Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > ARNAUT DANIEL > EDIZIONE > D'autra guiza e d'autra razo > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 3039 volte

CANZONIERE C

  • letto 2909 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 2824 volte

Edizione diplomatica

  D     autra guizae    ar(nau)z. daniel.
         dautra razo. ma uena
         chantar que no sol. e
         nous cugetz que de mo(n)
  dol. esper a far bona chanso. mas
  mestiers mes quieu fassa mercey
  ar. amoutz chantan lieys qui
  mencolpa tort. quieu nai lezer
  questiers non parlabtres.
  Merce dey trobar e perdo. tal q(ue)
  de merceyar nom col. ia saluet
  merce lo lairo. quautre be nol
  podia saluar. ieu no(n) ai ues ma
  uida cofort. que sil dreyt quay
  nom ual ualham merces.
  Don a hom dreg en amor no.
  mas cujarion so li fol. quelans
  en colpara sis uol. quar li fran
  ces no son guasco. e quar la naus
  frays ans de bar. las per tal col
  pa suy pres de mort. que dals
  per crist no sai quieu tort la
  A r conosc ieu e sap    gues.
  mi bo. quom nos part leu de so
  que uol. ans na cor plus humil
  e mol. si tot lestrai un temps so(n)
  do. per mius o dic quanc nom
  puec dezamar. selha quem tolh
  ioy e deport. ans ma fortis ades
 
  on pieger mes.
 
Hueymais senhor e conpanho.
  per dieu ans que del totmafol.
  preyatz lieys don mamor nos
  tol. quen aya merce cum del so.
  e diguas tug pus ieunon laus
  nomnar. bela prendetz per nos
  narnaut encort. e no metatz
  son chantar en deues.
  • letto 3181 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

Dautra guizae    ar(naut)z. daniel.
dautra razo. ma uena
chantar que no sol. e
nous cugetz que de mo(n)
dol. esper a far bona chanso. mas
mestiers mes quieu fassa mercey
ar. amoutz chantan lieys qui
mencolpa tort. quieu nai lezer
questiers non parlabtres.
I.
D'
autra guiza e d’autra razo .
m’aven a chantar que no sol,
e no·us cugetz que de mon dol
esper a far bona chanso
mas mestiers m’es qu’ieu fassa merceyar
a moutz, chantan lieys qui m’encolp’a tort,
qu’ieu n’ai lezer, qu’estiers non parl’ab tres.
Merce dey trobar e perdo. tal q(ue)
de merceyar nom col. ia saluet
merce lo lairo. quautre be nol
podia saluar. ieu no(n) ai ues ma
uida cofort. que sil dreyt quay
nom ual ualham merces.
II.
Merce dey trobar e perdo,
tal que de merceyar no·m col;
ia salvet Merce lo lairo
qu’autre be no·l podia salvar;
ieu non ai ves ma vida cofort
que, si·l dreyt qu’ay no·m val, valha·m Merces.
Don a hom dreg en amor no.
mas cujarion so li fol. quelans
en colpara sis uol. quar li fran
ces no son guasco. e quar la naus
frays ans de bar. las per tal col
pa suy pres de mort. que dals
per crist no sai quieu tort la
III.
Don a hom dreg en amor? No,
mas cuiarion so li fol,
qu’ela·ns encolpara, si·s vol,
quar li Frances no son Guasco
e quar la naus frays ans de Bar;
las! per tal colpa suy pres de mort,
que d’als, per Crist, no sai qu’ieu tort l’agues.
Ar conosc ieu e sap    gues.
mi bo. quom nos part leu de so
que uol. ans na cor plus humil
e mol. si tot lestrai un temps so(n)
do. per mius o dic quanc nom
puec dezamar. selha quem tolh
ioy e deport. ans ma fortis ades
on pieger mes.
IV.
Ar conosc ieu, e sap mi bo,
qu’om no·s part leu de so que vol,
ans n’a cor plus humil e mol
si tot l’estrai un temps son do:
per mi·us o dic qu’anc no·m puec dezamar
selha que·m tolh ioy e deport,
ans m’afortis ades on pieger m’es.
Hueymais senhor e conpanho.
per dieu ans que del totmafol.
preyatz lieys don mamor nos
tol. quen aya merce cum del so.
e diguas tug pus ieunon laus
nomnar. bela prendetz per nos
narnaut encort. e no metatz
son chantar en deues.
V.
Hueymais, senhor e conpanho,
per Dieu, ans que del tot m’afol,
preyatz lieys, don m’amor no·s tol,
que n’aya merce cum del so,
e diguas tug, pus ieu non l’aus nomnar:
bela, prendetz per nos n’Arnaut en cort
e no metatz son chantar en deves.
  • letto 2323 volte

CANZONIERE E

  • letto 2877 volte

Riproduzione fotografica

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/b [1]tv1b6000801v/f67.item.r=Chansonnier%20proven%C3%A7al [1]

  • letto 3650 volte

Edizione diplomatica

                                         Arnaut daniel.
D
autra guiza edautra razon. mau*
achantar que no sol. enous cuge*
que demon dol. esper afar bona chanson
mas mestier mes. quieu fassa merceia*
amans chantan. leis que mencolpa tor*
quieu nai lezer. questiers non parla*
tres.
Merce dei trobar eperdon. sil dreitz uzat
ges nom destol. calque demerceiar nom
tol. ia saluet merces lo lairon. cautre
ben nol podia saluar. ieu nonai plus
uas ma uida confort. que sil dreit cai
nom ual uaillam merces.
Donx ha hom dreg enamor non. mas
cuidarion so li fol. quelaus encolpara
sis uol. quar li franses no son guasco(n).
equar la naus frais ans que fos abar.
las peraital colpa soi pres demort. que
dals percrist nosai canc tort lagues.
Ar conosc ieu esap mi bon. com nos pa
rt leu de so que uol. ans na cor plus
humil emol . si tot lestrai un tems son
don. permeus o dic canc nopuec dezam
ar. cela q(ue)m tol deltot ioi edeport. ans me
dezafortis ades on peger mes.
Huei mais senhor companhon. perdieu
ans que deltot mafol. preiatz lieis don
mamor nol tol. que naia merce com
del son. ediguas tug pos no laus aus
nomnar. bella prendetz per nos narnaut
*ar endefes.
  • letto 2667 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

Dautra guiza edautra razon. mau*
achantar que no sol. enous cuge*
que demon dol. esper afar bona chanson
mas mestier mes. quieu fassa merceia*
amans chantan. leis que mencolpa tor*
quieu nai lezer. questiers non parla*
tres.
 
I.
D’autra guiza e d’autra razon
m’av[en] a chantar que no sol,
e no·us cuge[tz] que de mon dol
esper a far bona chanson,
mas mestier m’es qu’ieu fassa merceia[r]
a mans, chantan leis que m’encolp’a tor[t]
qu’ieu n’ai lezer, qu’estiers non parl’a[b] tres.
Merce dei trobar eperdon. sil dreitz uzat
ges nom destol. calque demerceiar nom
tol. ia saluet merces lo lairon. cautre
ben nol podia saluar. ieu nonai plus
uas ma uida confort. que sil dreit cai
nom ual uaillam merces.
 
II.
Merce dei trobar e perdon
si·l dreitz uzatges no·m destol
cal que de merceiar no·m tol;
ia salvet Merces lo lairon
c’autre ben no·l podia salvar:
ieu non ai plus vas ma vida confort
que, si·l dreit c’ai no·m val, vailla·m Merces.
Donx ha hom dreg enamor non. mas
cuidarion so li fol. quelaus encolpara
sis uol. quar li franses no son guasco(n).
equar la naus frais ans que fos abar.
las peraital colpa soi pres demort. que
dals percrist nosai canc tort lagues.
 
III.
Donx ha hom dreg en amor? Non,
mas cuidarion so li fol,
qu'ela·us encolpara, si·s vol,
quar li Franses no son Guascon
e quar la naus frais ans que fos a Bar:
las! per aital colpa soi pres de mort,
que d’als, per Crist, no sai c’anc tort l’agues.
Ar conosc ieu esap mi bon. com nos pa
rt leu de so que uol. ans na cor plus
humil emol . si tot lestrai un tems son
don. permeus o dic canc nopuec dezam
ar. cela q(ue)m tol deltot ioi edeport. ans me
dezafortis ades on peger mes.
IV.
Ar conosc ieu, e sap mi bon,
c’om no·s part leu de so que vol,
ans n’a cor plus humil e mol
si tot l’estrai un tems son don:
per me·us o dic c’anc no puec dezamar
cela que·m tol del tot ioi e deport,
ans me dezafortis ades on peger m’es.
Huei mais senhor companhon. perdieu
ans que deltot mafol. preiatz lieis don
mamor nol tol. que naia merce com
del son. ediguas tug pos no laus aus
nomnar. bella prendetz per nos narnaut
*ar endefes.
 
V.
Hueimais, senhor companhon,
per Dieu, ans que del tot m’afol,
preiatz lieis, don m’amor no·l tol,
que n’aia merce com del son,
e diguas tug, pos no l’aus aus nomnar:
bella, prendetz per nos n’Arnaut [...
...chant]ar en defes.                
  • letto 3693 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-39

Links:
[1] http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000801v/f67.item.r=Chansonnier%20proven%C3%A7al