BdT 29,2
Mss.: A 40, C 204, D 52, E 59, G 74, I 67, K 51, L 109, N 191, N² 3, Q 40, R 48, c 41 = Arnaut Daniel.
Metrica: a8 b8 c8 d7' e7' f4' f6' g4 g2 h4' h5' (Frank 874:1). Canso di 6 coblas unissonans di 11 versi, seguite da una tornada di 4.
Edizioni: Canello 1883, p. 102; Lavaud 1910-11, p. 50; Toja 1960, p. 235; Perugi 1978, vol. II, p. 199; Wilhelm 1981, p. 26; Eusebi 1984, p. 40; Perugi 2015, p. 79.
I.
Anc ieu non l'ac, mas ella m'ac
trastot en son poder amors
e fai·m irat-let savi-fol
com selui qu'en ren no·s torna,
c'om no·s defen qui ben ama,
c'amors comanda
c'om la serv'e la blanda,
per qu'eu n'aten
sofren
bona partida
cant m'er escarida.
II.
Ie·n dic pauc qu'ins el cor m'esta;
estar mi fai temen paors
la lenga, mas lo cor no: vol
so don dolen se soiorna,
gen langis mas non s'en clama,
qu'en tant a randa
com mars te[n e] garanda
non a tan gen
prezen
con la chausida
qu'eu ei encobida.
III.
Tan sai son pretz fin e serta
per qu'ieu no·m puosc virar aillors:
per so fas eu; que·l cors m'en dol,
<ni> can sols clau ni s'aiorna
ieu non aus dir que m'aflama;
lo cors m'abranda
e·l ueil n'an lor liuranda,
car solamen
vezen
m'stai aizida:
ve·us que·m ten a vida.
IV.
Fols es qui per parlar en va
quer com sos iois sia dolors:
que lausengiers, cui Deus afol,
non auges lengat'adorna!
l'us conseilla, l'autre brama,
per que·s desmanda
amors tals, fora, granda:
mas ie·m defen
feingen
de lor bruida
et am ses faillida,
V.
pero iauzen mi ten e sa-
-n'ab un plazer de que m'a sors,
mas mi no passera ia·l col
per paor qu'il me fos morna,
qu'enquera·m sint de la flama
d'amor, que·m manda
que mon cor no espanda:
si fatz temen
soven,
puois vei per crida
mant'amor delida.
VI.
Mant bon chantar levet e pla
n'agr'ieu plus fag si·m fes secors
cil que <e·>m da ioi e·l me tol,
qu'er soi letz, er m'o trastorna,
que a son vol me liama:
ren no·l demanda
mos cors ni no·l fai ganda,
anz franchamen
li·m ren,
doncs si m'oblida
merces er perida.
VII.
Meilz-de-be-ren,
si·t pren,
chanzon grazida,
c'Arnautz non oblida.
I.
Anc ieu non l’aic, mas ella m’a
totz temps en son poder Amors,
e fai·m irat, let, savi, fol,
cum cellui q’en re no·is torna,
c’om no·is deffen qui ben ama;
c’Amors comanda
c’om la serv’ e la blanda,
per q’ieu n’aten
soffren,
bona partida
qand m’er escarida.
II.
S’ieu dic pauc, inz el cor m’esta
q’estar mi fai temen paors;
la lenga·is feign, mas lo cors vol
son don dolens si soiorna;
q’el languis ma no s’en clama,
q’en tant a randa
cum mars terra garanda
no a tant gen
presen
cum la chausida
q’ieu ai encobida.
III.
Tant sai son pretz fin e certa
per q’ieu no·m puosc virar aillors;
per so fatz ieu qe·l cors men dol,
que qan sols clau ni s’aiorna
eu non aus dir qui m’aflama;
lo cors m’abranda
e·ill huoill n’ant la vianda,
car solamen
vezen
m’estai aizida:
ve·us qe·m ten a vida!
IV.
Fols es qui per parlar en va
qier cum sos iois sia dolors!
Car lausengier, cui Dieus afol,
non ant ies lenguet’ adorna:
l’us conseill’e l’autre brama,
per qe·is desmanda
Amors tals fora granda.
Mas ieu·m deffen
feignen
de lor brugida
e am ses faillida.
V.
Pero guazen mi ten e sa
ab un plazer de que m’a sors,
mas mi no passara ia·l col
per paor q’il no·m fos morna,
q’enqera·m sent de la flama
d’Amor, qi·m manda
que mon cor non espanda;
si fatz, soven
temen,
puois vei per crida
maint’amor delida.
VI.
Maint bon chantar levet e pla
n’agr’ ieu plus fait, si·m fes socors
cella qe·m da ioi e·l mi tol;
q’er sui letz, er m’o trastorna,
car a son vol me liama.
Ren no·il desmanda
mos cors, ni no·il fai ganda,
ans franchamen
li·m ren:
doncs, si m’oblida
Merces es perida.
VII.
Mieills-de-Ben ren,
si·t pren,
chanssos, grazida,
c’Arnautz non oblida.
![]() |
Arnautz daniels.
ANc ieu nonlaic mas ella ma. totzte(m)ps
enson poder amors. Efaim irat let sa
ui fol. Cum cellui qen re nois torna. com
nois deffen qui ben ama. Camors coman
da. Com serua eblanda. p(er) qieu naten.
Soffren. Bona partida. Qand mer esca
rida.
|
![]() |
Sieu dic pauc inz elcor mesta. Qestar mi
fai temen paors. La lengais plaing mas
lo cors uol. So don dolens si soiorna. Quel
languis mas nosen clama. Qen tant a
randa. Cum mars garanda. Non a ta(n)t
gen presen. Cum la chausida. Qieu ai
encobida.
|
![]() |
Tant sai son pretz fin ecerta. P(er) qieu nom
puosc uirar aillors. P(er)so ofatz quel cors
men dol. Que qan sols clau ni saiorna.
Eu non aus dir qui maflama. Lo cors
mabranda. Eill huoill nant lauianda.
Car solamen. Uezen. Mestai aizida. Ueus
qem ten auida.
|
![]() |
Fols es qui p(er) parlar enua. Qier cum sos
iois sia dolors. Car lausengier cui dieus
afol. Non ant ies lengueta adorna. lus
conseilla elautre brama. P(er)qeis desman
da. Amors tals fora granda. Mas ieum
deffen. Feignen. delor brugida. Et am ses
faillida.
|
![]() |
Pero gauzen miten esa. Ab un plazer ab
que ma sors. Mas mi non passara ial col.
P(er) paor quil nom fos morna. Qenqeram
|
![]() |
sent dela flama. Damor qim manda. Q(ue)
mon cor non espanda. Si fatz souen. temen.
puois uei p(er) crida. Maintamor delida.
|
![]() |
Maint bon chantar leuet epla. nagrieu
plus fait sim fes socors. Cella qem da
ioi el mi tol. Qer sui letz er mo trastorna.
Car ason uol me liama. Ren noil deman
da. Mos cors ni noill fai ganda. Mas fran
chamen. lim ren. Doncs si moblida. Mer
ces es perida.
|
![]() |
Mieills deben ren. Sit pren. Chanssos gra
zida. Carnautz non oblida.
|
ANc ieu nonlaic mas ella ma. totzte(m)ps
enson poder amors. Efaim irat let sa
ui fol. Cum cellui qen re nois torna. com
nois deffen qui ben ama. Camors coman
da. Com serua eblanda. p(er) qieu naten.
Soffren. Bona partida. Qand mer esca
rida.
|
I.
Anc ieu non l'aic mas ella m'a totz temps en son poder Amors e fai·m irat let, savi fol cum cellui q'en re no·is torna, c'om no·is deffen qui ben ama, c'Amors comanda c'om serva e blanda: per q'ieu n'aten soffren bona partida qand m'er escarida. |
Sieu dic pauc inz elcor mesta. Qestar mi
fai temen paors. La lengais plaing mas
lo cors uol. So don dolens si soiorna. Quel
languis mas nosen clama. Qen tant a
randa. Cum mars garanda. Non a ta(n)t
gen presen. Cum la chausida. Qieu ai
encobida.
|
II.
S'ieu dic pauc inz el cor m'esta q'estar mi fai temen paors; la lengai·s plaing mas lo cors vol so don dolens si soiorna qu'el languis, mas no s'en clama, q'en tant aranda cum mars garanda non a tant gen presen, cum la chausida q'ieu ai encobida. |
Tant sai son pretz fin ecerta. P(er) qieu nom
puosc uirar aillors. P(er)so ofatz quel cors
men dol. Que qan sols clau ni saiorna.
Eu non aus dir qui maflama. Lo cors
mabranda. Eill huoill nant lauianda.
Car solamen. Uezen. Mestai aizida. Ueus
qem ten auida.
|
III.
Tant sai son pretz fin e certa per q'ieu no·m puosc virar aillors; per so o fatz que·l cors m'en dol, que qan sols clau ni s'aiorna: eu non aus dir qui m'aflama; lo cors m'abranda e·ill huoill n'ant la vianda. car solamen vezen m'estai aizida: ve·us qe·m ten a vida! |
Fols es qui p(er) parlar enua. Qier cum sos
iois sia dolors. Car lausengier cui dieus
afol. Non ant ies lengueta adorna. lus
conseilla elautre brama. P(er)qeis desman
da. Amors tals fora granda. Mas ieum
deffen. Feignen. delor brugida. Et am ses
faillida.
|
IV.
Fols es qui per parlar en va qier cum sos iois sia dolors! Car lausengier, cui Dieus afol, non ant ies lengueta adorna: l'us conseilla e l'autre brama, per qe·is desmanda Amors tals fora granda. Mas ieu·m deffen feignen de lor brugida et am ses faillida. |
Pero gauzen miten esa. Ab un plazer ab
que ma sors. Mas mi non passara ial col. P(er) paor quil nom fos morna. Qenqeram
sent dela flama. Damor qim manda. Q(ue) mon cor non espanda. Si fatz souen. temen. puois uei p(er) crida. Maintamor delida. |
V.
Pero gauzen mi ten e sa ab un plazer ab que m'a sors, mas mi non passara ia·l col per paor qu'il no·m fos morna, q'enqera·m sent de la flama d'Amor, qi·m manda que mon cor non espanda; si fatz, soven temen, puois vei per crida maint'amor delida. |
Maint bon chantar leuet epla. nagrieu
plus fait sim fes socors. Cella qem da
ioi el mi tol. Qer sui letz er mo trastorna.
Car ason uol me liama. Ren noil deman
da. Mos cors ni noill fai ganda. Mas fran
chamen. lim ren. Doncs si moblida. Mer
ces es perida.
|
VI.
Maint bon chantar levet e pla n'agr'ieu plus fait, si·m fes socors cella qe·m da ioi e·l mi tol; qer sui letz, er m'o trastorna, car a son vol me liama. Ren no·il demanda mos cors, ni no·ill fai ganda, mas franchamen li·m ren: doncs, si m'oblida Merces es perida. |
Mieills deben ren. Sit pren. Chanssos gra
zida. Carnautz non oblida.
|
VII.
Mieills-de-Ben ren, si·t pren, chanssos, grazida, c'Arnautz non oblida. |
![]() |
ar(nau)z. da A Nc ieu non laic niel. mas elha ma. totz te(m)ps
en son poder amors.
em fai estar leu saui
folh. cum selhuy quen re noy
torna. quom nos defen qui
|
![]() |
ben ama. quamors comanda.
quom la serua e la blanda. per
quieu naten. sufren. bona par-
tida. quem ner escarida. T ant a ric pretz fin e certa. p(er) quieu nom puesc uirar alhors.
no quo fatz ieu quel cor me(n) dol.
tan cum sesclaire saiorna. e no(n)
aus dir quim aflama. quel cor
mabranda. mas uelh nan la
sanda. quar solamen. uezen.
mestai aizida. ueus quem te(n) F ols qui per parlar a uida. en ua. quer que sos ioys sia do lors. que lauzengiers cuy dieus afol. non an ges lengua ador
na. lus cosselhae lautre clama.
per quem desmanda. amor tals
hora granda. per quem defen.
fenhen. de lur bruda. (et) absens S ieu dic pauc ins falhida. el cor mesta. estar me fa teme(n)s
paors. la lengua mifalh mas
cor(s) uol. lai on dolens si soiorna.
gen languis mas no sen cla
ma. quar tot a randa. cu(m) mars
ni terra guaranda. no(n) es tan
gen. plazen. cum la cauzida.
que ieu ai encobida. M on bon chantar leuet e pla. magra fait sim fezes secors. sel
la quem da ioy el me tol. cu(m) suy
legres mielhs trastorna. e quo
ram uuelh men liama. re noy
desmanda. mon cor non hi fai
guanda. mas franchamen. lim
ren. donc sim oblida. merces P er iauzen me te es perida. e per sa. us belhs plazers ab
que mi sors. mas mi no passa
|
![]() |
ra ial cor. per paor quelham fos morna. quenquera sen de la fla
flama. damor quim manda. q(ui)
eu mon cor non espanda. som
fiai temen. sufren. pus uey per
crida. manhtamor delida. A mielh de ben. prezen. chanso grazida. quarnautz no(n) oblida.
|
ar(naut)z. da ANc ieu non laic niel. mas elha ma. totz te(m)ps en son poder amors. em fai estar leu saui folh. cum selhuy quen re noy torna. quom nos defen qui ben ama. quamors comanda. quom la serua e la blanda. per quieu naten. sufren. bona par- tida. quem ner escarida.
|
Arnautz Daniel Anc ieu non l’aic, mas elha m’a totz temps en son poder Amors, e.m fai estar leu, savi, folh, cum selhuy qu’en re no.y torna, qu’om no.s defen qui ben ama; qu’Amors comanda qu’om la serva e la blanda: per qu’ieu n’aten, sufren, bona partida que.m n’er escarida. |
Tant a ric pretz fin e certa. p(er) quieu nom puesc uirar alhors. no quo fatz ieu quel cor me(n) dol. tan cum sesclaire saiorna. e no(n) aus dir quim aflama. quel cor mabranda. mas uelh nan la sanda. quar solamen. uezen. mestai aizida. ueus quem te(n)
|
Tant a ric pretz fin e certa per qu’ieu no.m puesc virar alhors; no quo fatz ieu que.l cor m’en dol tan cum s’esclair’e s’aiorna: e non aus dir qui m’aflama, que.l cor m’abranda mas uelh n’an la sanda, quar solamen vezen m’estai aizida. Ve.us que.m ten a vida! |
Fols qui per parlar a uida. en ua. quer que sos ioys sia do lors. que lauzengiers cuy dieus afol. non an ges lengua ador na. lus cosselhae lautre clama. per quem desmanda. amor tals hora granda. per quem defen. fenhen. de lur bruda. (et) absens |
Fols qui per parlar en va quer que sos ioys sia dolors, que lauzengiers, cuy Dieus afol, non an ges lengua adorna: l’us cosselha e l’autre clama, per que.m desmanda amor tals hora granda; per que.m defen, fenhen, de lur bruda e ab sens falhida. |
Sieu dic pauc ins falhida. el cor mesta. estar me fa teme(n)s paors. la lengua mifalh mas cor(s) uol. lai on dolens si soiorna. gen languis mas no sen cla ma. quar tot a randa. cu(m) mars ni terra guaranda. no(n) es tan gen. plazen. cum la cauzida. que ieu ai encobida. |
S’ieu dic pauc ins el cor m’esta, estar me fa temens paors; la lengua mi falh mas cors vol lai on dolens si soiorna: gen languis, mas no s’en clama, quar tot a randa cum mars ni terra guaranda non es tan gen, plazen, cum la cauzida que ieu ai encobida. |
Mon bon chantar leuet e pla. magra fait sim fezes secors. sel la quem da ioy el me tol. cu(m) suy legres mielhs trastorna. e quo ram uuelh men liama. re noy desmanda. mon cor non hi fai guanda. mas franchamen. lim ren. donc sim oblida. merces |
Mon bon chantar levet e pla m’agra fait si.m fezes secors sella que.m da ioy e.l me tol, cum suy legres mielhs trastorna e qu'oram vuelh m'en liama. Re no.y desmanda mon cor non hi fai guanda, mas franchamen. li.m ren: donc, si m’oblida. Merces es perida. |
Per iauzen me te es perida. e per sa. us belhs plazers ab que mi sors. mas mi no passa ra ial cor. per paor quelham fos morna. quenquera sen de la fla flama. damor quim manda. q(ui) eu mon cor non espanda. som fiai temen. sufren. pus uey per crida. manhtamor delida.
|
Per iauzen me te e per sa us belhs plazers ab que mi sors; mas mi no passara ia.l cor per paor qu’elha.m fos morna, qu’enquera sen de la fla flama d’amor qui.m manda qu’ieu mon cor non espanda: so.m fiai temen, sufren, pus vey per crida manht’amor delida. |
A mielh de ben. prezen. chanso grazida. quarnautz no(n) oblida. |
A Mielh de ben, prezen, chanso grazida, qu’Arnautz non oblida. |
![]() |
Arnaut Daniel Anc eu nol aic mas elama. Toz tems en son poder amors. Em fai mirar let saui fol. Cu(m) celui quen re nos torna. Com nos defen qui ben ama. Ca mors comanda. Quom la s(er)ua la blanda. P(er) queu naten sofren bona partida. Can mer escarida. |
![]() |
Eu dic pauc quinz el cor mesta. Estar mi fai tem(er)s paors. la lengas plai(n)g mas lo cors uos dol. Ço don dolen se soiorna. Gen languis mas nosen clama. Quen ta(n) aranda. Cu(m) mars clau egaranda. Nona tan gen p(re)sen. Cu(m) la causida. Qeu ai en co bida. |
![]() |
Tam sai son p(re)z fin ecertai. p(er) que no(n) puos uirar aillors. P(er) so faz eu quel cors men dol. Can soleing clau ni saior na. Eu no(n) aus dir q(ui) ma flama. lo cors ma branda. Car solam(en) ueçen. Mei stai aiçida. Veus quim ten auida. |
![]() |
Pero iauzen me ten esa. ab un plaçers
d(e) que masors. Mas i no(n) passara ial col. p(er) paor quil me fos morna. Can quaram si(n)t dela flama. Damor quim ma(n) da. Queu mo(n) cor no(n) espanda. Si faz soue(n) temen. Que uei p(er) c(ri)da ma(n)gta gen p(er)ida. |
![]() |
Fols es qui p(er) parlar en ua. Quer cu(m) sos iois sia dolor. Que ill lausengiers cui dieus afol. No(n) auges lenga tadorna. lus cosseill le laltre brama p(er) ques desmanda amors tals fora granda. Mas em defen fegne(n). de lurbaugida. et an ses faillida. |
![]() |
Mangt bon chanter leuot epla. Nagreu plus faig sim feis secors. Cil que(m) dona ioi el mi tol. Er soi lez. er mo trastorna. Car ason uol mi liama. Re noill dema(n) da. Mos cors ni noil fai ganda. anz fra cam(en) li mren do(n)c si moblida. M(er)ces espen da. |
Anc eu nol aic mas elama. Toz tems en son poder amors. Em fai mirar let saui fol. Cu(m) celui quen re nos torna. Com nos defen qui ben ama. Ca mors comanda. Quom la s(er)ua la blanda. P(er) queu naten sofren bona partida. Can mer escarida. |
I. Anc eu no l'aic mas ela m'a toz tems en son poder Amors e·m fai mirar let savi fol cum celui qu'en re no·s torna, c'om no·s defen qui ben ama, c'Amors comanda qu'om la serva la blanda: per qu'eu n'aten sofren bona partida can m'er escarida. |
Eu dic pauc quinz el cor mesta. Estar mi fai tem(er)s paors. la lengas plai(n)g mas lo cors uos dol. Ço don dolen se soiorna. Gen languis mas nosen clama. Quen ta(n) aranda. Cu(m) mars clau egaranda. Nona tan gen p(re)sen. Cu(m) la causida. Qeu ai en co bida. |
II. Eu dic pauc qu'inz el cor m'esta estar mi fai temers paors; la lenga·s plaing mas lo cors vos dol ço don dolen se soiorna gen languis, mas no s'en clama, qu'en tan aranda cum mars clau e garanda non a tan gen presen, cum la causida q'eu ai en cobida. |
Tam sai son p(re)z fin ecertai. p(er) que no(n) puos uirar aillors. P(er) so faz eu quel cors men dol. Can soleing clau ni saior na. Eu no(n) aus dir q(ui) ma flama. lo cors ma branda. Car solam(en) ueçen. Mei stai aiçida. Veus quim ten auida. |
III. Tam sai son prez fin e certa per que non puos virar aillors; per so faz eu que·l cors m'en dol, can soleing clau ni s'aiorna: eu non aus dir qui m'aflama; lo cors m'abranda car solamen veçen mei stai aiçida: ve·us qui·m ten a vida! |
Pero iauzen me ten esa. ab un plaçers d(e) que masors. Mas i no(n) passara ial col. p(er) paor quil me fos morna. Can quaram si(n)t dela flama. Damor quim ma(n) da. Queu mo(n) cor no(n) espanda. Si faz soue(n) temen. Que uei p(er) c(ri)da ma(n)gta gen p(er)ida. |
IV. Pero iauzen me ten e sa ab un plaçers de que m'a sors, mas i non passara ia·l col per paor qu'il me fos morna, c'anquara·m sint de la flama d'Amor, qui·m manda qu'eu mon cor non espanda; si faz, soven temen, que vei per crida mangta gen perida. |
Fols es qui p(er) parlar en ua. Quer cu(m) sos iois sia dolor. Que ill lausengiers cui dieus afol. No(n) auges lenga tadorna. lus cosseill le laltre brama p(er) ques desmanda amors tals fora granda. Mas em defen fegne(n). de lurbaugida. et an ses faillida. |
V. Fols es qui per parlar en va quer cum sos iois sia dolor! Que·ill lausengiers, cui Dieus afol, non au ges lenga t'adorna: l'us cosseill le l'altre brama per que·s desmanda Amors tals fora granda. Mas e·m defen fegnen de lur baugida et an ses faillida. |
Mangt bon chanter leuot epla. Nagreu plus faig sim feis secors. Cil que(m) dona ioi el mi tol. Er soi lez. er mo trastorna. Car ason uol mi liama. Re noill dema(n) da. Mos cors ni noil fai ganda. anz fra cam(en) li mren do(n)c si moblida. M(er)ces espen da. |
VI. Mangt bon chanter levot e pla n'agr'eu plus faig, si·m feis secors cil que·m dona ioi e·l mi tol; er soi lez, er m'o trastorna, car a son vol mi liama. Re no·ill demanda mos cors, ni no·il fai ganda, anz fracamen li·m ren: donc, si moblida Merces espenda. |
![]() |
Arnaut da tostems enson poder amors. em fai mi rar let sain fol. com celui quen re nos tor na. com nos defen qui ben ama. camors comanda. com laserue la blanda. perquieu naten. sufren. bona partida.quan mer esca rida. Eu dic pauc quins elcor mesta. estar mi fai temen paors. lalenguas planh mas lo cor uol. so don dolen si seiorna. ge(n) languis mas no sen clama. que tant aranda. com mars clau ni guaranda. nona tan gen. prezen. com la cauzida. quieu ai encobida. Tant sai son pretz fin eserta. perque nom puesc uirar aillors. per so fas ieu quel cor men dol. quan soleits clau ni saiorna. eu no(n) aus dir qui maflama. lo cors ma’bran da. elueill naun lauianda. quar solamen. uezen. mestai aizida. ueus quim ten aui da. Pero iauzen men te esa. abun plazer deq(ue) ma sors. mas mi non pasara ial col. per paor quill me fos morna. quencaram sint de la flama. damor quim manda. quieu moncor nonespanda. si fauc souen. teme(n). que uei per crida. mainta gen perida. Fols es qui parla enua. quier com sos |
![]() |
iois sia dolors. quill lauzengier cui dieus afol. non aun ges lengua adorna. luns conseilla elautre brama. perques desma(n)da. amors tals fora granda. mas em defen. fenhen. de lur brugida. (et) am ses failli da. Maint bon chantar leuet epla. nagrieu plus fag sim fes secors. sill q(ue)m dona ioi elmi tol. ar soi letz ar mi trastorna. quar ason uol menliama. ren noill demanda. mos cors ni noill fai guanda. ans fran chamen. lim ren. donx si moblida. mer ces es perida. |
Arnaut da Anc ieu non laic mas ella ma. niel tostems enson poder amors. em fai mi rar let sain fol. com celui quen re nos tor na. com nos defen qui ben ama. camors comanda. com laserue la blanda. perquieu naten. sufren. bona partida.quan mer esca rida. |
Arnaut Daniel Anc ieu non l’aic, mas ella m’a tostems en son poder Amors, e.m fai mirar let, sain fol com celui qu’en re no.s torna, c’om no.s defen qui ben ama, c’amors comanda c’om la serv’e la blanda: per qu’ieu n’aten sufren bona partida quan m’er escarida. |
Eu dic pauc quins elcor mesta. estar mi fai temen paors. lalenguas planh mas lo cor uol. so don dolen si seiorna. ge(n) languis mas no sen clama. que tant aranda. com mars clau ni guaranda. nona tan gen. prezen. com la cauzida. quieu ai encobida. |
Eu dic pauc qu’ins el cor m’esta, estar mi fai temen paors; la lengua.s planh mas lo cor vol so don dolen si seiorna: gen languis, mas no s’en clama, que tant a randa com mars clau ni guaranda non a tan gen, prezen, com la cauzida qu’ieu ai encobida. |
Tant sai son pretz fin eserta. perque nom puesc uirar aillors. per so fas ieu quel cor men dol. quan soleits clau ni saiorna. eu no(n) aus dir qui maflama. lo cors ma’bran da. elueill naun lauianda. quar solamen. uezen. mestai aizida. ueus quim ten aui da. |
Tant sai son pretz fin e serta per que no.m puesc virar aillors; per so fas ieu que.l cor m’en dol quan soleits clau ni s’aiorna: eu non aus dir qui m’aflama; lo cors m’a(’?)branda e l’ueill n’aun la vianda, quar solamen vezen m’estai aizida. Ve.us qui.m ten a vida! |
Pero iauzen men te esa. abun plazer deq(ue) ma sors. mas mi non pasara ial col. per paor quill me fos morna. quencaram sint de la flama. damor quim manda. quieu moncor nonespanda. si fauc souen. teme(n). que uei per crida. mainta gen perida. |
Pero iauzen men te e sa ab un plazer de que m’a sors; mas mi non pasara ia.l col per paor qu.ill me fos morna, qu’encara.m sint de la flama d’Amor qui.m manda qu’ieu mon cor non espanda: si fauc soven, temen, que vei per crida mainta gen perida. |
Fols es qui parla enua. quier com sos iois sia dolors. quill lauzengier cui dieus afol. non aun ges lengua adorna. luns conseilla elautre brama. perques desma(n)da. amors tals fora granda. mas em defen. fenhen. de lur brugida. (et) am ses failli da. |
Fols es qui parla en va quier com sos iois sia dolors, qu.ill lauzengier, cui Dieus afol, non aun ges lengua adorna: l’uns conseilla e l’autre brama, per que.s desmanda amors tals fora granda; mas e.m defen, fenhen, de lur brugida e am ses faillida. |
Maint bon chantar leuet epla. nagrieu plus fag sim fes secors. sill q(ue)m dona ioi elmi tol. ar soi letz ar mi trastorna. quar ason uol menliama. ren noill demanda. mos cors ni noill fai guanda. ans fran chamen. lim ren. donx si moblida. mer ces es perida.Arnaut daniel |
Maint bon chantar levet e pla n’agr’ieu plus fag si.m fes secors sill que.m dona ioi e.l mi tol: ar soi letz ar mi trastorna, quar a son vol men liama. Ren no.ill demanda mos cors ni no.ill fai guanda, ans franchamen li.m ren: donx, si m’oblida, Merces es perida. |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
Jdem.
|
![]() |
Endic pauc qinz elcor mesta. Qestar mal fai tem(en) paors. La le(n)gas plai(n)g. mais locor uol Cho don dole(n)t se]s[iorna. Gen langis mas nosen clama Qeta(n)t aranda. cu(m) mars e(n)tra gara(n)da Nona ta(n) ge(n). p(re)sen Cu(m) lachausida qeu ai en cobida. |
![]() |
Tan sai son p(re)s fin ec(er)ta. P(er) qeu no(n) puos uirar aillors P(er) cho faz eu qel cor midol. Ca(n) soleilz clau ni soiorna. Eu no aus dir qi maflama. Locors mabra(n)da. Eloil na(n) lauia(n)da Car solam(en). ueze(n) mestai azida. Veus qim te(n) auida. |
![]() ![]() |
Fols es qi p(er) parlar enua. Qer cossi iois sia dolors Car lause(n)gers cu(m) d(eu)s afol. No(n) a(n)ges le(n)ga tado(r)na. Lus conseilla Lautre brama. P(er) qes dema(n)da amors tal fora gra(n)da. Mas em d(e)fen feigne(n) d(e)lor bruzida. Et am senz fallida. |
![]() |
P(er)o iauze(n) mite(n) e]n[ sa. Ab un plazer d(e)qe ma sors. Mas mi no passara ial col. P(er) paor qil me fos morna. Qanqera sint d(e)laflama. Damor qim ma(n)da. q(ue) mo(n) cor n(on) spa(n)da. Sifaz tem(en). soue(n). qeu uei p(er) crida. Mant amor d(e)lida. |
![]() |
Ma(n)t bo(n) chantar leuet epla. Nagreu pl(us) faiz se(n) ses secors. Cil qim dona ioi el mitol. Qer sui lez ara motrastorna. Car ason uoill mal iama. Ren noil d(e)ma(n)da. Mos cors ni noill far ga(n)da. Anz franchamem(en). lim re(n). Du(n)c simoblida. m(er)ces es p(er)ida |
![]() |
Meilz d(e)be(n) ren. sit p(re)n Cha(n)zoz grazida. carnauz n(on) oblida. |
ANceu nolac mas ela ma. toz te(m)ps enson poder amors. efai mirat liet saui fol. co(n) celui qe(n) res nos torna. qom nos d(e)fe(n)t qi be(n) ama. camors coma(n)da. com laser ue labla(n)da. p(er) qeu nate(n) soffren bona partida. ca(n) mer escarida. |
I. Anc eu no l'ac, mas ela m'a toz temps en son poder Amors, e fai·m irat, liet, savi, fol, con celui q'en res no·s torna, q'om no·s defent qi ben ama; c'Amors comanda c'om la serv' e la blanda, per q'eu n'aten soffren bona partida can m'er escarida. |
Endic pauc qinz elcor mesta. Qestar mal fai tem(en) paors. La le(n)gas plai(n)g. mais locor uol Cho don dole(n)t se]s[iorna. Gen langis mas nosen clama Qeta(n)t aranda. cu(m) mars e(n)tra gara(n)da Nona ta(n) ge(n). p(re)sen Cu(m) lachausida qeu ai en cobida. |
II. En dic pauc, q'inz el cor m'esta q'estar mal fai temen paors; la lenga·s plaing, mais lo cor vol cho don dolent sejorna; g'en langis mas no s'en clama, qe tant a randa cum mars entra garanda non a tan gen presen cum la chausida q'eu ai encobida. |
Tan sai son p(re)s fin ec(er)ta. P(er) qeu no(n) puos uirar aillors P(er) cho faz eu qel cor midol. Ca(n) soleilz clau ni soiorna. Eu no aus dir qi maflama. Locors mabra(n)da. Eloil na(n) lauia(n)da Car solam(en). ueze(n) mestai azida. Veus qim te(n) auida. |
III. Tan sai son pres fin e certa per q'eu no·m puos virar aillors; per cho faz eu qe·l cor mi dol, can soleilz clau ni sojorna eu no aus dir qi m'aflama; lo cors m'abranda e·l oil n'an la vianda, car solamen vezen m'estai azida: ve·us qi·m ten a vida! |
Fols es qi p(er) parlar enua. Qer cossi iois sia dolors Car lause(n)gers cu(m) d(eu)s afol. No(n) a(n)ges le(n)ga tado(r)na. Lus conseilla Lautre brama. P(er) qes dema(n)da amors tal fora gra(n)da. Mas em d(e)fen feigne(n) d(e)lor bruzida. Et am senz fallida. |
IV. Fols es qi per parlar en va qer cossi jois sia dolors! Car lausengers, cum Deus afol, non an ges lengat' adorna: l'us conseilla, l'autre brama, per qe·s demanda Amors tal fora granda. Mas em defen feignen de lor bruzida et am senz fallida. |
P(er)o iauze(n) mite(n) e]n[ sa. Ab un plazer d(e)qe ma sors. Mas mi no passara ial col. P(er) paor qil me fos morna. Qanqera sint d(e)laflama. Damor qim ma(n)da. q(ue) mo(n) cor n(on) spa(n)da. Sifaz tem(en). soue(n). qeu uei p(er) crida. Mant amor d(e)lida. |
V. Pero jauzen mi ten e sa ab un plazer de qe m'a sors, mas mi no passara ja·l col per paor q'il me fos morna, q'anqera sint de la flama d'Amor, qi·m manda que mon cor non spanda; si faz, temen soven q'eu vei per crida mant'amor delida. |
Ma(n)t bo(n) chantar leuet epla. Nagreu pl(us) faiz se(n) ses secors. Cil qim dona ioi el mitol. Qer sui lez ara motrastorna. Car ason uoill mal iama. Ren noil d(e)ma(n)da. Mos cors ni noill far ga(n)da. Anz franchamem(en). lim re(n). Du(n)c simoblida. m(er)ces es p(er)ida |
VI. Mant bon chantar levet e pla n'agr' eu plus faiz, s'en ses secors cil qi·m dona joi e·l mi tol; q'er sui lez, ara m'o trastorna, car a son voill ma liama. Ren no·il demanda. Mos cors ni no·ill far ganda, anz franchamemen li·m ren: dunc, si m'oblida Merces es perida. |
Meilz d(e)be(n) ren. sit p(re)n Cha(n)zoz grazida. carnauz n(on) oblida. |
VII. Meilz-de-Ben ren, si·t pren, chanzoz, grazida, c'Arnauz non oblida. |
![]() |
Arnautz daniels. Anc ieu no(n) lac mas ella ma. Trastot enso(n) poder amors. Efai mirat let saui fol. Com selui quen ren nos torna. Com nos defen qui ben ama. Camors comanda. Com la seru ela blanda. P(er)queu naten. sofren. Bona par tida. Quant mer escarida. |
![]() |
I en dic pauc quins el cor mesta. Estar mi fai temen paors. la lenga mas lo cor no uol. So don dolen se soiorna. Gen languis mas no(n)se(n) clama. Quen tant arranda. Comars terra ga rranda. Non atan gen. prezen. Con la chaus ida. Queu ai encobida. |
![]() |
Gan sai son pretz fin eserta. P(er)quieu no(n) puo sc uirar aillors. P(er)so fas eu quel cors men dol. Quan lo sols clau ni saiorna. I eu non aus dir que ma flama. lo cors ma branda. El uieill na(n) lor liuranda. Car solamen uezen. Mestai aizi da. Veus quem tem auida. |
![]() |
Sols es qui per parlar enua. Quer com sos io is sia dolors. Que lausengiers cui dieus afol. Non anges lenga ta dorna. lus conseilla lau tre brama. P(er)ques desmanda. Amors tals fora garanda. Mas gem defen feingnen. Dellor br uida. Et am ses faillida. |
![]() |
Mant bon zantar leuet epla. Nagrieu plus fag sim fes socors. Cil quem dona ioi elme tol. Car sui letz er mo trastorna. Que ason uol me liama. Ren nol demanda. Mos cors ni nol fai ganda. Anz franchamen. lim ren. Do(n)cs si moblida. Merces er perida. |
![]() |
Per iauszen mi te esa. Abun plaser abque masors. Mas mi no passera ialcol. P(er) paor quil nom fos morna. Quen queram sent dela flama damor quenz manda. Que mon cor no(n) espanda. Si fatz souen. Mentem pois uei p(er) crida mantamors delida. |
Anc ieu no(n) lac mas ella ma. Trastot enso(n) poder amors. Efai mirat let saui fol. Com selui quen ren nos torna. Com nos defen qui ben ama. Camors comanda. Com la seru ela blanda. P(er)queu naten. sofren. Bona par tida. Quant mer escarida. |
I. Anc ieu non l'ac mas ella m'a trastot en son poder Amors e fai·m irat let, savi fol com selui qu'en ren nos torna, c'om no·s defen qui ben ama, c'Amors comandia c'om la serv'e la blanda: per qu'eu n'aten sofren bona partida quant m'er escarida. |
I en dic pauc quins el cor mesta. Estar mi fai temen paors. la lenga mas lo cor no uol. So don dolen se soiorna. Gen languis mas no(n)se(n) clama. Quen tant arranda. Comars terra ga rranda. Non atan gen. prezen. Con la chaus ida. Queu ai encobida. |
II. Ie·n dic pauc qu'ins el cor m'esta estar mi fai temen paors; la lenga, mas lo cor no vol so don dolen se soiorna: gen languis, mas non s'en clama, qu'en tant arranda c'om ars terra garranda non a tan gen, prezen, con la chausda qu'eu ai encobida. |
Gan sai son pretz fin eserta. P(er)quieu no(n) puo sc uirar aillors. P(er)so fas eu quel cors men dol. Quan lo sols clau ni saiorna. I eu non aus dir que ma flama. lo cors ma branda. El uieill na(n) lor liuranda. Car solamen uezen. Mestai aizi da. Veus quem tem auida. |
III. Gan sai son pretz fin e serta per qu'ieu non puosc virar aillors; per so fas eu que·l cors m'en dol, quan lo sols clau ni saiorna: ieu non aus dir que m'aflama; lo cors m'abranda e·l vieill n'an lor liuranda, car solamen, vezen, m'estai aizida. Ve·us que·m tem a vida! |
Sols es qui per parlar enua. Quer com sos io is sia dolors. Que lausengiers cui dieus afol. Non anges lenga ta dorna. lus conseilla lau tre brama. P(er)ques desmanda. Amors tals fora garanda. Mas gem defen feingnen. Dellor br uida. Et am ses faillida. |
IV. Sols es qui por parlar en va quer com sos iois sia dolors, que lausengiers, cui Dieus afol, non an ges lenga ta dorna: l'us conseilla, l'autre brama, per que·s desmanda amors tals fora garanda; mas ge·m defen feingnen dellor bruida et am ses faillida. |
Mant bon zantar leuet epla. Nagrieu plus fag sim fes socors. Cil quem dona ioi elme tol. Car sui letz er mo trastorna. Que ason uol me liama. Ren nol demanda. Mos cors ni nol fai ganda. Anz franchamen. lim ren. Do(n)cs si moblida. Merces er perida. |
V. Mant bon zantar levet e pla n'agr'ieu plus fag si·m fes socors cil que·m dona ioi e·l me tol, car sui letz er m'o trastorna, que a son vol me liama. Ren no·l demanda mos cors ni no·l fai ganda, anz franchamen li·m ren: doncs, si m'oblida, Merces er perida. |
Per iauszen mi te esa. Abun plaser abque masors. Mas mi no passera ialcol. P(er) paor quil nom fos morna. Quen queram sent dela flama damor quenz manda. Que mon cor no(n) espanda. Si fatz souen. Mentem pois uei p(er) crida mantamors delida. |
VI. Per iauszen mi te e sa ab un plaser ab que m'a sors; mas mi no passera ia·l col per paor qu·il no·m fos morna, qu'enquera·m sent de la flama d'Amor qu'enz manda que mon cor non espanda: si fatz soven, mentem pois vei per crida mant'amors delida. |
![]() |
Arnautz daniels Anc ieu no(n) lac mas ella ma. Trastot en so(n) poder amors. E fai mirat let saui fol. Co(m) selui qen ren nos torna. Com nos defen qui ben ama. Camors comanda. Com la seru ela blanda. P(er) queu naten. Sofren. Bona par tida. Qant mer escarida. |
![]() |
Ien dic pauc quins el cor mesta. Estar mi
fai temen paors. La lenga mas lo cor no uol so don dolen se soiorna. Gen languis mas non senclama. Quen tant arranda. Comars t(er)ra garanda. No(n) a tan gen. Prezen. Con la chausida. Qeu ai encobida. |
![]() |
Tan sai son pretz fin eserta. P(er) quieu no(m) pu osc uirar aillors. P(er) so fas eu quel cors men dol. Qan lo sols clau ni saiorna. Jeu no(n) aus dir que ma flama. Lo cors ma branda. El uieil nan lor liuranda. Car solame(n). Uezen. Me stai aizida. Ueus qem ten auida. |
![]() |
Fols es qui per parlar en ua. Quer com sos iois sia dolors. Que lausengiers cui die us afol. No(n) an ges lenga ta dorna. Lus con seilla lautre brama. P(er) ques demanda. Am ors tals fora garanda. Mas ieum defen fen gen. Dellor bruida. Et am ses faillida. |
![]() |
Mant bon cantar leuet e pla. Na grieu pl(us) fag sim fes secors. Cil qem dona ioi el me tol. Car soi letz er mo trastorna. Que a so(n) uol me liama. Ren nol demanda. Mos cors ni nol fai ganda. Anz franchame(n). Lim ren. Docs si moblida. Merces es perida. |
![]() |
Per iauszen mi te esa. Ab un plaszer ab que masors. Mas mi no passera ial col per paor quil nom fos morna. Quen queram. Sent de la flama. Damor quenz manda. Que mo(n) cor no espanda. Si fatz souen. Men ten puois uei per crida manta mor delida. |
Arnautz daniels | Arnautz Daniels |
I | |
Anc ieu no(n) lac mas ella ma. Trastot en so poder amors. E fai mirat let saui fol. Co(m) selui qen ren nos torna. Com nos defen qui ben ama. Camors comanda. Com la seru e la blanda. P(er) queu naten. Sofren. Bona par tida. Qant mer escarida. |
Anc ieu non l'ac mas ella m'a trastot en so poder Amors e fai·m irat let, savi fol com selui q'en ren no·s torna, c'om no·s defend qui ben ama, c'Amors comanda c'om la serv'e la blanda: per qu'eu n'aten sofren bona partida qant m'er escarida. |
II | |
Ien dic pauc quins el cor mesta. E star mi fai temen paors. La lenga mas lo cor no uol so don dolen se soiorna. Gen languis mas non sen clama. Quen tant arranda. Comars t(er)ra garanda. No(n) a tan gen. Prezen. Con la chausida. Queu ai encobida. |
Ie·n dic pauc qu'ins el cor m'esta estar mi fai temen paors; la lenga, mas lo cor no vol so don dolen se soiorna: gen languis, mas non s'en clama, qu'en tant arranda c'om ars terra garanda non a tan gen, prezen, con la chausida qu'eu ai encobida. |
III | |
Tan sai son pretz fin eserta. P(er) quieu no(m) pu osc uirar aillors. P(er) so fas eu quel cors men dol. Qan lo sols clau ni saiorna. Jeu no(n) aus dir que ma flama. Lo cors ma branda. El uieil nan lor liuranda. Car solame(n). Uezen. Me stai aizida. Ueus qem ten auida. |
Tan sai son pretz fin e serta per qu'ieu no·m puosc virar aillors; per so fas eu que·l cor m'en dol, qan lo sols clau ni saiorna: jeu non aus dir que m'aflama; lo cor m'abranda e·l vieil n'an lor liuranda, car solamen vezen m'estai aizida. Veus que·m ten a vida! |
IV | |
Fols es qui per parlar en ua. Quer com sos iois sia dolors. Que lausengiers cui die us afol. No(n) an ges lenga ta dorna. Lus con seilla lautre brama. P(er) ques demanda. Am ors tals fora garanda. Mas ieum defen fen gen. Dellor bruida. Et am ses faillida. |
Fols es qui per parlar en va quer com sos iois sia dolors, que lausengiers, cui Dieus afol, non an ges lenga t'adorna: l'us conseilla l'autre brama, per que·s demanda amors tals fora garanda; mas ieu·m defen fengen de·llor bruida et am ses faillida. |
V | |
Mant bon cantar leuet e pla. Na grieu pl(us) fag sim fes secors. Cil qem dona ioi el me tol. Car soi letz er mo trastorna. Que a so(n) uol me liama. Ren nol demanda. Mos cors ni nol fai ganda. Anz franchame(n). Lim ren. Docs si moblida. Merces es perida. |
Mant bon cantar levet e pla n'agr'ieu plus fag si·m fes secors cil qe·m dona ioi e·l me tol, car soi letz er m'o trastorna, que a son vol me liama. Ren no·l demanda mos cors ni no·l fai ganda, anz franchamen li·m ren: docs, si m'oblida, Merces es perida. |
VI | |
Per iauszen mi te esa. Ab un plaszer ab que masors. Mas mi no passera ial col per paor quil nom fos morna. Quen queram. Sent de la flama. Damor quenz manda. Que mo(n) cor no espanda. Si fatz souen. Men ten puois uei per crida manta mor delida. |
Per iauszen mi te e sa ab un plaszer ab que m'a sors; mas mi no passera ia·l col per paor qui·l no·m fos morna, qu'enquera·m sent de la flama d'Amor qu'enz manda que mon cor no espanda: si fatz soven, me·n ten puois vei per crida mant'amor delida. |
![]() |
A Nch ieu nolhag. mais ella mha Totz tenps eso poder amors. E fai mirat. liet. saui efol co(m) celui qin re nostorna. Qho(m) nosde fen qi ben ama. Qamors c(om)ma(n)da. Qho(m) la s(er)ua elabla(n)da P(er) qieu nate(n) soffren Bona partida. Qa(n) mer es charida. |
![]() |
En dich pauch. qinsz elcor mesta. estar menfai teme(n) paors. Lalen gas feign mais lo cor uol. Cho don dolen se sozorna. Gen la(n)guis. Mas no sen clama. Qenta(n)t aranda. Co(m) mars terra garanda Noha ta(n) gen presen. Co(m) la chausida. Q(i)eu nhaj encobida. |
![]() ![]() |
Tan sai so presz fi e certa. P(er)qieu. nom puosc uirar aillors. P(er)chol faich ieu q(e)lcor m(en)dol. Qa(n) soleillz clan ni sozorna. E no aus dir qi maflama. Lo cors mabranda. Eloillz ha(n) lauia(n)da Qar solame(n) ueszen. Mestaj aiszida veus qim te(n) auida. |
![]() |
Pero zausen meten esa. Ab u plaszer(s) d(e)q(e) mha sors. Mais mi no passara zalcol P(er) paor qilme fo(s) morna. Qanq(e)ra sint d(e)la flama damor. q(i)m manda Q(e) mo cor no e(s)panda. Sim fai soue(n) temen. Q(i)eu uei p(er) crida. Maintz amors delida. |
![]() |
Fols es qi perparlar ama. Com so(s) zois. sia dolors. Q(e)ill lause(n)gers cui dieu(s) afol Noha(n) ges langa tadorna. Lus c(on)sse ille lautr abrama. P(er)qe]s[ de(s)ma(n)da Amors tal fara g(r)anda. Mais ieum d(e)ffen. feignen dolor bruida. Eam ses faillida. |
![]() |
Mai(n)t bo chantar leuet epla. Nhag(ri)eu pois fatz sim fis socors. Cill qim dona zoi elmi tol. Qar soi liez. ermo tras. torna. Qez aso uol meliama. Ren noill dema(n)da. Mo(s) cor. ni noill faj ganda. Ansz fra(n)chamen limren. Do(n)cx si moblida. Merces es p(er)ida. |
A Nch ieu nolhag. mais ella mha Totz tenps eso poder amors. E fai mirat. liet. saui efol co(m) celui qin re nostorna. Qho(m) nosde fen qi ben ama. Qamors c(om)ma(n)da. Qho(m) la s(er)ua elabla(n)da P(er) qieu nate(n) soffren Bona partida. Qa(n) mer es charida. |
I. Anch ieu no l'hag mais ella m'ha totz tenps e so poder Amors e fai·m irat liet, savi e fol com celui q'in re no·s torna, q'hom no·s defen qi ben ama, q'Amors commanda q'hom la serva e la blanda: per q'ieu n'aten soffren bona partida qan m'er escharida. |
En dich pauch. qinsz elcor mesta. estar menfai teme(n) paors. Lalen gas feign mais lo cor uol. Cho don dolen se sozorna. Gen la(n)guis. Mas no sen clama. Qenta(n)t aranda. Co(m) mars terra garanda Noha ta(n) gen presen. Co(m) la chausida. Q(i)eu nhaj encobida. |
II. En dich pauch q'insz el cor m'esta estar m'en fai temen paors; la lengas feign, mais lo cor vol, cho don dolen se sozorna: gen languis, mas no s'en clama, q'en tant aranda c'om mars terra garanda no ha tan gen presen, com la chausida q'ieu n'hai encobida. |
Tan sai so presz fi e certa. P(er)qieu. nom puosc uirar aillors. P(er)chol faich ieu q(e)lcor m(en)dol. Qa(n) soleillz clan ni sozorna. E no aus dir qi maflama. Lo cors mabranda. Eloillz ha(n) lauia(n)da Qar solame(n) ueszen. Mestaj aiszida veus qim te(n) auida. |
III. Tan sai so presz fi e certa per q'ieu no·m puosc virar aillors; per cho·l faich ieu qe·l cor m'en dol, qan soleillz clan ni sozorna: e no aus dir qi m'aflama; lo cors m'abranda e·l oillz han la vianda, qar solamen veszen m'estai aiszida. Veus qi·m ten a vida! |
Pero zausen meten esa. Ab u plaszer(s) d(e)q(e) mha sors. Mais mi no passara zalcol P(er) paor qilme fo(s) morna. Qanq(e)ra sint d(e)la flama damor. q(i)m manda Q(e) mo cor no e(s)panda. Sim fai soue(n) temen. Q(i)eu uei p(er) crida. Maintz amors delida. |
IV. Pero zausen me ten e sa ab u plaszers de qe m'ha sors; mais mi no passara za·l col per paor qi·l me fos morna, q'anqera sint de la flama d'Amor qi·m manda qe mo cor no espanda: si·m fai soven, temen q'ieu vei per crida maintz amors delida. |
Fols es qi perparlar ama. Com so(s) zois. sia dolors. Q(e)ill lause(n)gers cui dieu(s) afol Noha(n) ges langa tadorna. Lus c(on)sse ille lautr abrama. P(er)qe]s[ de(s)ma(n)da Amors tal fara g(r)anda. Mais ieum d(e)ffen. feignen dolor bruida. Eam ses faillida. |
V. Fols es qi per parlar ama com sos zois sia dolors, qe·ill lausengers, cui Dieus afol, no han ges langa t'adorna: l'us consseille lautr'abrama, per qe desmanda amors tal fara granda; mais ieu·m deffen feignen dolor bruida e am ses faillida. |
Mai(n)t bo chantar leuet epla. Nhag(ri)eu pois fatz sim fis socors. Cill qim dona zoi elmi tol. Qar soi liez. ermo tras. torna. Qez aso uol meliama. Ren noill dema(n)da. Mo(s) cor. ni noill faj ganda. Ansz fra(n)chamen limren. Do(n)cx si moblida. Merces es p(er)ida. |
VI. Maint bo chantar levet e pla n'hagr'ieu pois fatz si·m fis socors cill qi·m dona zoi e·l mi tol, qar soi liez er m'o trastorna, qez a so vol me liama. Ren no·ill demanda mos cor ni no·ill fai ganda, ansz franchamen li·m ren: doncx, si m'oblida, Merces es perida. |
![]() |
Arnat daniel. A Nc eu no laic masela ma. Toç temps en son poder amors. Efai mirat let saui fol. Cum celui quen renos torna. Com nos de fen qui ben ama. Camors comanda. Quom la serua la blanda. p(er) queu naten sofren. bona par tida. Can mer escarida. |
![]() ![]() |
ON dic pauc quinç el cor me sta. Estar mi fai temers paor(s). Lalenga]s[ plang. Mas locors uol. Ço don dolen se soiorna. Gen languis mas no sen cla ma. Quen tan aranda. Cum mars t(er)ra garanda. Non atan gen pre sen. Cun lacausida. Queu ia encobida. |
![]() |
CAn sai somprez fin ecerta. per que non pos uirar ai lor s. per ço fasç eu quel cor(s) men dol. Can so leinç clau ni saiorna. Eunon aus \dir/ qui ma flama. Lo cors ma bran da. Eloill nan lauianda. Ca(n) sola me ueçen. Me]i[ stai aiçi da. Veus quam tem auida. |
![]() |
PEro iameu me ten esa. Abun placer de que masors. Mas mi non passara tal col. Per paor quill me fos mor na. Can que ram sint dela flama. Damor quim man da. Queu mon cor non es pa(n) da. Sifaz souen temen. Que u uei per crida. Magndage(n) delida. |
![]() ![]() |
FOls es qui per par lar enua. Quer cum sos iors sia dolors. Queil lau sen ger cui deus afol. Non anges. lenga ta dorna. Lus cosse ille laltre brama. Per ques des manda. amors tal fora granda. Mas em de fen. Fegnen. Delur brugida. Et am ses faillida. |
![]() |
Maignt bon cantar leuet e pla. Na greu puis faig sem fis setors. Cil]li[ qem dona ioi el mi]d[\t/ol. Er soi leç er mo tra storna. Car ason uol me(n) li ama. Re noill de manda. Mos cors ni noil fai ganda. Anç franca men lim ren. Donc si moblida. Merces esperida. |
A Nc eu no laic masela ma.
Toç temps en son poder amors. Efai mirat let saui fol. Cum celui quen renos torna. Com nos de fen qui ben ama. Camors comanda. Quom la serua la blanda. p(er) queu naten sofren. bona par tida. Can mer escarida. |
I. Anc eu no l'aic mas ela m'a toç temps en son poder Amors e fai·m irat let, savi fol cum celui qu'en re no·s torna, com no·s defen qui ben ama, c'Amors comanda qu'om la serva la blanda: per qu'eu n'aten sofren bona partida can m'er escarida. |
ON dic pauc quinç el cor me sta. Estar mi fai temers paor(s). Lalenga]s[ plang. Mas locors uol. Ço don dolen se soiorna. Gen languis mas no sen cla ma. Quen tan aranda. Cum mars t(er)ra garanda. Non atan gen pre sen. Cun lacausida. Queu ia encobida. |
II. On dic pauc qu'inç el cor m'esta estar mi fai temers paors; la lenga plang, mas lo cors vol ço don dolen se soiorna: gen languis, mas no s'en clama, qu'en tan aranda cum mars terra garanda non a tan gen, presen, cun la causida qu'eu ia encobida. |
CAn sai somprez fin ecerta. per que non pos uirar ai lor s. per ço fasç eu quel cor(s) men dol. Can so leinç clau ni saiorna. Eunon aus \dir/ qui ma flama. Lo cors ma bran da. Eloill nan lauianda. Ca(n) sola me ueçen. Me]i[ stai aiçi da. Veus quam tem auida. |
III. Can sai som prez fin e certa per que non pos virar ailors; per ço fasç eu que·l cors m'en dol, can sol einç clau ni saiorna: eu non aus dir qui m'aflama; lo cors m'abranda e·l oill n'an la vianda can solame veçen m'estai aiçida. Veus quam tem a vida! |
PEro iameu me ten esa. Abun placer de que masors. Mas mi non passara tal col. Per paor quill me fos mor na. Can que ram sint dela flama. Damor quim man da. Queu mon cor non es pa(n) da. Sifaz souen temen. Que u uei per crida. Magndage(n) delida. |
IV. Pero iameu me ten e sa ab un placer de que m'a sors; mas mi non passara tal col per paor qui·ll me fos morna, c'anquera·m sint de la flama d'Aamor qui·m manda qu'eu mon cor non espanda: si faz soven temen qu'eu vei per crida magnda gen delida. |
FOls es qui per par lar enua.
Quer cum sos iors sia dolors.
Queil lau sen ger cui deus afol. Non anges. lenga ta dorna. Lus cosse ille laltre brama. Per ques des manda. amors tal fora granda. Mas em de fen. Fegnen. Delur brugida. Et am ses faillida. |
V. Fols es qui per parlar en va quer cum sos iors sia dolors, que il lausenger, cui Deus afol, non an ges lenga t'adorna: l'us cosseille l'altre brama, per que·s desmanda amors tal fora granda; mas em defen fegnen de lur brugida et am ses faillida. |
Maignt bon cantar leuet e pla. Na greu puis faig sem fis setors. Cil]li[ qem dona ioi el mi]d[\t/ol. Er soi leç er mo tra storna. Car ason uol me(n) li ama. Re noill de manda. Mos cors ni noil fai ganda. Anç franca men lim ren. Donc si moblida. Merces esperida. |
VI. Maignt bon cantar levet e pla n'agr'eu puis faig sem fis setors; cil qe·m dona ioi e·l mi tol, er soi leç er m'o trastorna, car a son vol m'en liama. Re no·ill demanda mos cors ni no·il fai ganda, anç francamen li·m ren: donc, si m'oblida, Merces es perida. |
![]() |
Narnautz Daniels Anc eu non lac mas ellama Trastot en son poder amors E fai mirat let saui ]fal[ fol Con sellui qen re nos torna Com nos defen qui ben ben ama Camors comanda Qom la seru e la blanda Per qeu naten ]fos[ sofren Bona partida Qant mer e scarida. |
![]() |
Jeu dic pauc quinz el cor mesta E star mi fai temens paors Las lengas mas lo cor nouol So don dolen se soiorna Gen languis mas non sen clama Qen tant arranda Comars terra garanda Non a tan gen prezen Con la chauzida Qeu ai encobida. |
![]() |
Tan sai son pretz fin e serta Per quieu non puosc uirar aillors Per so fas eu qel cors men dol Quant lo soleilz clau ni saiorna Eu non aus dir qui maflama Lo cor mabranda El ueill nan lor liuranda Car solamen vezen Me stai aizida Veus qem ten auida. |
![]() |
Fols es qui per parlar enua Qer com sos iois sia dolors Qe lausengier cui dieus a fol Non an ies lenga ta dorna Lus conseilla Lautre brama Per qes desmanda Amors tals fora granda Mas iem defen feignen De lor Bruida Et Am ses faillida. |
![]() ![]() |
Mant bon chantar leuet e pla Na greu plus faich sim fes secors Cil qem dona ioi el me tol Can soi letz er mo trastorna Qe a son uol men liama Ren nol demanda Mos cors ni nol fai ganda Anz franchamen lim ren Doncs simoblida Merces er perida. |
![]() |
Pero iauzen mi ten ensa Ab un plazer de qe ma sors Mas mi no passara ial col Per paor qil me fos morna Quanqera sint de la flama Damor qem manda Qe mon cor non espanda Si faz temen souen Qeu uei per crida Mant amor delida. |
Anc eu non lac mas ellama Trastot en son poder amors E fai mirat let saui ]fal[ fol Con sellui qen re nos torna Com nos defen qui ben ben ama Camors comanda Qom la seru e la blanda Per qeu naten ]fos[ sofren Bona partida Qant mer e scarida. |
I. Anc eu non l'ac mas ella m'a trastot en son poder Amors e fai·m irat let, savi fol con sellui q'en re no·s torna, c'om no·s defen qui ben ben ama, c'Amors comanda q'om la serv'e la blanda: per q'eu n'aten sofren bona partida qant m'er escarida. |
Jeu dic pauc quinz el cor mesta E star mi fai temens paors Las lengas mas lo cor nouol So don dolen se soiorna Gen languis mas non sen clama Qen tant arranda Comars terra garanda Non a tan gen prezen Con la chauzida Qeu ai encobida. |
II. Jeu dic pauc qu'inz el cor m'esta estar mi fai temens paors; las lengas, mas lo cor no vol so don dolen se soiorna: gen languis, mas non s'en clama, q'en tant arranda c'om ars terra garanda non a tan gen, prezen, con la chauzida q'eu ai encobida. |
Tan sai son pretz fin e serta Per quieu non puosc uirar aillors Per so fas eu qel cors men dol Quant lo soleilz clau ni saiorna Eu non aus dir qui maflama Lo cor mabranda El ueill nan lor liuranda Car solamen vezen Me stai aizida Veus qem ten auida. |
III. Tan sai son pretz fin e serta per qu'ieu non puosc virar aillors; per so fas eu qe·l cors m'en dol, quant lo soleilz clau ni saiorna: eu non aus dir qui m'aflama; lo cor m'abranda e·l veill n'an lor liuranda, car solamen vezen m'estai aizida. Veus qe·m ten a vida! |
Fols es qui per parlar enua Qer com sos iois sia dolors Qe lausengier cui dieus a fol Non an ies lenga ta dorna Lus conseilla Lautre brama Per qes desmanda Amors tals fora granda Mas iem defen feignen De lor Bruida Et Am ses faillida. |
IV. Fols es qui per parlar en va qer com sos jois sia dolors, qe lausengier, cui Dieus afol, non an ies lenga t'adorna: l'us conseilla l'autre brama, per qe·s desmanda amors tals fora granda; mas ie·m defen feignen de lor bruida et am ses faillida. |
Mant bon chantar leuet e pla Na greu plus faich sim fes secors Cil qem dona ioi el me tol Can soi letz er mo trastorna Qe a son uol men liama Ren nol demanda Mos cors ni nol fai ganda Anz franchamen lim ren Doncs simoblida Merces er perida. |
V. Mant bon chantar levet e pla n'agr'eu plus faich si·m fes secors cil qe·m dona ioi e·l me tol, can soi letz er m'o trastorna, Qe a son vol me·n liama. Ren no·l demanda mos cors ni no·l fai ganda, anz franchamen li·m ren: doncs, si m'oblida, Merces er perida. |
Pero iauzen mi ten ensa Ab un plazer de qe ma sors Mas mi no passara ial col Per paor qil me fos morna Quanqera sint de la flama Damor qem manda Qe mon cor non espanda Si faz temen souen Qeu uei per crida Mant amor delida. |
VI. Pero iauzen mi ten en sa ab un plazer de qe m'a sors; mas mi no passara ia·l col per paor qi·l me fos morna, qu'anqera sint de la flama d'Amor qe·m manda qe mon cor non espanda: si faz temen soven q'eu vei per crida mant'amor delida. |
![]() |
![]() |
Naruat. A nc eu nolac mas ela ma. Toç te(m)ps enson poder amors. Efai mirat lei saui fol. Con celui qen ren nos torna. Qom nos defent. qi ben ama. Camors comanda. Com la serue la blanda. P(er) qeu naten soffren bona partida. Can mer escarida. |
![]() |
En dic pauc qinç elcor mesta. Qestat mi fai temen paors. Las langas. plai(n)g mais lo cor uol. Cho don dolent se soiorna. Gen langis mais no(n) sen clama Qen tant amanda. Cum mars entra garanda. Nona tan gen presen. Cum la chausida. Qeu ai encobida. |
![]() ![]() |
Tan sai son preç fin (et) certa P(er) qeu non puos uirar aillors P(er) cho faç eu qel cor mi dol. Can soleiç chan ni soiorna. Eu no(n) aus dir qi ma flama. Lo cors ma branda E loil nan la uianda. Car solamen. ueçen Mestai açida Ueus cum ten a uida. |
![]() |
Fols es qi p(er) parlar enua. Qer cossi iois sia doloros. Car lausengers cui deus afol. Non au ges lenga ta dorna. Lus conseilla lautre brama. P(er) qes demanda amors tal fora g(ra)nda. Mas em defen. Feignen De lor bruçida. Et am senç folida. |
![]() |
Pero iauçen mi ten ensa. Ab un plaçers de qe ma sors. Mas mi nom passara ial col. P(er) paor qil me fos morna. Qenqera sint de la flama. Damor qim manda. Qe mon cor nospanda. Si faç temen. Souen. Qeu uei per crida Mant amor delida. |
![]() |
Mant bon chantar leuet epla. Na greu plus faiç se(n) fes socors. Cil qim dona ioi el mi tol. Qer sui leç. ama motrastorna. Car ason uoil maliama. Ren noil demanda. Mos cors ni noil fai ganda. Anç francamaen. Li(m) ren Do(n)c si moblida. Merces es p(er)ida. |
![]() |
Meilç de ben ren. Sic pren Chançon graçida Car nauç non oblida. |
A nc eu nolac mas ela ma. Toç te(m)ps enson poder amors. Efai mirat lei saui fol. Con celui qen ren nos torna. Qom nos defent. qi ben ama. Camors comanda. Com la serue la blanda. P(er) qeu naten soffren bona partida. Can mer escarida. |
I. Anc eu no l'ac mas ela m'a toç temps en son poder Amors e fai·m irat lei, savi fol con celui q'en ren no·s torna, q'om no·s defent qi ben ama, c'Amors comanda c'om la serv'e la blanda: per q'eu n'aten soffren bona partida. can m'er escarida. |
En dic pauc qinç elcor mesta. Qestat mi fai temen paors. Las langas. plai(n)g mais lo cor uol. Cho don dolent se soiorna. Gen langis mais no(n) sen clama Qen tant amanda. Cum mars entra garanda. Nona tan gen presen. Cum la chausida. Qeu ai encobida. |
II. En dic pauc q'inç el cor m'esta q'estat mi fai temen paors; las langas plaing mais lo cor vol cho don dolent se soiorna: gen langis, mais non s'en clama, q'en tant amanda cum mars entra garanda non a tan gen presen, cum la chausida q'eu ai encobida. |
Tan sai son preç fin (et) certa P(er) qeu non puos uirar aillors P(er) cho faç eu qel cor mi dol. Can soleiç chan ni soiorna. Eu no(n) aus dir qi ma flama. Lo cors ma branda E loil nan la uianda. Car solamen. ueçen Mestai açida Ueus cum ten a uida. |
III. Tan sai son preç fin et certa per q'eu non puos virar aillors; per cho faç eu qe·l cor mi dol, can soleiç chan ni soiorna: eu non aus dir qi m'aflama; lo cors m'abranda e·l oil n'an la vianda, car solamen veçen m'estai açida. Veus cum ten a vida! |
Fols es qi p(er) parlar enua. Qer cossi iois sia doloros. Car lausengers cui deus afol. Non au ges lenga ta dorna. Lus conseilla lautre brama. P(er) qes demanda amors tal fora g(ra)nda. Mas em defen. Feignen De lor bruçida. Et am senç folida. |
IV. Fols es qi per parlar en va qer cossi iois sia doloros, car lausengers, cui Deus afol, non au ges lenga t'adorna: l'us conseilla l'autre brama, per qe·s demanda amors tal fora granda; mas em defen feignen de lor bruçida et am senç folida. |
Pero iauçen mi ten ensa. Ab un plaçers de qe ma sors. Mas mi nom passara ial col. P(er) paor qil me fos morna. Qenqera sint de la flama. Damor qim manda. Qe mon cor nospanda. Si faç temen. Souen. Qeu uei per crida Mant amor delida. |
V. Pero iauçen mi ten en sa ab un plaçers de qe m'a sors; mas mi no·m passara ia·l col per paor qi·l me fos morna, q'enqera sint de la flama d'Amor qi·m manda qe mon cor no 'spanda: si faç temen soven q'eu vei per crida mant amor delida. |
Mant bon chantar leuet epla. Na greu plus faiç se(n) fes socors. Cil qim dona ioi el mi tol. Qer sui leç. ama motrastorna. Car ason uoil maliama. Ren noil demanda. Mos cors ni noil fai ganda. Anç francamaen. Li(m) ren Do(n)c si moblida. Merces es p(er)ida. |
VI. Mant bon chantar levet e pla n'agr'eu plus faiç s'en fes socors cil qi·m dona ioi e·l mi tol, q'er sui leç ama m'o trastorna; car a son voil m'a liama. Ren no·il demanda mos cors ni no·il fai ganda, anç francamaen li·m ren: donc, si m'oblida, Merces es perida. |
Meilç de ben ren. Sic pren Chançon graçida Car nauç non oblida. |
VII. Meilç de ben ren, sic pren chançon graçida c'Arnauç non oblida. |
![]() |
.Ar(naut). Daniel. Anc yeu non laic mas ela ma. trastot en sonpo der amors. e fai mirat let saui fol. con seluj q(ue)n res nos torna.com nos defen que ben ama. camors comanda. co(m)z la s(er)ua e la blanda. p(er) quieu naten. souen. bona partida can messescarida. |
![]() |
Be(n) dic pauc q(ui)ns el cor mesta. estar me fai teme(n) paors. la lengua mas lo cor no(n) uol. so do(n) se dol. ilh se soior(n) eieu languisc. mas no se(n) clam(a) que can aranda. con m(a)r e terra guaranda. no(n) a ta(n) ge(n) pre ze(n) com la chauzida. q(ui)eu ei e(n)cobida. |
![]() |
Tan say so(n) pretz fi e serta. p(er) q(ui)eu nom puesc uirar ailhors. q(ue) so fas yeu clau ni soiorna. yeu no(n) aus dir q(ue)m aflama lo cor mabranda el huelh an lal car solame(n). ueze(n). mestai aizida. ueus q(ue)m te(n) a uida. |
![]() |
Fols es q(ui) p(er) parlar q(ue)r qom fos iois sia dolors. que lauze(n)gier cuj di eus afol. no(n) agues lenga tan dorna. lus cosselha lautre brama. p(er) ques demanda. amors tals fora granda. mais iem defen fenhen. de lor brugida. (et) am ses falhida. |
![]() |
Mans bo(n) chantar leuet e pla. nagrieu pus fag sim fes secors. silh q(ue)m dona ioy el me tol. car soi letz er mostratorna. q(ue) ab so(n) uol me(n) liama. res nol demanda mos cors ni nol fai ganda. ans francame(n). lim ren. doncx sim oblida. m(er) ces er perida. |
I. |
Anc yeu non laic mas ela ma. trastot en sonpo der amors. e fai mirat let saui fol. con seluj q(ue)n res nos torna.com nos defen que ben ama. camors comanda. co(m)z la s(er)ua e la blanda. p(er) quieu naten. souen. bona partida can messescarida. |
Anc yeu non l'aic mas ela m'a trastot en son poder Amors e fai·m irat let, savi fol con selui qu'en res no·s torna, c'om no·s defen que ben ama, c'Amors comanda c'omz la serva e la blanda: per qu'ieu n'aten soven bona partida can m'es sescarida. |
II. |
Be(n) dic pauc q(ui)ns el cor mesta. estar me fai teme(n) paors. la lengua mas lo cor no(n) uol. so do(n) se dol. ilh se soior(n) eieu languisc. mas no se(n) clam(a) que can aranda. con m(a)r e terra guaranda. no(n) a ta(n) ge(n) pre ze(n) com la chauzida. q(ui)eu ei e(n)cobida. |
Ben dic pauc qu'ins el cor m'esta estar me fai temen paors; la lengua, mas lo cor non vol so don se dol ilh se soiorn e ieu languisc, mas no s'en clama, que can aranda con mar e terra guaranda non a tan gen, prezen, com la chauzida qu'ieu ei encobida. |
III. |
Tan say so(n) pretz fi e serta. p(er) q(ui)eu nom puesc uirar ailhors. q(ue) so fas yeu clau ni soiorna. yeu no(n) aus dir q(ue)m aflama lo cor mabranda el huelh an lal car solame(n). ueze(n). mestai aizida. ueus q(ue)m te(n) a uida. |
Tan say son pretz fi e serta per qu'ieu no·m puesc virar ailhors; que so fas yeu clau ni soiorna: yeu non aus dir que m'aflama; lo cor m'abranda e·l huelh an lal car solamen vezen m'estai aizida. Veus que·m ten a vida! |
IV. |
Fols es q(ui) p(er) parlar q(ue)r qom fos iois sia dolors. que lauze(n)gier cuj di eus afol. no(n) agues lenga tan dorna. lus cosselha lautre brama. p(er) ques demanda. amors tals fora granda. mais iem defen fenhen. de lor brugida. (et) am ses falhida. |
Fols es qui per parlar quer qom fos iois sia dolors, que lauzengier, cui Dieus afol, non agues lenga tan dorna: l'us cosselha lautre brama, per que·s demanda amors tals fora granda; mais ie·m defen fenhen de lor brugida et am ses falhida. |
V. |
Mans bo(n) chantar leuet e pla. nagrieu pus fag sim fes secors. silh q(ue)m dona ioy el me tol. car soi letz er mostratorna. q(ue) ab so(n) uol me(n) liama. res nol demanda mos cors ni nol fai ganda. ans francame(n). lim ren. doncx sim oblida. m(er) ces er perida. |
Mans bon chantar levet e pla n'agr'ieu pus fag si·m fes secors silh que·m dona ioy e·l me tol, car soi letz er m'o stratorna, que ab son vol m'en liama. Res no·l demanda mos cors ni no·l fai ganda, ans francamen li·m ren: doncx, si m'oblida, Merces er perida. |
![]() |
Arnald daniel. [A] Nc eu non lac mais ella ma. totz temps en so poder amors. E fai mirat liet sauis (et) fol. Cum selui. qen ren no(n)s torna. Com nos defen qi ben ama. Qamors co- manda. Com la serua e la blanda. Per qeu naten. Sufren. Bona partida. Qan mer escarida. |
![]() |
[Q] en dic pauc qins el cor mesta. Qe star me fai temen paors. La lengas feng mais lo cor uol. Zo don dolenz se saiorna. Gent languis mais non senclama. Qen tant aranda. Qan mars (et) terra garanda. No(n) a ta(n) gen. Presen. Com la chausida. Qen ai en cobida. |
![]() |
[T] ant sai son prez fin (et) certan. Per qeu no(n) puesc uirar ail- lors. Perço faz eu qel cors mi dol. Qant soleils clau ni soiorna. Eu no(n) aus dir qi ma flama. Lo cors mabranda. E loill nan la uianda. Qar solamen. Veçen. Mestai aiçida. Veus qen te(n) auida. |
![]() |
[F] ols es qi p(er) parlar en uan. Qier com sos iois sia dolors. Qer lausengiers cui d\i/eus afol. No(n) an ges lenguet adorna. Lus co(n)- seille lautre brama. Per qes demanda. Amors tals fora granda. Mas eumi defen. Fegnen. De lor brugida. Et am ses faillida. |
![]() |
[P] ero iauçen menten (et) san. Ab un plaçer ab qe m'a sors. Mas mi no(n) passara ial col. Per paor qil nom fos morna. Qenqe- ram seu de la flama. Damor qim manda. Qe mon cor non es- panda. si faz souen. Temen. Qeu uei per grida. Mai(n) amar d(e)lida. |
![]() |
[M] ant bon chantar leuet en plan. Nagri en plus fait sim fes socors. Cella qem da ioi el mi tol. Qer soi leiz er mo trastor- na. Qar a son uol me liama. Re(n) uoil demanda. Mos cors ni nol fai ganda. Mas fra(n)chamen. Lim ren. Donc se moblida. Merces esperida. |
![]() |
[M] ielz de ben. Sitz pren. Chançons graçida. Qarnautz ne(n) oblida. |
I. |
[A] Nc eu non lac mais ella ma. totz temps en so poder amors. E fai mirat liet sauis (et) fol. Cum selui. qen ren no(n)s torna. Com nos defen qi ben ama. Qamors co- manda. Com la serua e la blanda. Per qeu naten. Sufren. Bona partida. Qan mer escarida. |
Anc eu non l'ac mais ella m'a totz temps en so poder Amors e fai·m irat liet, savis et fol cum selui q'en ren non·s torna, c'om no·s defen qi ben ama, q'Amors comanda c'om la serva e la blanda: per q'eu n'aten sufren bona partida qan m'er escarida. |
II. |
[Q] en dic pauc qins el cor mesta. Qe star me fai temen paors. La lengas feng mais lo cor uol. Zo don dolenz se saiorna. Gent languis mais non senclama. Qen tant aranda. Qan mars (et) terra garanda. No(n) a ta(n) gen. Presen. Com la chausida. Qen ai en cobida. |
Q'en dic pauc q'ins el cor m'esta q'estar me fai temen paors; la lengas feng mais lo cor uol zo don dolenz se saiorna: gent languis, mais non s'en clama, q'en tant aranda qan mars et terra garanda non a tan gen, presen, com la chausida q'en ai encobida. |
III. |
[T] ant sai son prez fin (et) certan. Per qeu no(n) puesc uirar ail- lors. Perço faz eu qel cors mi dol. Qant soleils clau ni soiorna. Eu no(n) aus dir qi ma flama. Lo cors mabranda. E loill nan la uianda. Qar solamen. Veçen. Mestai aiçida. Veus qen te(n) auida. |
Tant sai son prez fin' et certan per q'eu non puesc virar aillors; per ço faz eu qe·l cors mi dol, qant soleils clau ni soiorna: eu non aus dir qi m'aflama; lo cors m'abranda e·l oill n'an la vianda, qar solamen veçen m'estai aiçida. Veus qe·n ten a vida! |
IV. |
[F] ols es qi p(er) parlar en uan. Qier com sos iois sia dolors. Qer lausengiers cui d\i/eus afol. No(n) an ges lenguet adorna. Lus co(n)- seille lautre brama. Per qes demanda. Amors tals fora granda. Mas eumi defen. Fegnen. De lor brugida. Et am ses faillida. |
Fols es qi per parlar en van qier com sos iois sia dolors, qer lausengiers, cui Dieus afol, non an ges lengue t'adorna: l'us conseille l'autre brama, per qe·s demanda amors tals fora granda; mas eu mi defen fegnen de lor brugida et am ses faillida. |
V. |
[P] ero iauçen menten (et) san. Ab un plaçer ab qe m'a sors. Mas mi no(n) passara ial col. Per paor qil nom fos morna. Qenqe- ram seu de la flama. Damor qim manda. Qe mon cor non es- panda. si faz souen. Temen. Qeu uei per grida. Mai(n) amar d(e)lida. |
Pero iauçen m'en ten et san ab un plaçer ab qe m'a sors; mas mi non passara ia·l col per paor qi·l no·m fos morna, q'enqera·m seu de la flama d'Amor qi·m manda qe mon cor non espanda: si faz soven, temen q'eu vei per grida main amar delida. |
VI. |
[M] ant bon chantar leuet en plan. Nagri en plus fait sim fes socors. Cella qem da ioi el mi tol. Qer soi leiz er mo trastor- na. Qar a son uol me liama. Re(n) uoil demanda. Mos cors ni nol fai ganda. Mas fra(n)chamen. Lim ren. Donc se moblida. Merces esperida. |
Mant bon chantar levet en plan n'agr'ie·n plus fait si·m fes socors; cella qe·m da ioi e·l mi tol, q'er soi leiz er m'o trastorna, qar a son vol me liama. Ren voil demanda mos cors ni no·l fai ganda, mas franchamen li·m ren: donc, se m'oblida, Merces es perida. |
VII. |
[M] ielz de ben. Sitz pren. Chançons graçida. Qarnautz ne(n) oblida. |
Mielz-de-ben, si·tz pren, chançons, graçida, q'Arnautz n'en oblida. |
Links:
[1] http://151.100.161.88/?q=articoli/paolo-canettieri
[2] http://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232/0084?sid=a4754fd1b1d408a3e4f28ecf056c8017
[3] http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f475.image.r=fran%C3%A7ais%20856.langFR
[4] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419245d/f143.image.r=Chansonnier.langFR
[5] http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960/f130.image.r=%20Chansonnier%20proven%C3%A7al%20arnaut%20daniel.langEN
[6] http://151.100.161.88/?q=blog/0
[7] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.3206
[8] https://digital.staatsbibliothek-berlin.de/werkansicht?PPN=PPN82840321X&PHYSID=PHYS_0013&DMDID=DMDLOG_0001
[9] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60004306/f110.image.r=chansonnier.langFR
[10] http://teca.bmlonline.it/ImageViewer/servlet/ImageViewer?idr=TECA0001147329&keyworks=provincialium#page/94/mode/1up