Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > COLIN MUSET > EDIZIONE > Volez oïr la muse Muset ? > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 742 volte

CANZONIERE K

  • letto 499 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]
  

  • letto 398 volte

Edizione diplomatica

[c. 238 B]
    

 
                                                    Colin
                                                    Muset
  
U olez oir la muse muset.
  
en mai fu fete un matinet. en
  
un uergier flori uerdet au poi(n)t
  
du iour. ou chantoient cil oise-
  
let par grant baudor. et ialai
 
fere un chapelet en la uerdor.
  
ie le fis bel et cointe et net et
  
plain de flor. une dancele aue-
  
nant et mult bele gente pu
  
cele bouchete riant. qui me
  
rapele. uien ca si uiele. ta muse

  
[c. 239 A]
  

  
  
  
en chantant. tant mignotement.
I alai ali el praelet. a tout la ui
ele et larchet. si li ai chante le mu
set par grant amour. iai mis
mon cuer en si bon cuer esp(ri)s da-
mors. et quant ie ui son chief
blondet et sa color. et son gent
cors amoreuset et si dator. mon 
cuer sautele. pour la damoisele.
mult renouuele ma ioie souue(n)t.
ele ot gounele de drap de castele. 
qui restencele douz dex ie laim
tant. du cuer loiaument. Q a(n)t
ioi deuant li uiele. pour auoir
samour et son gre. elle ma bien
guerredone soe merci. dun be
sier a ma uolente dex que iaim
si et autre chose ma donne co(m)
son ami. que iauoie tant desir-
re or mest meri.plus sui en ioie.
que ie ne soloie. quant cele est
moie que ie tant desir. ie nen
prendroie. auoir ne mounoie. 
pour riens que uoie. ne men qi-
er partir. ancois uueil morir.
O rea colin muset muse. et sa
adeuise chante. pour la bele au
uis colore de cuer ioli. maint
bon morsel li a done et departi.
et de bon uin fort a son gre gel
uous affi. ensi a son siecle mene
iusques ici. oncor dognoie. en
 

  
[c. 239 B]
  

chantant maine ioie. mult se
cointoie quamors ueut s(er)uir.
si a grant ioie. el uergier ou
dognoie. bien se conroie. bon
uin fet uenir. trestout aloisir.
 
  • letto 465 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
U olez oir la muse muset.  
en mai fu fete un matinet. en  
un uergier flori uerdet au poi(n)t
du iour. ou chantoient cil oise-  
let par grant baudor. et ialai 
fere un chapelet en la uerdor.  
ie le fis bel et cointe et net et  
plain de flor. une dancele aue-  
nant et mult bele gente pu  
cele bouchete riant. qui me  
rapele. uien ca si uiele. ta muse
en chantant. tant mignotement.
Volez oïr la muse Muset?
en mai fu fete, un matinet
en un vergier flori, verdet,
au point du jour
ou chantoient cil oiselet
par grant baudor,
et j'alai fere un chapelet
en la verdor.
Je le fis bel et cointe et net
et plain de flor. 
Une dancele
avenant et mult bele,
gente pucele,
bouchete riant,
qui me rapele:
«Vien ça, si viele
[...]
ta muse en chantant 
tant mignotement!»
  II
I alai ali el praelet. a tout la ui
ele et larchet. si li ai chante le mu
set par grant amour. iai mis
mon cuer en si bon cuer esp(ri)s da-
mors. et quant ie ui son chief
blondet et sa color. et son gent
cors amoreuset et si dator. mon 
cuer sautele. pour la damoisele.
mult renouuele ma ioie souue(n)t.
ele ot gounele de drap de castele. 
qui restencele douz dex ie laim
tant. du cuer loiaument. 
J'alai a li el praelet
a tout la viele et l'archet,
si li ai chanté le muset
par grant amour:
«J'ai mis mon cuer en si bon cuer
espris d'amors»,
et quant je vi  son chief blondet
et sa color
et son gent cors amoreuset
et si d'ator,
mon cuer sautele
pour la damoiselle;
mult renouvele
ma joie souvent.
Ele ot gounele
de drap de Castele,
qui restencele.
Douz Dex, je l'aim tant
du cuer loiaument!
  III
Q a(n)t
ioi deuant li uiele. pour auoir
samour et son gre. elle ma bien
guerredone soe merci. dun be
sier a ma uolente dex que iaim
si et autre chose ma donne co(m)
son ami. que iauoie tant desir-
re or mest meri.plus sui en ioie.
que ie ne soloie. quant cele est
moie que ie tant desir. ie nen
prendroie. auoir ne mounoie. 
pour riens que uoie. ne men qi-
er partir. ancois uueil morir.
Quant j'oi devant li vielé
pour avoir s'amour et son gré,
elle m'a bien guerredoné,
soe merci,
d'un besier a ma volenté,
Dex! que j'aim si!
Et autre chose ma donné,
com son ami,
que j'avoie tant desirré:
or m'est meri!
Plus sui en joie
que ie ne soloie,
quant cele est moie
que je tant desir;
je n'en prendroie
avoir ne mounoie;
pour riens que voie
ne m'en qier partir:
ançois vueil morir!
  IV
O rea colin muset muse. et sa
adeuise chante. pour la bele au
uis colore de cuer ioli. maint
bon morsel li a done et departi.
et de bon uin fort a son gre gel
uous affi, ensi a son siecle mene
iusques ici. oncor dognoie. en
chantant maine ioie. mult se
cointoie quamors ueut s(er)uir.
si a grant ioie. el uergier ou
dognoie. bien se conroie. bon
uin fet uenir. trestout aloisir.
Ore a Colin Muset musé
et s'a a devise chanté
pour la bele ai vis coloré
de cuer joli.
Maint bon morsel li a doné
et departi
et de bon vin fort, a son gré
gel vous affi.
Ensi a son siecle mené
jusques ici:
oncor dognoie,
en chantant maine joie,
mult se cointoie,
qu'Amors veut servir,
si a grant joie
el verger ou dognoie,
bien se conroie,
bon vin fet venir
trestout a loisir.
 
  • letto 393 volte

CANZONIERE N

  • letto 460 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [2]
  

  • letto 414 volte

Edizione diplomatica

[c. 116r A]
    

Colin
muset
  

             U  oulez oir lamuse
   
   
   
             muset enmai fu fete un.

  
[c. 116r  B]
  

   
    
   
matinet en un uergier flo
  
ri uerdet. aupoint duior
  
ou chantent cil oiselet. par
  
grant baudor. (et)ialai fere
  
un chapelet en la uerdor
  
iele fis bel (et) cointe (et) net.
  
(et) plain de flor. une dancele
  
auenant (et) m(u)lt bele gente
    

pucele bouchete riant. qui
  

me rapele. uienca sime uiele
  
tamuse en chantant ta(n)t migno
  
                                        tem(en)t.

  
[c. 116v C]
  

I  alai ali el praelet. otout
lauiele (et) larchet. si li ai chante
lemuset. par grant amor. iai 
mis mon cuer en si bon cors es
pris damor. (et) q(ua)nt ieui son chi
ef blondet. (et) sacolor (et) songe(n)t
cors amoreuset (et) si dator. mo(n)
cuer sautele por ladamosele.
m(u)lt me renouuele maioie
souuent. ele ot gonnele de 
drap de chastele. qui resten
cele douz dex ielaim tant
du cuer loiaument. Q ua(n)t
ioi deuant li uiele. por auoir
samors (et) songre. ele ma b(ie)n g(er)
redone soe merci. dun besier
amauolente. dex que iaim si
(et) autre chose ma done soe
conson ami. que iauoie tant
desirre ormest meri. plus
sui enioie que ie ne soloie.
quant cele est moie. que ie
tant desir. ienenprendroie
auoir ne monoie. por riens
que uoie. ne men quier par
ancois uueil morir. O r a co
lin muset muse. (et) sa a deuise
chante. por la bele auuis co
lore de cuer iolif maint bon
morsel liaidone. (et) departi
(et) debon uin fort ason gre.
 

 
[c. 116v D]
    

gel uos affi. ensi a son siecle
mene iusquesici. oncor do
noie en chantant maine
ioie. m(u)lt se cointoie. quam(or)s
ueut seruir si agrant ioie 
el uergier ou donoie. b(ie)n se
conroie bun uin fet uenir
trestout aloisir
  • letto 370 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
U  oulez oir lamuse
muset enmai fu fete un.
matinet en un uergier flo
ri uerdet. aupoint duior
ou chantent cil oiselet. par
grant baudor. (et)ialai fere
un chapelet en la uerdor
iele fis bel (et) cointe (et) net.
(et) plain de flor. une dancele
auenant (et) m(u)lt bele gente
pucele bouchete riant. qui
me rapele. uienca sime uiele
tamuse en chantant ta(n)t migno
                                        tem(en)t.
Volez oïr la muse Muset?
en mai fu fete, un matinet,
en un vergier flori, verdet,
au point du jor
ou chantent cil oiselet
par grant baudor,
et j'alai fere un chapelet
en la verdor.
Je le fis bel et cointe et net
et plain de flor.
Une dancele
avenant et mult bele,
gente pucele,
bouchete riant,
qui me rapele:
«Vien ça, si me viele
[...]
ta muse en chantant
tant mignotement!»
  II
I  alai ali el praelet. otout
lauiele (et) larchet. si li ai chante
lemuset. par grant amor. iai 
mis mon cuer en si bon cors es
pris damor. (et) q(ua)nt ieui son chi
ef blondet. (et) sacolor (et) songe(n)t
cors amoreuset (et) si dator. mo(n)
cuer sautele por ladamosele.
m(u)lt me renouuele maioie
souuent. ele ot gonnele de 
drap de chastele. qui resten
cele douz dex ielaim tant
du cuer loiaument.
J'alai a li el praelet
o tout la viele et l'archet,
si li ai chanté le muset
par grant amor:
«J'ai mis mon cuer en si bon cors
espris d'amors»,
et quant je vi son chief blondet
et sa color
et son gent cors amoreuset
et si d'ator,
mon cuer sautele
por la damosele;
mult me renouvele
ma joie souvent.
Ele ot gonnele
de drap de Chastele,
qui restencele.
Douz Dex, je l'aim tant
du cuer loiaument!
 
  III
Q ua(n)t
ioi deuant li uiele. por auoir
samors (et) songre. ele ma b(ie)n g(er)
redone soe merci. dun besier
amaulente. dex que iaim si
(et) autre chose ma done soe
conson ami. que iauoie tant
desirre ormest meri. plus
sui enioie que ie ne soloie.
quant cele est moie. que ie
tant desir. ienenprendroie
auoir ne monoie. por riens
que uoie. ne men quier par
ancois uueil morir.
Quant j'oi devant li vielé
por avoir s'amors et son gré,
ele m'a bien gerredoné,
soe merci,
d'un besier a ma volenté,
Dex! que j'aim si!
Et autre chose m'a doné,
con son ami,
que j'avoie tant desirré:
or m'est meri!
Plus sui en joie
que je ne soloie,
quant cele est moie
que je tant desir;
je n'en prendroie
avoir ne mounoie;
por riens que voie
ne m'en quier par[...]:
ançois vueil morir!
 
  IV
O r a co
lin muset muse. (et) sa a deuise
chante. por la bele auuis co
lore de cuer iolif maint bon
morsel liaidone. (et) departi
(et) debon uin fort ason gre.
gel uos affi. ensi a son siecle
mene iusquesici. oncor do
noie en chantant maine
ioie. m(u)lt se cointoie. quam(or)s
ueut seruir si agrant ioie 
el uergier ou donoie. b(ie)n se
conroie bun uin fet uenir
trestout aloisir
Or a Colin Muset musé
et s'a a devise chanté
por la bele au vis coloré,
de cuer jolif.
Maint bon morsel li ai doné
et departi
et de bon vin fort, a son gré,
gel vous affi.
Ensi a son siecle mené
jusques ici:
oncor donoie,
en chantant maine joie,
mult se cointoie,
qu'Amors veut servir,
si a grant joie
el vergier ou dognoie,
bien se conroie,
bun vin fet venir
trestout a loisir.
  • letto 398 volte

CANZONIERE X

  • letto 492 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [3]
  

  • letto 379 volte

Edizione diplomatica

[c. 162r A]
    

                                                  Colin 
                                                   muset
U olez oir la muse
  
musete. en mai fu faite un
 
matinet.en un uergier flori
 
uerdet au point dou ior. ou

  
[c. 162r  B]
  

  
  
  
  
chantoient cil oiselet par
  
grant baudor. (et) ialai faire .j.
  
chapelet en lauerdor. ie le fis
  
bel (et) cointe (et) net (et) plain de
  
flor. une dancele. auenant
  
et m(u)lt bele. gente pucele bou
  
chete riant. qui me rapele.
  
uien ca si uiele. ta muse en
  
chantant. tant mignotem(en)t.

I ala ali el praelet. atout
larchet. sili ai chante le mu
set par grant amor. iai mis

  
[c. 162v C]
  

mon cuer ensi bon cors espris
damor. (et) quant ie ui son chi
ef blondet (et) sacolor. (et) songe(n)t
cors amoreuset (et) plain dator.
mon cuer sautele por la da
moisele. m(u)lt renouele ma
ioie souuent. ele ot gonelle
de drap de castele. qui restan
cele. dous dieus ie laim tant
dou cuer loiaument.
Q uant ioi deuant li uielle.
por auoir samor (et) son gre. el
le ma bien guerredone soe mer
ci. dun baisier ama. dex que
iaim si. (et) autre chose con son 
ami. que iauoie tant desirre.
or mest meri. plus sui en ioie
que ie ne soloie. quant cele est 
moie. que ie tant desir. ie nen
prendoie auoir ne mounoie. 
por riens que uoie ne men 
quier partir. ancois uueill
morir.
O r acolin muset muse. (et) sa
adevise chante. por la bele au
uis colore de cuer ioli. maint
bon morsel liadone (et) departi. 
(et) debon uin fort ason gre gel
uos afi. ensi ason siecle mene
iusques ici. encor dognoie en

 
[c. 162v D]
    

chantant maine ioie. m(u)lt se
cointoie. quamors ueut ser-
uir. sia grant ioie el uergier
ou dognoie. bien se conroie bo(n)
uin fait uenir. trestout aloissir.
  • letto 389 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
U olez oir la muse
musete. en mai fu faite un
matinet.en un uergier flori
uerdet au point dou ior. ou
chantoient cil oiselet par  
grant baudor. (et) ialai faire .j.
chapelet en lauerdor. ie le fis
bel (et) cointe (et) net (et) plain de
flor. une dancele. auenant
et m(u)lt bele. gente pucele bou  
chete riant. qui me rapele.
uien ca si uiele. ta muse en
chantant. tant mignotem(en)t.
Volez oïr la muse Musete?
en mai fu faite, un matinet,
en un vergier flori, verdet,
au point dou jor
ou chantoient cil oiselet
par grant baudor,
et j'alai fere un chapelet
en la verdor.
Je le fis bel et cointe et net
et plain de flor.
Une dancele
avenant et mult bele,
gente pucele,
bouchete riant,
qui me rapele:
«Vien ça, si viele
[...]
ta muse en chantant
tant mignotement!»
  II
I ala ali el praelet. atout
larchet. sili ai chante le mu
set par grant amor. iai mis
mon cuer ensi bon cors espris
damor. (et) quant ie ui son chi
ef blondet (et) sacolor. (et) songe(n)t
cors amoreuset (et) plain dator.
mon cuer sautele por la da
moisele. m(u)lt renouele ma
ioie souuent. ele ot gonelle
de drap de castele. qui restan
cele. dous dieus ie laim tant
dou cuer loiaument.
J'alai a li el praelet
atout [...] l'archet,
si li ai chanté le muset
par grant amor: 
«J'ai mis mon cuer en si bon cors
espris d'amor»,
et quant je vi son chief blondet
et sa color
et son gent cors amoreuset
et plain d'ator,
mon cuer sautele
por la damoisele;
mult renovele 
ma joie souvent.
Ele ot gonelle
de drap de Castele,
qui restencele.
Douz Deus, je l'aim tant
dou cuer loiaument!
  III
Q uant ioi deuant li uielle.
por auoir samor (et) son gre. el
le ma bien guerredone soe mer
ci. dun baisier ama. dex que
iaim si. (et) autre chose con son 
ami. que iauoie tant desirre.
or mest meri. plus sui en ioie
que ie ne soloie. quant cele est 
moie. que ie tant desir. ie nen
prendoie auoir ne mounoie. 
por riens que uoie ne men 
quier partir. ancois uueill
morir.
Quant j'ai devant li vielé
por avoir s'amour et son gré,
lle m'a bien guerredoné,
soe merci,
d'un baisier a ma [...],
Dex! que j'aim si!
Et autre chose [...],
con son ami,
que j'avoie tant desirré:
or m'est meri!
Plus sui en joie
que je ne soloie,
quant cele est moie
que je tant desir;
je n'en prendoie
avoir ne mounoie;
por riens que voie
ne m'en quier partir:
ançois vueil morir!
  IV
O r acolin muset muse. (et) sa
adevise chante. por la bele au
uis colore de cuer ioli. maint
bon morsel liadone (et) departi. 
(et) debon uin fort ason gre gel
uos afi. ensi ason siecle mene
iusques ici. encor dognoie en
chantant maine ioie. m(u)lt se
cointoie. quamors ueut ser-
uir. sia grant ioie el uergier
ou dognoie. bien se conroie bo(n)
uin fait uenir. trestout aloissir.
Or a Colin Muset musé
et s'a a devise chanté
por la bele au vis coloré,
de cuer joli.
Maint bon morsel li a doné
et departi
et de bon vin fort, a son gré,
gel vous afi.
Ensi a son siecle mené
jusques ici:
encor dognoie,
en chantant maine joie,
mult se cointoie,
qu'Amors veut servir,
si a grant joie
el vergier ou dognoie,
bien se conroie,
bon vin fet venir
trestout a loissir.
  • letto 370 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-487

Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b550063912/f266.image
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000955r/f241.image
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b530003205/f331.image