Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > ARNAUT DANIEL > EDIZIONE > Amors e jois e luecs e temps

Amors e jois e luecs e temps

BdT 29,1

Mss.: T 196, a² 110 = Arnaut Daniel; ψ 2 = anonimo (ma lacuna, sezione Arnaut Daniel).

Metrica: a8 b8 c8 d8 e8 f8 g8 h10 (Frank 879:9). Canso di 6 coblas unissonans di 8 versi, seguite da una tornada di 2.

Edizioni: Canello 1883, p. 113; Lavaud 1910-11, p. 328; Toja 1960, p.327; Perugi 1978, vol. II, p. 469; Wilhelm 1981, p. 58; Eusebi 1984, p. 98.

  • letto 13246 volte

Edizioni

  • letto 1268 volte

Eusebi

I.
Amors e jois e luecs e temps
mi fan tornar lo sen en derc
d'aquel joi qu'avia l'autr'an
qan chassava lebr'ab lo bou:
ara·m va meils d'Amor e pieis,
car ben am, d'aizo·m clam astrucs;
mas Non-Amatz ai nom anquers
s'Amors no venz son dur cor e·l mieus precs.

II.
Cel qe totz bes pert a ensems,
mestiers l'es que ric segnior cerc
per restaurar la perd'e·l dan,
qe·l paubres no·il valri'un ou:
per zo m'ai eu chauzit en leis
don non aic lo cor ni·ls oils clucs,
e pliu·t, Amors, si la·m conqers,
trevas tostemps ab totas fors dels decs.

III.
Pauc pot hom valer de joi sems;
per me·l sai que l'ai agut berc,
car per un sobrefais d'afan
don la dolor del cor non mou
- e s'ab ioi l'ira no·m foreis...-
tost m'auran mei paren faducs;
pero tal a mon cor convers
q'en leis amar volgra morir senecs.

IV.
Non sai un tant si'en Dieu frems,
ermita ni monge ni clerc,
com ieu sui seleis de cui chan,
e er proat anz de l'annou;
liges sui seus meilz qe demeis,
si·m for'eu si fos reis o ducs,
tant es en leis mos cors esmers
qe s'autra·n voil ni·n deing, donc si'eu secs.

V.
D'aizo c'ai tant duptat e crems
creis ades e meillur e·m derc,
que·l reproers c'auzi antan
me dis que tan trona tro plou;
e s'ieu mi pec cinc anz o seis,
ben leu, can sera blancs mos sucs,
jauzirai zo per qu'er sui sers,
c'aman preian s'afranca cor ufecs.

VI.
De luencs suspirs e de greus gems
mi pot trar cella cui m'aerc
c'ades sol per un bel semblan
n'ai mogut mon chantar tot nou.
Contramon vauc e no m'encreis,
car gent mi fai cujar mos cucs.
Cor, vai sus! ben fas si·t suffers:
sec tan qu'en lieis c'as encubit no·t pecs.

VII.
Ans er plus vils aurs non es fers
c'Arnauz desam leis ont es fermanz necs.
 

  • letto 721 volte

Perugi 1978

I.
Amors e jois e liocs e temps
mi fan tornar lo sen en derc
d'aquel joi c'avia l'autr'an
can chassava lebre a bou:
era·m va meils d'Amors e peis
car ben am, d'aizo·m clam astrucs,
ma non-amatz ai nom enquers
s'Amors no vens son dur cor e·l mieus precs.

II.
Cel que totz bes pert a essems
mestier l'es que ric segnor cerc
per restaurar la perd'e·l dan,
que·l paubre no·il valri'un uo:
pero m'ai ieu chauzit en leis
don anc non ac lo cor ni·ls oils clus
e pliu·t, Amors, si la·m conquers,
treuas tostemps ab totas fors dels dets.

III.
Pauc pot hom valer de joi sems:
per me·l sai que l'ai aut berc,
car per un sobrefais d'afan
don la dolor del cor no muou...
e s'ab joi l'ira non foreis
tost m'auran mei paren faducs,
pero tal a mon cor convers
qu'en leis amar volgra morir senecs.

IV.
No sai on tan si'en Dieu frems,
hermita ni monge ni clerc,
com eu sela de cui chan,
e er proat anz de l'an nou:
liges soi seus meilz que demeis,
si·m for'eu si fos reis o dutz,
tant es en leis mos cors esmes
que, s'autra·n voil ni·n deing, donc si'eu secs.

V.
D'aizo que ai duptat e crems
creis ades e meillur e·m derc,
que·l reproers c'auzi antan
me dis que tan trona tro pluou,
e s'ieu mi pec cinc anz o seis
beleu, can sera blancs mos sucs,
jauzirai zo per qu'er sui sers,
c'aman preian s'afrancha cor ufecs.

VI.
De loncs sospirs e de greus gems
me pot trar cela cui m'aerc
c'ades, sol per un bel semblan,
m'ai mogut mon chantar tot nou.
Contramon vau e no m'encreis,
car gen mi fai cujar mos cucs:
cor, vai sus! ben ai si·t sofers:
sec tan qu'en lieis cui encobi no·t pecs.

VII.
Anz er plus vils aus non es fers
c'Arnauz desam leis on esfer manz necs.
 

  • letto 764 volte

Perugi 2015

I.
Amors e iois e luecs e temps
me fan tornar lo sen enderc:
d'aquel ioi c'avia l'autr'an
can chassava lebr'a bou,
ara·m va mieils d'amor e peis
car ben am, d'aizo·m clam astrucs,
mas non-amatz ai nom anquars
s'amors no venz son dur cor e·l mieus precs.

II.
Cel que totz bes pert a ensems
mestiers l'es que rics segniors cerc
per restaurar la perd'e·l dan,
que·l paubres no·ill valri'un ou:
per zo m'ai eu chauzit en leis
don anc non aic lo cor ni·ls oils clucs
e pliu·t, amors, si la·m conquers,
trevas tostemps ab totas fors dels dets.

III.
Pauc pot hom valer de ioi sems:
per me·l sai que l'ai agut berc,
car per un sobrefais d'afan
don la dolor del cor no·s mou...
e s'ab ioi l'ira non foreis
tost m'auran mei parent faducs,
pero tal ha mon cor convers
qu'en leis amar volgra morir senecs.

IV.
Non sai un tant si'en Dieu ferms,
ermitan ni morgue ni clerc,
con eu sui seleis de cui chant,
et er proat anz de l'an nou:
liges soi seus meils que demeis,
si·m fora eu si·m fos reis o ducs,
tant es en leis mos cors enmers
que s'autra·n voil ni·n deing, donc si'eu secs.

V.
D'aizo que ai duptat e crems
creis ades e meillur e·m derc,
que·l reproers c'auzi antan
me dis que tan trona tro plueu,
e s'iu mi pec cinc anz o seis
benleu, can sera blanc mos sucs,
iauzira zo per qu'er sui sers,
c'aman preian s'afranca cor ufecs.

VI.
De luencs suspirs e de greus gems
mi pot trair cella cui m'aerc,
c'ades sol per un bel semblan
n'ai mogut mon chantar tot nou:
contramon vauc e no m'encreis,
car gent mi fai cuiar mos cucs;
cor, vai sus: ben fai si·t suffers;
sec tan qu'en lieis c'ai encubit no·t pecs.

VII.
Anz er plus vils aurs non es fers
c'Arnauz desam leis ont esfer manz necs.
 

  • letto 814 volte

Toja

I.
Amors e iois e liocs e tems
mi fan tornar lo sen e derc
d’aqel noi c’avia l’autr’an
can cassava·l lebr’ ab lo bou;
era·m vai mieltz d’amor e pieis,
car ben am, d’aiso·m clam astrucs,
ma non amatz ioi gau en cers,
s’Amors no vens son dur cor e·l mieus precs.

II.
Cel que totz bes pert a ensems
mestiers l’es que ric segnor cerc
per restaurar la perd’ e·l dan,
qe·l paubres no·il valri’un uou;
per so m’ai ieu causit e lieis,
don non aic lo cor ni·ls uoills clucs;
e pliu·t, Amors, si la·m conquers,
trevas totz temps ab totas, fors dels decs.

III.
Pauc pot hom valer de ioi sems:
per me·l sai que l’ai agut berc,
car per un sobrefais d’afan     
don la dolor del cor no·s mou;  
e s’ab ioi l’ira no·m for eis   
tost m’auran miei paren faducs; 
pero tals a mon cor convers     
q’en liei amar volgra murir senecs.

IV.
Non sai un tan si’ e Dieu frems,     
ermita ni monge ni clerc,            
cum ieu sui e leis de cui can,       
et er proat ans de l’annou.          
Liges soi sieus mieltz que demieis:  
si·m for’ ieu si fos reis o ducs;    
tant es e lieis mos cors esmers      
que s’autra’n voil ni’n deing, donc si’eu secs! 

V.
D’aiso c’ai tant duptat e crems         
creis ades e meillur e·m derc,          
q’el reproers c’auzi antan              
me dis que tant trona tro plou;         
e s’ieu mi pec cinc ans o sieis,        
ben leu, can sera blancs mos sucs,      
gausirai so per q’er sui sers,          
c’aman preian s’afrança cors ufecs.     

VI.
De luencs suspirs e de grieus gems      
mi pot trair cella cui m’aerc           
c’ades sol per un bel semblan           
n’ai mogut mon chantar tot nou.         
Contra mon vauc e no m’encreis,         
car gent mi fai pensar mos cucs.        
Cor, vai sus: ben sai, si·t suffers,    
sec tant q’en lieis, c’ai encubit, no·t pecs.

VII.
Ans er plus vils aurs non es fers       
c’Arnautz desam lieis ont es fermanz necs.
 

  • letto 936 volte

Collazione

1
 
T: Amors et gi[...] et liocs et tenps
a: Amors e  jois    e  luecs e  temps
 
2
 
T: mi fan tornar bon sen edrehc
a: mi fan tornar lo  sen er derc
 
3
 
T: d'acel gioi c’avia l'autr'an
a: d'aqel ioi  q'avia l'autr'an
 
4
 
T: can casava   lebres ab lo bou
a: qan chassava la lebra     bou
 
5
 
T: era·m vai mieltç d'amor et pieg
a: ara·m va  miels  d'amor e preis
 
6
 
T: car ben am d’aiso·m clam astrucs
a: manca
 
7
 
T: ma Non-Amatç gio ga nom enciers
a: car ben amz d'aizo·m ai non anqars
 
8
 
T: s’Amor  non vens son dur cor e·l mieu precs.
a: s'Amors no  venz son dur cor e·l mieus precs.

 9
 
T: Cel qe tut  ben pert a ensems
a: Cel qe totz bes pert a ensems
 
10
 
T: mestier  es   c’un ric  segnor   sitruo
a: mestiers l'es qe   rics segniors cerc
 
11
 
T: per restaurar la perda e·l dan
a: per restaurar la perd' e·l dan
 
12
 
T: qe·l paubre  non   valria un vou
a: qe·l paubres no·il valrian ou
 
13
 
T: però   m’ai ieu causit  e  lieis
a: per zo m'ai eu  chausit en leis
 
14
 
T: don o n’ac  lo cor ne·ls uogill clus
a: don non aic lo cor ni·ls oils   clucs
 
15
 
T: et pliu·t Amor  si la·m conqiers
a: e  pliu·t Amors si la·m conqers
 
16
 
T: trevas  tutç tenps ab totas fors del  desc.
a: crevira tostemps   ab totas fors dels des.
 
17
 
T: Pauc   pot valer om  de gioi sems
a: Pauc   pot hom valer de ioi sems
ψ: [Pauc] pot hom
 
18
 
T: per me·l sai ce  l'ai et e berc
a: per mal  sai qe  l'ai agut berc
ψ:     mi·l sai que l'ai aut  berc
 
19
 
T: car per un sobrafais d’afan
a: car per un sobrefais d'afan
ψ: car per un sobrefais d'afan
 
20
 
T: don la dolor del cor non  mou
a: don la dolor del cor no·s mou
ψ: on  la dolor del cor non  muou
 
21
 
T: e s’ab gioi l’ira   no·m non forseis
a: e sap       dellira      non for eis
ψ: e s'ab joi  l'ira   no·m     for eis
 
22
 
T: tut  m’auran miei paren  faducs
a: tost m'aura  mei  parent faducs
ψ: tost m'auran mos  paren  faducs
 
23
 
T: però tal  ab mon cor convers
a: pero tal  ha mon cor con miers
ψ: pero tals a  mon cor convers
 
24
 
T: q’en  liei amar volgra   murir senecs.
a: q'en  leis amar volgra   murir senecs.
ψ: qu'en leis amar volgr'eu morir senecs.
 
25 
 
T: Non  sai hom tan  sia e  Dieu ferms
a: Non  fai un  tant s'ieu  Dieu ferms
ψ: [N]o sai om  tan  sia en Dieu ferms
 
26
 
T: ermita  ni monges ni clerc
a: ermitan ni morgue ni clerc
ψ: hermitan   monge  ni clerc
 
27
 
T: com ieu vas cella   de cui can
a: con ieu sui se leis de cui chant
ψ: com eu  sui cella   de cui chan
 
28
 
T: et er proat ans de l’anoeu
a: e  er proat anz de l'annou
ψ: et er proat anz de l'annou
 
29
 
T: liges soi sieu  mieltç ce  mieu
a: liges sui seus  miels  qe  demieis
ψ: liges sui sieus meilz  que mieis
 
30
 
T: si·m fo   ieu si   fos reis ni ducs
a: si·m fora eu  si·m fus reis o  drutz
ψ: si·m for' eu  si   fos reis o  ducs
 
31
 
T: tant es e  lieis mon cors esmes
a: tant es en leis  mos cors en mers
ψ: tant es en leis  mos cors esmers
 
32
 
T: ce  s’autra·m vol   ieu non dic donc si’ eu secs.
a: qe  s'autra
·n voil  ni'n deing  donc si' eu secs.
ψ: que s'autra
·n voill ni·n deingn donc sia eu secs.
 
33
 
T: D'aiso   c’ai tant duptat et crems
a: D'aizo   c'ai tant duptat es rems
ψ: [D]e sso c'ai      duptat e crems
 
34
 
T: creis ades  et  miglura e·m derc
a: creis ades  e   meillur e·m derc
ψ: crec  ades  e·m meillur e·m derc
 
35
 
T: q’en  riprocier c’auçi  an (-1)
a: q'el  reproers  c'auzi  antan
ψ: qu'el reproiers c'auszi l'autr'an
 
36
 
T: me dis ce  tant trona tro plou
a: me dis qe  tant trona tro plueu
ψ: me dis que tant trona qe  pluou
 
37
 
T: e s’ieu mi pec çinc ans o sieis
a: e s'iu  mi pec cinc anz o seis
ψ: e s'ieu mi pec cinc anz o seis
 
38
 
T: ben leu can   sera blanc  mon sucs
a: ben leu tan   sera blanc  mos ivers
ψ: be  leu quant sera blancs mos sucs
 
39
 
T: gausirai ço  per cor   sui (-1)
a: jauzirai zo  per qe    sui sers
ψ: jausira  sso per qu'er sui sers
 
40
 
T: c’aman preian s’afranca  cor  ufecs.
a: c'aman preian s'afrança  cors ufecs.
ψ: c'aman preian s'afrancha cors hufecs.
 
41
 
a: De   luencs suspirs e de grieus gems
ψ: [D]e loncs  sospirs e de greus  gems
 
42
 
a: mi pot trair cella cui m'aerc
ψ: mi pot trar  cela  cui m'aerc
 
43
 
a: c'ades sol per un bel semblan
ψ: c'ades sol per un bel semblan
 
44
 
a: n'ai mogut mon chantar tot nou
ψ: n'ai mogut mon chantar tot nou
 
45
 
a: contra mon vauc e no m'encreis
ψ: contra mon vau  e no m'encreis
 
46
 
a: car gent mi fai pensar mos cucs
ψ: car gen  mi fai cujar  mos cucs
 
47
 
a: cor vai sus ben sai si·t suffers
ψ: cor vai sus be  fas si·t sofers
 
48
 
a: sec tant q'en leis  c'ai  encubi  no·t pecs.
ψ: sec tan  qu'en leis qu'as encobit no·t pecs.
 
49
 
T: Ans   er plus vili ars  non es fers
a: Pluz  er plus vils aurs non es fers
ψ: [A]nz er plus vils aus  non es fers
 
50
 
T: c’Arnaut desam lieis on  es ferm manecs.
a: c'Arnauz desam leis  ont es fermanz necs.
ψ: c'Arnauz desam leis  on  es ferms mains necs.
 

  • letto 1058 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 3454 volte

CANZONIERE T

  • letto 5883 volte

Riproduzione fotografica

                                                                                                                                     Vai al manoscritto [1]

 

  • letto 2557 volte

Edizione diplomatica

 

                    
                 Arnaut daniell
​                                                        \bon 
sen/
  A mors et gi[...] et liocs et tenps. mi fan tornar edrehc
     dacel gioi cavia lautran. can casaua lebres ab
     lobou. eram uai mieltç damor et pieg. carbe
     nam daisom clam astrucs. manonamatç gio
     ganom enciers. samor nonuens sondur cor
     elmieu precs;

  C el qetut ben pert aensems. mestier es cun
     ric segnor sitruo. p(er) restaurar la perda el
    
    dan. qelpaubre non valria unuou. per o mai ieu ca

    usit elieis. don onac lo cor nels uogill clus. et pli
    u tamor silam conqiers. treuas tutç tenps ab
    totas fors del desc;

  P auc pot ualer om degioi sems. per melsai celai   
     eteberc. car perun sobrafais dafan. don ladolor
     delcor non mou. esabgioi lira nom non forseis.
     tut mauran miei paren faducs. pero talab mon
     cor conuers. qen liei amar uolgra murir sen
     ecs;

  N onsai hom tansia edieu ferms. ermita nimonges   
     niclerc. comieu uas cella decui can. et erproat
     ans delanoeu. liges soi sieu mieltç cemieu. sim fo
     rieu sifos reis niducs. tant es elieis mon cors esm
     es. cesautram uol ieu non dic donc sieu secs;

  D aiso cai tant duptat et crems. creis ades et
                                                                  miglura
     emderc. qenriprocier cauçian. medis cetant tr
     ona tro plou. esieu mipec çinc ans o sieis. ben leu
     can sera blanc mon sucs. gausirai ço percor sui
     caman preian safranca cor ufecs;


  A ns er plus uiliars non es fers. carnaut des amli
     eis ones ferm manecs

  • letto 5169 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

                                                             \bon sen/
A mors et gi[...] et liocs et tenps. mi fan tornar edrehc
     dacel gioi cavia lautran. can casaua lebres ab
     lobou. eram uai mieltç damor et pieg. carbe
     nam daisom clam astrucs. manonamatç gio
     ganom enciers. samor nonuens sondur cor
     elmieu precs;
I.
Amors et gi[...] et liocs et tenps
mi fan tornar bon sen edrehc
d'acel gioi c’avia l’autr’an,
can casava lebres ab lo bou;
era·m vai mieltç d’amor et pieg
car ben am: d’aiso·m clam astrucs
ma Non-Amatç gio ga nom enciers,
s’Amor non vens son dur cor e·l mieu precs.
C el qetut ben pert aensems. mestier es cun
    ric segnor sitruo. p(er) restaurar la perda el
    dan. qelpaubre non valria unuou. per o mai ieu ca
    usit elieis. don onac lo cor nels uogill clus. et pli
    u tamor silam conqiers. treuas tutç tenps ab
    totas fors del desc;
II.
Cel qe tut ben pert a ensems,
mestier es c’un ric segnor sitruo
per restaurar la perda e·l dan,
qe·l paubre non valria un vou:
pero m’ai ieu causit e lieis
don o n’ac lo cor ne·ls uogill clus;
et pliu·t, Amor, si la·m conqiers,
trevas tutç tenps ab totas fors del desc.
P auc pot ualer om degioi sems. per melsai celai   
     eteberc. car perun sobrafais dafan. don ladolor
     delcor non mou. esabgioi lira nom non forseis.
     tut mauran miei paren faducs. pero talab mon
     cor conuers. qen liei amar uolgra murir sen
     ecs;
III.
Pauc pot valer om de gioi sems;
per me·l sai ce l’ai et e berc,
car per un sobrafais d’afan
don la dolor del cor non mou
- e s’ab gioi l’ira no·m non forseis -
tut m’auran miei paren faducs;
però tal ab mon cor convers,
q’en liei amar volgra murir senecs.
N onsai hom tansia edieu ferms. ermita nimonges   
     niclerc. comieu uas cella decui can. et erproat
     ans delanoeu. liges soi sieu mieltç cemieu. sim fo
     rieu sifos reis niducs. tant es elieis mon cors esm
     es. cesautram uol ieu non dic donc sieu secs;
IV.
Non sai hom tan sia e Dieu ferms,
ermita ni monges ni clerc,
com ieu vas cella de cui can
et er proat ans de l’anoeu:
liges soi sieu mieltç ce mieu,
si·m fo ieu si fos reis ni ducs;
tant es e lieis mon cors esmes,
ce s’autra·m vol ieu non dic donc si' eu secs.
D aiso cai tant duptat et crems. creis ades et miglura
     emderc. qenriprocier cauçian. medis cetant tr
     ona tro plou. esieu mipec çinc ans o sieis. ben leu
     can sera blanc mon sucs. gausirai ço percor sui
     caman preian safranca cor ufecs;
V.
D'aiso c’ai tant duptat et crems,
creis ades et miglura e·m derc
q’en riprocier c’auçi an
me dis ce tant trona tro plou;
e s’ieu mi pec çinc ans o sieis,
ben leu, can sera blanc mon sucs,
gausirai ço per cor sui,
c’aman preian s’afranca cor ufecs.
A ns er plus uiliars non es fers. carnaut des amli
     eis ones ferm manecs
VI.
Ans er plus vili ars non es fers
c’Arnaut desam lieis on es ferm manecs.
  • letto 1226 volte

CANZONIERE a²

  • letto 613 volte

Riproduzione fotografica

Untitled_4.jpg
  • letto 421 volte

Edizione diplomatica

Untitled%202_8.png
                                       Arnautz daniel
Amors e iois e luecs e temps. mi fan tornar lo sen \er/ derc
daqel ioi q(a)uia lautran. qan chassavala lebra bou; aram va
miels damor e preis; car ben amz daizom ai no(n) anqars. ]f[\s/
mors nouenz son dur cor el mieus precs.
Untitled%203_17.png
Cel qe totz bes pert a ensems. mestiers les qe rics segniors
cerc. p(er) restaurar la per deldan. qel paubres noil valria(n)
ou. p(er) zo mai eu chausit en leis. don no(n) aic lo cor nils oils clucs
e pl]uir[a > pl\iut/a mors si lam conqers. creuira toste(m)ps ab totas fors dels de]c[s.
Untitled%204_15.png
Pauc pot hom valer de ioi sems. p(er) mal sai qe lai agut be\rc/
car p(er) un sobre fais dafan. don la dolor del cor nos mou.  
e sap dellira non for eis. tost maura mei parent faducs. p(er)o 
tal ha mon cor c(on) miers. qen leis amar volgra murir senecs.
Untitled%205_13.png
Non fai un tant. sie]n[\u/ dieu ferms. ermitan ni morgue ni clerc.            
con ieu sui se leis de cui chant. e er proat anz del annou.          
liges sui seus miels qe de mi eis. sim fora eu. sim fus reis o
drutz. tant es en leis mos cors en mers. qe sautran voil nin
deing donc sieu secs.
Untitled%206_12.png
Daizo cai tant duptat es rems. creis ades e meillur em derc.
qel reproers cauziantan. me dis qe tant trona. trop lueu. e         
siu mi pec cinc anz o seis. ben leu tan sera blanc mos iuers.
iauzirai zo p(er) qe sui sers. ]sec tant qan leis cai en cubit noct
pres[ caman preian sa franca cors ufecs.
Untitled%207_11.png
De luencs suspirs e de grieus gems. mi pot trair cella cui ma
erc. cades sol p(er) un bel semblan. nai mogut mon chantar tot
nou. contra mon vauc e nomen creis. car gent mi fai pe(n)sar
mos cucs. cor vai sus ben ]f[\s/ai sit suffers. sec tant qen leis
cai en cubi]t[ ]u[\n/ot pecs.
Untitled%208_11.png
Pluz er plus vils aurs no(n) es fers. carnauz des am leis ont
es fermanz necs.
  • letto 499 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

I.
                                       Arnautz daniel
Amors e iois e luecs e temps. mi fan tornar lo sen \er/ derc
daqel ioi q(a)uia lautran. qan chassavala lebra bou; aram va
miels damor e preis; car ben amz daizom ai no(n) anqars. ]f[\s/
mors nouenz son dur cor el mieus precs.
Amors e jois e luecs e temps
mi fan tornar lo sen er derc
d'aqel ioi q'avia l'autr'an
qan chassava la lebra bou;
ara·m va miels d'amor e preis,
car ben amz, d'aizo·m ai non anqars
s'Amors no venz son dur cor e·l mieus precs.
II.
Cel qe totz bes pert a ensems. mestiers les qe rics segniors
cerc. p(er) restaurar la per deldan. qel paubres noil valria(n)
ou. p(er) zo mai eu chausit en leis. don no(n) aic lo cor nils oils clucs
e pl]uir[a > pl\iut/a mors si lam conqers. creuira toste(m)ps ab totas fors dels de]c[s.
Cel qe totz bes pert a ensems
mestiers l'es qe rics segniors cerc
per restaurar la perd' e·l dan,
qe·l paubres no·il valrian ou;
per zo m'ai eu chausit en leis,
don non aic lo cor ni·ls oils clucs;
e pliu·t, Amors, si la·m conqers,
crevira tostemps ab totas, fors dels des.
III.
Pauc pot hom valer de ioi sems. p(er) mal sai qe lai agut be\rc/
car p(er) un sobre fais dafan. don la dolor del cor nos mou.  
e sap dellira non for eis. tost maura mei parent faducs. p(er)o 
tal ha mon cor c(on) miers. qen leis amar volgra murir senecs.
Pauc pot hom valer de ioi sems:
per mal sai qe l'ai agut berc,
car per un sobrefais d'afan
don la dolor del cor no·s mou;  
e sap dellira non for eis
tost m'aura mei parent faducs;
pero tal ha mon cor con miers
q'en leis amar volgra murir senecs.
IV.
Non fai un tant. sie]n[\u/ dieu ferms. ermitan ni morgue ni clerc.            
con ieu sui se leis de cui chant. e er proat anz del annou.          
liges sui seus miels qe de mi eis. sim fora eu. sim fus reis o
drutz. tant es en leis mos cors en mers. qe sautran voil nin
deing donc sieu secs.
Non fai un tant s'ieu Dieu ferms,
ermitan ni morgue ni clerc,            
con ieu sui se leis de cui chant,
e er proat anz de l'annou.         
Liges sui seus miels qe demieis:
si·m fora eu si·m fus reis o drutz;
tant es en leis mos cors en mers
qe s'autra·n voil ni·n deing, donc si' eu secs.
V.
Daizo cai tant duptat es rems. creis ades e meillur em derc.
qel reproers cauziantan. me dis qe tant trona. trop lueu. e         
siu mi pec cinc anz o seis. ben leu tan sera blanc mos iuers.
iauzirai zo p(er) qe sui sers. ]sec tant qan leis cai en cubit noct
pres[ caman preian sa franca cors ufecs.
D'aizo c'ai tant duptat es rems
creis ades e meillur e·m derc,
q'el reproers c'auzi antan
me dis qe tant trona tro plueu;
e s'iu mi pec cinc anz o seis,
ben leu, tan sera blanc mos ivers,
jauzirai zo per qe sui sers,
c'aman preian s'afrança cors ufecs.
VI.
De luencs suspirs e de grieus gems. mi pot trair cella cui ma
erc. cades sol p(er) un bel semblan. nai mogut mon chantar tot
nou. contra mon vauc e nomen creis. car gent mi fai pe(n)sar
mos cucs. cor vai sus ben ]f[\s/ai sit suffers. sec tant qen leis
cai en cubi]t[ ]u[\n/ot pecs.
De luencs suspirs e de grieus gems
mi pot trair cella cui m'aerc
c'ades sol per un bel semblan
n'ai mogut mon chantar tot nou.
Contra mon vauc e no m'encreis,
car gent mi fai pensar mos cucs.
Cor, vai sus: ben sai, si·t suffers,
sec tant q'en leis, c'ai encubi, no·t pecs.
VII.
Pluz er plus vils aurs no(n) es fers. carnauz des am leis ont
es fermanz necs.
Pluz er plus vils aurs non es fers
c'Arnauz desam leis ont es fermanz necs.
  • letto 560 volte

CANZONIERE ψ

  • letto 676 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [2]

Fragment_d%27un_chansonnier_proven%C3%A7
  • letto 574 volte

Edizione diplomatica

Fragment_d%27un_chansonnier_proven%C3%A7  [auc] pot hom 
mil sai que lai aut berc. Car per un
sobrefais dafan. On la dolor del cor no(n)
muou. E sab ioi lira nom for eis. Tost
mauran mos paren faducs. Pero
tals a mon cor conuers. Quen leis a-
mar uolgreu morir senecs.
Fragment_d%27un_chansonnier_proven%C3%A7  o sai om tan sia en dieu ferms. Her-     
mitan monge ni clerc. Com eu sui cel
la de cui chan. Et er proat anz del an
nou. Liges sui sieus meilz que mi eis.
Sim foreu si fos reis o ducs. Tant es
en leis mos cors esmers. Que sautran
uoill nin deingn donc sia eu secs.
Fragment_d%27un_chansonnier_proven%C3%A7  e sso cai duptat ecrems. Crec ades
em meillur em derc. Quel reproiers
causzi lautran. Me dis que tant trona
qe pluou. E sieu mi pec cinc anz o seis.
Beleu quant sera blancs mos sucs.      
Jausira sso per quer sui sers. Caman
preian safrancha cors hufecs.
Fragment_d%27un_chansonnier_proven%C3%A7  e loncs sospirs e de greus gems. Me
pot trar cela cui maerc. Cades sol p(er) un
bel semblan. Nai mogut mon chantar
tot nou. Contra mon uau enom encreis.
Car genmifai cuiar mos cucs. Cor uai
sus be fas sit sofers. Sec tan quen leis
quas encobit not pecs.
Fragment_d%27un_chansonnier_proven%C3%A7  nz er plus uils aus non es fers. Car-       
nauz desam leis on es ferms mains
necs.
  • letto 575 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

 [auc] pot hom 
mil sai que lai aut berc. Car per un
sobrefais dafan. On la dolor del cor no(n)
muou. E sab ioi lira nom for eis. Tost
mauran mos paren faducs. Pero
tals a mon cor conuers. Quen leis a-
mar uolgreu morir senecs.
I.
[Pauc] pot hom 
mi·l sai que l'ai aut berc,
car per un sobrefais d'afan
on la dolor del cor non muou;
e s'ab joi l'ira no·m for eis
tost m'auran mos paren faducs;
pero tals a mon cor convers
qu'en leis amar volgr'eu morir senecs.
 o sai om tan sia en dieu ferms. Her-     
mitan monge ni clerc. Com eu sui cel
la de cui chan. Et er proat anz del an
nou. Liges sui sieus meilz que mi eis.
Sim foreu si fos reis o ducs. Tant es
en leis mos cors esmers. Que sautran
uoill nin deingn donc sia eu secs.
II.
[N]o sai om tan sia en Dieu ferms,
hermitan, monge ni clerc,
com eu sui cella de cui chan,
et er proat anz de l'annou.
Liges sui sieus meilz que mieis:
si·m for' eu si fos reis o ducs;
tant es en leis mos cors esmers
que s'autra'n voill ni·n deingn, donc sia eu secs.
 e sso cai duptat ecrems. Crec ades
em meillur em derc. Quel reproiers
causzi lautran. Me dis que tant trona
qe pluou. E sieu mi pec cinc anz o seis.
Beleu quant sera blancs mos sucs.      
Jausira sso per quer sui sers. Caman
preian safrancha cors hufecs.
III.
[D]e sso c'ai duptat e crems
crec ades e·m meillur e·m derc,
qu'el reproiers c'auszi l'autr'an
me dis que tant trona qe pluou;
e s'ieu mi pec cinc anz o seis,
be leu, quant sera blancs mos sucs,      
jausira sso per qu'er sui sers,
c'aman preian s'afrancha cors hufecs.
 e loncs sospirs e de greus gems. Me
pot trar cela cui maerc. Cades sol p(er) un
bel semblan. Nai mogut mon chantar
tot nou. Contra mon uau enom encreis.
Car genmifai cuiar mos cucs. Cor uai
sus be fas sit sofers. Sec tan quen leis
quas encobit not pecs.
IV.
[D]e loncs sospirs e de greus gems
mi pot trar cela cui m'aerc
c'ades sol per un bel semblan
n'ai mogut mon chantar tot nou.
Contra mon vau e no m'encreis,
car gen mi fai cujar mos cucs.
Cor, vai sus: be fas, si·t sofers,
sec tan qu'en leis, qu'as encobit, no·t pecs.
 nz er plus uils aus non es fers. Car-       
nauz desam leis on es ferms mains
necs.
V.
[A]nz er plus vils aus non es fers
c'Arnauz desam leis on es ferms mains necs.
  • letto 697 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/amors-e-jois-e-luecs-e-temps

Links:
[1] http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000798t/f403.image.r=fran%C3%A7ais%2015211.langFR
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b84386273/f7.item