Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > SIGNORI DI CRAON > EDIZIONE > Fine amour claime en moi par eritage > Tradizione manoscritta > CANZONIERE O

CANZONIERE O

  • letto 553 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]

Chansonnier_dit_Chansonnier_Cang%C3%A9__
Chansonnier_dit_Chansonnier_Cang%C3%A9__
  • letto 486 volte

Edizione diplomatica

Chansonnier_dit_Chansonnier_Cang%C3%A9__ FJne amor clai(m)me a
 
 
 
moi par heritage. droit sanz
Chansonnier_dit_Chansonnier_Cang%C3%A9__ raison que bien (et) loaiument
 
 
 
lont seruie de ca en lor aaige
 
 
 
li bon seignor quen tindrent li
 
 
 
gement. pris (et) ualour (et) tout
 
 
 
enseignement si chanterent
 
 
 
(et) ie tot ausiment vuil que da
 
 
 
mors (et) de chant les retraie (et)
 
 
 
dou sorplus me met en sa me
 
 
 
naie de cuer de cors (et) donor
 
 
 
et de uie. com a ma douce et
 
 
 
droite seignorie.
Chansonnier_dit_Chansonnier_Cang%C3%A9__                                        La me
                                       naie de mo(n)
                                       droit seig
norage. aing ie (et) pris tant q(ue)
de li soulem(en)t a ten (et) croi da
Chansonnier_dit_Chansonnier_Cang%C3%A9__ uoir mo(n) fin corage. tot bie(n) p(er)
ioie (et) adroit. q(ua)utrem(en)t nest
nu(n)s bien fins amis e(n)tierem(en)t ·
sanz g(ra)nt ioie des que touz li
gement. me rent a uos dou
ce dame ueraie. (et) q(ua)nt nest nu(n)s
qui sanz bie(n) g(ra)nt ioie aie. fox
est que(n) bien sanz cele auoir
se fie. par cui touz bie(n)s en ioie
monteploie.
Chansonnier_dit_Chansonnier_Cang%C3%A9__                              Tel ioie auoir
ne doit pas cuers uolages q(ui)
par tout prie (et) par tout fau
se (et) ment. se tout conquiert
p(er) son fai(n)grant corage tout
li deffait la menconge et des
ment. que tex con est li desirs
con atent. com(en)t quil soit la
ioie c(on) en prent. car il nest pas
par raison questre doie ensi co(n)
quise icele haute ioie. qui p(er)
tout uaut. (et) a ualoir ahie sen
est sortouz desirree (et) cherie
  • letto 429 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

FJne amor clai(m)me a
 
 
 
moi par heritage. droit sanz
 
 
 
raison que bien (et) loaiument
 
 
 
lont seruie de ca en lor aaige
 
 
 
li bon seignor quen tindrent li
 
 
 
gement. pris (et) ualour (et) tout
 
 
 
enseignement si chanterent
 
 
 
(et) ie tot ausiment vuil que da
 
 
 
mors (et) de chant les retraie (et)
 
 
 
dou sorplus me met en sa me
 
 
 
naie de cuer de cors (et) donor
 
 
 
et de uie. com a ma douce et
 
 
 
droite seignorie.
I.
Fine amor claimme a moi par heritage
droit: sanz raison, que bien et loaiument
l'ont servie de ça en lor aaige
li bon seignor qu'en tindrent ligement
pris et valour et tout enseignement,
si chanterent, et je tot ausiment
vuil que d'amors et de chant les retraie
et dou sorplus me met en sa menaie,
de cuer, de cors, et d'onor et de vie,
com a ma douce et droite seignorie.
                                       La me
                                       naie de mo(n)
                                       droit seig
norage. aing ie (et) pris tant q(ue)
de li soulem(en)t a ten (et) croi da
uoir mo(n) fin corage. tot bie(n) p(er)
ioie (et) adroit. q(ua)utrem(en)t nest
nu(n)s bien fins amis e(n)tierem(en)t ·
sanz g(ra)nt ioie des que touz li
gement. me rent a uos dou
ce dame ueraie. (et) q(ua)nt nest nu(n)s
qui sanz bie(n) g(ra)nt ioie aie. fox
est que(n) bien sanz cele auoir
se fie. par cui touz bie(n)s en ioie
monteploie.
II.
La menaie de mon droit seignorage
aing je et pris tant que de li soulement
aten et croi d'avoir mon fin corage
tot bien per joie, et adroit, qu'autrement
n'est nuns bien fins amis entierement
sanz grant joie: des que touz ligement
me rent a vos, douce dame veraie,
et quant n'est nuns qui sanz bien grant joie aïe,
fox est qu'en bien sanz cele avoir se fie,
par cui touz biens en joie monteploie.
                             Tel ioie auoir
ne doit pas cuers uolages q(ui)
par tout prie (et) par tout fau
se (et) ment. se tout conquiert
p(er) son fai(n)grant corage tout
li deffait la menconge et des
ment. que tex con est li desirs
con atent. com(en)t quil soit la
ioie c(on) en prent. car il nest pas
par raison questre doie ensi co(n)
quise icele haute ioie. qui p(er)
tout uaut. (et) a ualoir ahie sen
est sortouz desirree (et) cherie
III.
Tel joie avoir ne doit pas cuers volages,
qui par tout prie et par tout fause et ment:
se tout conquiert per son faingnant corage
tout li deffait la mençonge et desment;
que tex con est li desirs c'on atent,
coment qu'il soit la joie c'on enprent,
car il n'est pas par raison qu'estre doie
ensi conquise icele haute joie
qui per tout vaut et a valoir ahie
se n'est sor touz desirree et cherie.
  • letto 467 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/canzoniere-o-34

Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000950p/f137.image