotz
a Puoich-vert, tot iogan rizen.
[c.214rB]
![]() |
Peire daluernge. C Antarai daqestz trobadors. que canton demaintas colors. El pie- ier cuida dir mout gen. Mas acantar lor er aillors. Qentrametren uei cen pastors. Cus non sap qeis monta ois dissen. D aisso mer mal peire rotgiers. p(er) qeis ner encolpatz primiers. Car chanta damor apresen. Eualgra li mais us sautiers. En la glieisa o us candeliers. Tener ab gran candela ar den. E l segonz girautz deborneill. Qe sem blaoire sec al soleill. Ab son chantar magre dolen. Qes chans deuieilla por- ta seill. Q(ue) sis miraua en espeill. Nois prezaria un aiguilen. E l tertz bernartz deuentedorn. Qes men re deborneill un dorn. En son paire ac bon siruen. P(er) trair ab arc manal dal born, Esamaire escaldaual forn. Et amassaua lissermen. E l qartz debriual lemozis. Us ioglars qes plus qerentis. Que sia troc enbe- niuen. Esemblariaus pelegris. Mal autes qan chantal mesquis. Ca pauc pietatz nomen pren. |
[c.214vC]
![]() |
E guillems deribas loqins. Qes mal uatz deforas edins. Editz totz sos uers raucamen. P(er) que es auols sos retins. Catretan sen faria us pins. Eluoil se(m) blan deuout dargen. E l seises grimoartz gaumars. Qes ca- ualliers efais ioglars. Ep(er)da dieu qui lo cossen. Nil dona uestirs uertz ni uars. Qer tals er adobatz sempars. Qe(n) ioglarit sen seran.cen A b narnaut daniel son set. Canc nuil la ren ben non chantet. Efai us motz com nols enten. Canc pois p(er) soberna nadet. Ni la lebre ab lo bou casset. Non ualc sos chans un aiguilen. L oites es bernatz de saissac. Canc un sol bon mestier non ac. Mas danar me nutz dons queren. Et anc puois nol prezem un brac. Pois an bertran decar- daillac. Qis un uieil mantel suzolen. E lonouens es raembautz. Qeis fai de- son trobar trop bautz. Mas eu lo torni e nien. Qel non es alegres ni chautz. P(er) so pretz aitan los pipautz. Que uant las almosnas queren. E nebles de saignal dezes. Acui anc da- mor non uenc bes. Si tot se chanta detoi- den. Us uilanetz enflatz plages. Que dizen que p(er) dos poies. Lai se loga esai se uen. E lonzes es gonzal goritz. Qeis fai de son chant trop formitz. p(er) qen caualla riais feing. Et anc p(er) lui non fo feritz. Bos colps tant fort non fo garnitz. Si doncs nol trobet enfugen. E l dotzes us uieils lombartz. Q(ue) clama sos uezins coartz. Et ill eisson delespa- uen. Pero sonetz fai mout gaillartz. |
[c.214vD]
![]() |
Ab motz uaires moinz ebastartz. e lui apellom casseden. P eire daluernge atal uotz. Q(ue) chanta de sus edesotz. Elauzais mout a tota gen. Pero maistres es detotz. Ab cun pauc esclarzis sos motz. Capenas nuils hom los enten. L o uers fo faitz als enflabotz. Apuoich uert tot iogan rizen. |
[c.183rA]
![]() |
C Hantarai .P. daluer- daquest trobadors. nhe[1] que chantan de manh tas colors. el sordeyor cuyda dir gen. mas achantar lor er alhors. quentremetre naug .c. pastors. qus no sap ques mo(n)ton D aisso mer mal peire dizen.[2] rogier. per que ner en colpatz pre- mier. quar chantet damor apre- zen. e couengral mielhs un sau- tier. en la gleiro zun candelier. portar ab gran candelar den. E l segon guiraut de bornelh. que sembla drap sec al solelh. q(ue) son magre cantar dolen. que ca(n)- ta uielhas porta selh. e sis uezia en espelh. nos prezaria un agole(n). E l ters bernat de uentedorn. q(ue)s- men res den bornel un dorn. mas en son pair ac bon siruen. p(er) trair ab arc manal dalborn. e samai re calfaual forn. (et) amassaua lis- E l quart debriual[3] le sermen.[4] mozis. us ioglaretz pus prezen- tis. que sia tro en benauen. e se(m)- blaria pelegris. malautes quan cantal mesquis. qua pauc pietatz no men pren. E n guillems de briues lo q(ui)ns. ques maluatz defors e de dins. e di totz sos chans raucamen. per quieu non pretz res sos retins. catrestan sen faria us chins. e dels huelhs sembla uout dargen. |
[c.183rB]
![]() |
E l seizen nelias gausmars. q(ue)s cauayers e uai ioglars. e fai ho mal qui loy cossen. nil dona ues- tirs belhs ni cars. quaitan ual- rials agues ars. quen ioglaritz sen son ia cen. E peire bermon se baysset. p(us) quel coms de tolozal det. quanc no soanet dauinen. per que fon cordes quil raubet. e fe o mal quar nol tallet. a quo que hom porta penden. E l ochen bernat de sayssac. q(ua)nc negun bon mestier non ac. mas que uai menutz dos queren. q(ue) despueys nol prezei un brac. p(us) an bertrans de cardalhac[1]. queri un mantelh suzolen. E l noues es en rayambautz. ques fai per son trobar trop bauz. mas ieu lo torne anien. q(ue) non es alegres ni cautz. (et) ieu pretz trop mais los pipautz. q(ue) uan las almornas queren. E n nebles de sanchal dezes. a cuy anc ben damor non pres. si tot se canta de coyden. uila netz es e fals pages. e ditz ho(m) que per dos poges. sai se logua e lai si uen. E l onzes guossalbo rozitz. Q(ue)s fai per son trobar formitz. tan q(ue) cauallairian fen. (et) anc no fon tan ben guarnitz. que p(er) elh fos dos colps feritz. si doncs nol trobet en fugen. E l dozes us petitz lombartz. que clama si souen coartz. mas elh es daquelh eys paruen. per qus sonetz fai gualiartz[2]. ab motz |
[c.183vC]
![]() |
amaribot bastartz. e luy apel- hom cossezen. P eire daluernhe a tal uotz. que canta cum granolhem- potz. e lauzas trop a tota gen. pero maiestres es de totz. ab qun pauc esclarzis sos motz. qua penas nulhs hom los ente(n). |
[c.198vC]
![]() |
peire dalu(er)gne C hantarei daqez trobadors. Qui cha(n)- ton de maintas colors. El pieger cu- ida dir mot gen. Mas achantar lor er aillors. Qentremetrem uei pastors. Cus no(n) sap qes monta ous deissen. |
[c.198vD]
![]() |
D aicho mer mal peire rogiers. P(er) qes ner en colpatz p(re)miers. Car chanta damor ap(re)sen. Eualgra limais un salti ers. En la gliesa o uns cadelers tener ab gran candela arden. E l segonz girauz deborneill. Qe sembla oire sec asoleill. Abson chantar maig(re) dolen. Qes chans deuiella porta seill. Qe sis miraua en espeill.[1] nos p(re)saria un aguillen E lterz Bernartz de uentadorn. Qes me(n) re de borneill un dorn. En son paire ac bon siruen. P(er) trair ab arc manal dalbor(n). Esamaire es calfaual forn. Et amassaira le sermen. E l quarz de bruiual le mozis. Uns iogla rs qes plus q(ue)rentis. Que sia tro qen bonauen. Esemblaria os pelegris. Mala utes q(ua)nt chantal mesqis. Cab pauc pie taz nom(en) pren. E n guillems deribas lo quinz. Ques mal- uaz defors ededinz. E di toz sos uers ra- ucamen. P(er) qes es auols sos retinz. Qua tretan sen faria uns pinz. Eli oil semblon deuot larien. E l seies grimoarz gaumars. Qes caua liers esfai ioglars. E p(er) gadeu qui lo con- sen. Nil dona uestirs uerz ni uars. Que tals er adobaz semprars. Qen ioglarit. sen seran cen. A b arnaut daniel son set. Canc nuilla ren ben no chantet. E fai uns moz qom nols enten. Qanc puois p(er) suberna na clet. Nila lebre ablo buo chacet. Sos cha nz no(n) ualc un aguillen. L ihuich es bernarz desesac. Qanc un sol bon mester no(n) ac. Mais danar me uz dons qeren. Et anc puois nol p(re)zem un brac. Puois an bertran decardaillac. Qes un mantel uiel suzolen. E l noues es en rambauz. Qes fai deson tro bar trop bauz. Mas eu lo torn en nien. [1] Segno di richiamo dopo il punto metrico, ripetuto nuovamente al rigo successivo prima di nos, per indicare la consequenzialità dei versi.
|
[c.199rA]
![]() |
Quil no(n) es alegres ni chauz. P(er) ço p(re)z au- tan lo pipauz. Que uan las almosnas qe- ren. E neble desagnal dezes. Acui anc damor no uenc bes. Sitot se chanta de toiden. Uns uilanetz enflatz plaiges. Q(ue) dizon qe p(er) dos poges. Lai se loga echai se uen. E l unzes gonzalgo roiz. Qes fai deson chan trop formiz. P(er) qel caualaria ifen. Et anc p(er) lui no fo feriz. Bos colps tant fo- rt no fo garniz. Si doncs nol trobet enfu- gen. E l dozes uns ueilletz lombarz. Qe clama sos uezis coarz. Et el eissent del espaue(n) P(er)o sonetz fai mout gaillartz. ab moz ma- ire moinz ebastarz. Elui apellon cosse- den. P eire daluergne a tal uoz. Q(ue) no(n) chanta sus nidesoz. E laudas molt atota gen. P(er)o maistres es detoz. Ab un pauc sclarzis sos moz. Capena nulz hom losen ten. L o uers fo faichs als enflabez. A puoi uert tot iogan riden. |
[c.195vD]
![]() |
Peire dalu(er)ne. xl. C Antarei daquetz trobadors. Quichanto(n) de ma(n)tas colors. El peier cuida dir mot gen. Mas achantar lor er aillors. Q(ue)ntremetren uei cent pastors. Cus no(n) sap q(ue)s mo(n)ta os d(e)isse(n). D aisso mer mal peire rogiers. P(er) ques ner en- colpatz p(re)miers. Quar chanta damor apresen. Eualgra li mais uns saltiers. En la gleisa ou(n)s candelers. Tener ab gran candella arden. E l segonz guirautz de borneill. Quise(m)bla oire sec asoleill. Abson chantar magre dolen. Ques chans de uiella porta seill. Que ses miraua enes- peill. Nos presaria un aguillen. E l tertz bernatz de l[1] uentadorn. Ques me(n)re de borneill un dorn. En son paire ac bon siruen. P(er) trair abar manal dal born, Esa maire escalfau- al forn. Et amasaua le sermen. [1] l sbarrata.
|
![]() |
E l quartz de briual lemozis. Uns ioglars qes plus quere(n)tis. Q(ue) sia tro q(ue)n bonauen. Esembla- ria us pelegrins. Malautes qua(n)t chantal mes- quis. Cab pauc pietatz nomen pren. E nguillems de ribas lo quinz. Ques maluaz de fors edinz. Edi toz sos uers raucamen. P(er) qe es auols sos retinz. Quatretan se(n) faria us pinz. Eloill senblon de not clarien. E l seies grimoartz gaumars. Q(ue)s caualliers es fai ioglars. Eprega dieu qui lo co(n)sen. Nil do- na uestirs uertz ni uars. Que tals er adobatz semprars. Q(ue)n ioglarit sen seran cen. A barnautz daniels son set. Qua(n)c nuilla ren be(n) no(n) chantet. Efai uns motz qoms nols e(n)ten. Qua(n)c pois p(er) soberna nadet. Ni la lebre ablo bou chacet. Sos chanz n(on) ualc un aguillen. |
![]() |
L i huich es bernartz de saesac. Qua(n)c un sol bo(n) mestier n(on) ac. Mais danar menutz dons queren Et anc pois nol prezen un brac. Pois an b(er)tran de cardailac. Q(ue)s un uiel ma(n)tel suzolen. E lo nouems es en rambautz. Q(ue)s fai de so(n) tro- bar trop bautz. Mas eu lo torni en nien. Qil no(n) es alegres ni chautz. P(er) so pretz aitan los pipatz. Que uan las almosnas queren. E nebles de sagnal dezes. Acui anc damor no uenc bes. Si tot se chanta de toi den. Us uilanez enflatz plaigues. Que dison q(ue) p(er)dos pogues. Laise loga echai senen. |
[c.196rA]
![]() |
E lunzens gonzalgorotz. Ques fai de so(n) chan t(ro)p formitz. P(er) quel caualaria ifen. Et anc p(er) lui n(on) fo feritz. Bons colps tant fort no fo garnitz. Si doncs nol trobet enfugen. E l dozes uns uiels lombartz. Q(ue) clama sos uezis coartz. Et eissent del espauen. P(er) so sonez fai mo(n)t gaillartz. Ab motz maire moi(n)z ebastartz. Elui apellon cosseden. P eire dalu(er)ne atal uoz. Q(ue) no(n) chanta sus ni desoz. Elaudas mont atota gen. P(er) so maestres d(e) totz. Ab cun pauc sclaris sos motz. Apena nulz hom los enten. L o uers fo faitz als enflabes. Apoi uert tot io- gan riden. |
[c.181rB]
![]() |
Peire daluerne. ij. C Antarei da quetz trobadors. Qui chanton de maintas colors. El peier cuida dir mot gen. Mas achantar lor er aillors. Qen tre- metren uei gent[1] pastors. Cuns no(n) sap qes mon- ta os deissen. D aisso mer mal peire rogiers. P(er) ques ner en- colpatz premiers. Quar chanta damor aprese(n). Eualgra li mais uns saltiers. En la gleisa onus cadelers. Tener ab gran chandella arden. E l segonz girautz de borneill. Que sembla oire sec a soleill. Ab son chantar magre dolen. Q(ue)s chans de uiella porta seill. Q(ue) sis miraua en es- peill. Nos presaria un aguillen. [1] Punto di espunzione sotto la g e sovrascritta c in interlinea.
|
[c.181vC]
![]() |
E l tertz bernatz de uentadorn. Ques menre de borneill un dorn. En son paire ac bon siruen. P(er) trair ab ar manal dal born, Esa maire escal faual for(n). Et amasaua le sermen. E l quartz de briual lemozis. Uns ioglars q(ue)s plus querentis. Que sia tro qen bonauen. E- semblaria os pelegrins. Malautes quant cha(n)- tal mesquis. Cab pauc pietatz nome(n) pren. E n guillems de ribas lo quinz. Ques malu- atz de fors edinz. Edi totz sos uers raucame(n). Per que es auols sos retinz. Quatretan se(n) faria us pinz. Eluoill semblon de not clarie(n). E l seies grimoarz gaumars. Ques cauall- iers es fai ioglars. Eperga dieu qui lo co(n)se(n). Nil dona uestirs uerz ni uars. Que tals er adobatz semprars. Qen ioglarit sen seran cen. |
![]() |
A b arnautz daniels son set. Quanc nulla re(n) ben no chantet. Efai uns motz qoms nols en- ten. Quanc puois per soberna nadet. Ni la lebre ab lo bou chachet. Sos chanz no(n) ua- lc un aguillen. L i huich es bernartz de sesac. Quanc un sol bon mestier no(n) ac. Mais danar menutz dons queren. Et anc puois nol prezen un br- ac. Puois an bertran de cardailac. Ques un uiell mantel suzolen. E lo nouens es en rambautz. Ques fai de son trobar trop bautz. Mas eu lo torni en ni- en. Quil no(n) es alegres ni chautz. P(er) so p(re)tz ai tan los pipautz. Que uan las almosnas queren. E ne bels de sagnal dezes. Acui anc damor no uenc bes. Si tot se chanta de toi den. Uns uilanetz enflatz plaiges. Que dison que perdos pogues. Lai se loga echai senen. |
![]() |
E lun zens gonzal gorotz. Ques fai de so(n) cha(n) trop formitz. P(er) quel caualaria ifen. Et a(n)c per lui non fo feritz. Bons colps tant fort no fo garnitz. Si doncs nol trobet en fugen E l dozes uns uiels lombartz. Que clama sos uezis coartz. Et el eissent del espauen. P(er) so sonetz fai mont gaillartz. Ab motz ma- ire moinz ebastartz. Elui apellon cosse den. P eire daluerne atal uoz. Que no(n) chanta sus ni desoz. Elaudas mo(n)t atota gen. P(er) so maestres es de totz. Ab cun pauc sclaris sos motz. Apena nulz hom los enten. L o uers fo faitz als enflabes. Apoi uert tot iogan riden. |
[c.28vC]
![]() |
Peire dal uernia
Cantarei da qestz Trobadors |
[c.28vD]
![]() |
Lj huich es berna(n)z de se sac Qanc un sol bon mestier non ac Mas danar menuz dons queren Et anc puois nol preçem un brac Puois an bretran de cardaillac Qes un uieill mantel suzolen. E lo nouens es en Rambauz Q(ue)s fai de son trobar tropbauz Mas eu lo torni en nien Quil non es alegres ni chauz Per so prez aitan los pipauz Q(ue) uan las al mosnas qeren E neble de sagnal deses Anc[1] A cui anc damor non uenc bes Si tot se canta de toinden Uns uilanez enflaz plaiges Q(ue) dizon qe perdos[2] per dos poges Lai se loga e chai seuen. EL unzes gonzal gonaiz Q(ue)s fai de son chan trop formiz Per qel caualaria i fen Et anc per lui no fo feritz[3] feriz Bos colpbs tant fort no fo garniz Si doncs nol trobet en fugen EL dozes uns ueilles Lombarz[4] lombarz Q(ue) clama sos ueçins coarz Et el eissent de lo spauen Pero sonez fai mont gaillarz Ab moz magres monz e bastraz E lui appellon cosseden. P eire daluerna a tal uoz Q(ue) non chanta sus ni de soz E Laudas molt a tota gen Pero maistres es de toz Ab cun pauc sclarzis sos moz Ca pena nuls hom los enten. Lo uers faiz al enflaboz A poi uert tot iogan rizen. |
[c.6rA]
![]() |
C hantaray daq(ui)st trobadors. q(ue) chanto(n) de .P. dalu(er)nhe mantas colors[1]. el sordeior cuia dir gen. mas a cha(n)tar lor er a lors. quentremetre naug .c. pastors. cus no sap q(ue)s mo(n) tot dize(n). D ayso mer mal .p. rotgiers p(er) q(ue) ner encolpatz premiers. car chantet damor a preze(n). e couengral mielhs. us sautiers. (et) e(n) la gleyza us ca(n)deliers. por- tar ab gra(n) ca(n)delarden. El[2] sego(n) guiraut de bornelh. q(ue) semblo- dresec al solelh. ab so magre cantar dole(n). q(uo) ca(n)ta uielha porta selh. e sis uezia en espelh. nos prezaria .i. aguile(n). E l ters B. de ue(n)tadorn. q(ue)s me(n)res de(n). bornelh .i. dorn. may e(n) so(n) payreac bo(n) sirue(n). p(er) trayrab dart manal dal bor(n). e sa mayre calfaual forn et amassaua lisserme(n). E l cart de briual lemozis. us ioglars[3] pus preze(n)tis. q(ue)siatros q(ue)nbeneue(n). e se(m)blariaus pelegris. ma- lautes ca(n)t cantal mesq(ui)s. capauc piatat no me(n) pren. E n .G. de briues lo q(ui)ns. q(ue)s maluatz de fors e de dins. e ditz totz sos chans raucamens. p(er) quieu no(n) pres res sos retins. catresta(n)t se(n) faria us chis. e dels uelhs sembla uout dargen. l[4] seizes nelias gaumars. q(ue)s cauayers e uay ioglars. e fay o mal qui loy cossen. nil dona uestirs bels ni cars. cayta(n)t ualrials a- gues ars. q(ue)n ioglaritz sen so(n) ia cen. E .p. bermon si bayset pus q(ue)l coms de tolosal det. ca(n)c no soanet dauinen. p(er) q(ue) fo(n) cor- tes q(ui)l raubet. e fe o mal car nol talhet. aq(uo) q(ue) ho(m) porta pe(n)de(n). |
![]() |
E l oche(n) .B. de saychac. ca(n) degu(n) bo mestier no(n) ac. may q(ue) uay me- nutz dos q(ue)re(n). ca(n)c de pueys nol preziei .i. brac. pus a(n) b(er)tra(n) de cardelhac. q(ue)s un uil ma(n)tel suzolenc. E l noues es e(n) ray(m)bautz q(ue)s fa p(er) so(n) trobar trop bautz. mays yeu lo torni anien. q(ue) no(n) es alegres ni cautz. e ieu pres trop mays los ribautz. q(ue) ua(n) las almoinas q(ue)ren. E n ebles de sanhal dezes. a cuy a(n)c be(n) damors no(n) pres. si tot se cha(n)ta de coyde(n). uilanetz es e fals pa- ies. e dis nom q(ue) p(er) dos[1] pogues. say se logua e lay seue(n). E l o(n)ze guossalbo rozitz. q(ue)s fa p(er) so(n) trobar formitz. ta(n) q(ue) caualaria fen. et a(n)c no fo ta(n) be(n) guarnitz. q(ue) p(er) el fos dos colps feritz. si doncs nol trobet e(n) fuge(n). E l dotzes us petitz lombartz. q(ue) clama soue(n) si coartz. (et) el es daq(ue)l eys parue(n). p(er) q(ue) us sonetz fay goliartz ab motz amaribotz bastartz. e luy apelom cossere(n). P eyre- dalu(er)nhe a tal uotz. q(ue) ca(n)ta com granolhe(m) potz. e lauzas trop a tota ge(n). p(er) o maystre es de totz. ab cun pauc esclazis sos motz. ca penas lu(n)s ho(m) los[2] e(n)te(n). |
[c.127]
![]() |
Peire daluergne C hantarai daqels trobadors. qe chanton de tropas colors el pieger cuia odir gent (et) atrobar lor es aillors qentre metre naug cent pastors cus non sap qes pueg ni dessent |
[c.128]
![]() |
D aisso mer mal peire rotgier. p(er) son er encolpatz primer car chanta damor a prezent. e ualriail[1] mais un sautier dinz la glera[2] ab un candelier. on portes gran candela ardent. L autre es .G. de de[3] borneil. qe par loira seca soleil. ab son chantar maigre dolent. qe chanto ueillas porta seil. e sis uezia en espeil. nos p(re)zaria un aiguilent. E l ters b(er)nartz del uentadorn. qes m(en) re de borneil en dorn e son paire al[4] mout bel siruent. p(er) traire ab arc manal dalbo(r)n. e sa maire cal faual forn. el gars amassaual sierment E l q(a)rtz don ugo lemozis. us iogla(r)s qesplus qerentis. no(n) a tal tro abnauent. e cui aratz[5] fos pelegris. malautes can chantal mesqis. a pauc pietatz nome(n) prent |
![]() |
G uillenz de ribas es loqinz. qel[1] maluatz de fors e de dinz. e ditz totz sos uers raucament. e non e ges bos sos latins. cautretan sen farius chinz. el oill semblo deuout dargent. E l ui. es gramoart gausmar. q(ue)s cauallers e ua ioglar. e fai o mal qe o consent. nil dona uestir uert ni uar. qe tal er adobat sempar. qen ioglarit ne seran cent A b .p. demonzo so vii pos[2] lo coms de tolosau det chanta(n) un sonet avinen. e cel fon cortes q(ue)l raubet. e mal o fes car noil trenqet. a q(ue)l pe q(ue) porta pendent. E loites b(er)tranz de saissac. qe anc un bon mestier no(n) ac. mas da nar menus deqerent. et anc pueis nol prezei un brac. pos den b(er)t(ra)n de cardaillac. prez un ueill mantel. suzolent. |
[c.129]
![]() |
E lai de marseillan folqet. qe chanta de fotre folet. p(er) una butta cui saten. ca plus ample con dun cabes. e forail meils pesqes ab ret. en mar can no(n) la mouolo vent. E l dezes gosaluo roitz. qes fai trop de son trobar formitz. en cui caualairias feing. (et) anc bos colps no(n) fo feritz. p(er) lui tam be no fo garnitz. si nom lac trobat enfugent E l onzes es enraimbaut. qes fai trop de son trobar baut e non es mia auinent. dome qe a gran pez (et)[1] aut. e sen geraua ni a faut. en negun non a iauziment. E l dotz es us clergatz peirols. ab cara maigra secs mur sols. e can uol chantar ua tossent. caissi nes esclarzitz lo sols. ca totz uos en penria dols tan sa[2] lag son captenement. |
![]() |
E l tretz es us ueils lumbartz. capela sos uezis coartz. e ditz qe se derel desment ni la pot tener en escos. qe tantas dara dels dos[1] e laisal del esser niment. p(er) o us sonetz fai galliartz. ab motz maribotz et grimartz e apelal hom consezent. E n G. fai ditz. fai chanzos. de si do(n)z no potetz pelos. e ditz qe si derel desment. ni la pot tener en es cos qe tantas dara dels dos. cazes amal pas plus non prent E l xu.es .p. uidals. gabaires messongiers e fals. enoi qeiratz gota de sen. p(er) so apres .c. colps de pals. q(ue) amic noi ac nuils[2] corals. de lai sa foudatz no(n) dizent. P eire daluergne a tal uotz. q(ue) cha(n)ta con granoille(m) potz. e faz lauzar a maintas genz. p(er)o maestres es de totz. ab un pauc qes clarzis sos[3] motz. capenas om negun nentent. |
[c.1rA]
![]() |
Versi di Piero d’Aluernia.
P eire daluernhe a tal uotz, Que chanta de sobre e desotz, E sei so son dous e plazen, E pueis es maistre de totz, |
[c.1rB]
![]() |
Pietro d’Aluernia ha tal voce, Che canta di sopra, et di sotto[1] Et suoi soni[2] sono dolci, et piace(n)ti, Et poi è maestro di tutti, Per poco offusca[3] i motti, Che a pena nessun huom’ gl’intende. |
[c.3rB]
c[1] Hantarei da qez troba-
dors. qi chanton dema-
intas colors. el pieger
cuida dir mot gen.
mas achantar lor es
aillors. qen tremetre
uei cent pastors. cus
non sap qes monta
os deissen.
D aizo mer mal peire rogiers. per ques
neren colpatz premiers. car chanta damor
apresen. eualgra li mais un saltiers. en la
gliesa ouns cadelers. tener ab gran candel
larden.
E l segons girauz de borneill. qe sembla oi
re sec asoleill. abson chantar maigre
dolen. qes chanz de uiella portaseill. qe sis
miraua en espeill. nos presaria un agui-
neill.
E l terz bernarz deuentador. qes menre
den borneil un dorn. en son paire ac bon
siruen. p(er)trar ab arc manal dalborn. esa
maire calfaual fron. et amassaira lais-
sermen.
E l quartz debriual lemozis. uns ioglars
qes plus qerentis. qe sia tro qen bona
uen. esemblaria os pellegris. malautes
qant chantal mesqis. cap pauc pietaz no
men pren.
E l guillems de ribas loquinz. qes mal-
uaz deforz ededinz. editoz sos uers rau-
camen. p(er) que es auols sos retinz. qatre
[c.3vC]
tan sen faria uns pinz. el uoil semblon e
uot larien.
E l seies grimoarz gaumars. ges caualiers
es fai ioglars. eprega dieu qi loconsen.
nil dona uestirs uerz niuars. qe tals er
adobatz semprars. qen ioglarit sen seran
seran[2] cen.
A b arnaut daniel son set. canc nuilla ren
ben non chantet. efai uns motz qom nols
enten. canc puois per suberna nedet. ni
lalebre ab lo bou chazer. sos chanz non u[3]
ualc un aiguinel.
L i huich es bernarz dese sac. qanc un sol bo(n)
mestier non ac. mais danar menuz dons
queren. et anc pueis nol prezem un brac.
puos an bertram decardaillac. qes un uiel
manten suzolen.
E l noues es en rambauz[4]. qes fai[5] deson trobar
trop bauz. mas eu lo torni ennien. qil no(n)
es alegres ni chauz. p(er)cho prez aitan los
pipauz. que uan las almosnas qeren.
E nebre desagnal deçes. acui anc damor no(n)
uenc bes. sitot se chanta detoiden. uns uil
lanetz en flaen plaiges. qe dizon qe perdos
poges. lai se loga echaiseuen.
E lunzes gonzalgonoiz. qes fai deson chan trop
formiz. p(er)quel caualaria ifen. et anc per lui
nofo feritz. bos colps tant fort nofo garnitz.
si doncs nol trobet enfugen.
E l dozes uns guillelms lombartz. qe clama sos
uezis coartz. et el eissent del espauen. pero
sonetz fai mout gaillaritz. ab moz maire
moinz ebastartz. ellui apellon conseden.
P eire daluergna atal uoz. qe non chanta sus
ni desoz. elaudas mout atota gen. pero mai
stres es detoz. ab cun pauc sclarzis sos moz.
capena nuls om losenten.
L ouers fo faichs als enflaboz. apuoi uert
tot iogan riden.
[c.96]
Peire d’Aluernhe à tal votz,
Que chanta de sobre & de sotz,
E sei so son dous, e plazen,
E pueis es maistre de totz.
Ab cun pauc esclarzis los motz
Capenas nuills hom los enten.
Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f433.image
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419245d/f404.image
[4] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960/f385.image
[5] https://digital.staatsbibliothek-berlin.de/werkansicht?PPN=PPN82840321X&PHYSID=PHYS_0064&DMDID=DMDLOG_0001
[6] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60004306/f25.image
[7] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Barb.lat.4087/0020