BEdT 323,017
Mss.: A 9, B 33, C 179, D 1, E 47, I 12, K 2, z 1 = Peire d'Alvernhe; a1 296 = Marcabru; N 255 = anonimo.
Metrica: a7 a7 a7 a7 b7 b7 (Frank 27:4). Chanso di 8 coblas doblas di 6 versi, seguite da una tornada di 2 versi.
Edizione: Fratta 1996, p. 112.
I.
En estiu, qan crida·l iais
e reviu per miei los plais
jovens ab la flor que nais,
adoncs es razos c’om lais
fals’amor enganairitz
als volpillos acropitz:
II.
li sordeior e·il savais
n’an lo mieills e·l meins del fais:
pauc so prezon, qui·s n’irais.
Amarai, mas non puosc mais,
que de tal amor sui guitz
don sai que serai trahitz.
III.
Pres ai estat en caslar,
ab so que no·i aus estar,
e pero non puosc mudar
de mos enemics no·l gar;
ja non serai assaillitz,
q’en auta roch’ es bastitz.
IV.
Si·l portiers me vol iurar
c’autre non i lais intrar,
segur poirai gerreiar;
mas al sagramen passar
tem que serai escarnitz,
que mil vetz i sui faillitz.
V.
Lai sui plevitz e iuratz
q’ieu non am ves autre latz,
mas d’aisso es grans pechatz
q’eu am e non sui amatz;
totz temps ai fag plaitz e ditz
per q’eu sui gen acuillitz.
VI.
A Dompnidieu qier solatz
per q’ieu si’ enamoratz,
q’en aital hora fui natz
c’anc non puoc amar en patz,
e platz mi car sui issitz
de la terr’ on fui noiritz.
VII.
Amor mi lais Dieus trobar
on ia no·m posc afiar,
e qant ieu la tenrai car,
ill pens de mi enganar;
c’adoncs mi tenc per garitz,
qan mi ment tot cant mi ditz.
VIII.
Assatz a a cavalgar
qui la cuid’ autra trobar,
c’aissi co·l cels clau la mar,
non pot hom gaire trobar
que non sion camiairitz
vas drutz e vas lor maritz.
IX.
Totz temps deu esser marritz
qui d’aital amor es guitz.
![]() |
Marchabrus En estui cant cridal iais. e reuiu p(er) mei lo plais. iouens ab la flor. qe nais. adoncs es razos. com lais. falzamor engua nairitz als uol pilhos atCon la -c- espunta e la -t- trascritta nell’interlinea dal correttorerupitz. |
![]() |
Li sordeior. el sauais. nan lo mails el meins delfais. pauc so prezo qil ni rais. amarai mas non puesc mais qe de talamor. soi guitz. don sai qe serai traitz. |
![]() |
P(er)er pres autrui caslar. ab so qe noi auz estar. ep(er)o non puesc mudar. de mos enemics no lguar. ia noi serai assalitz. qen auta roqes bastitz. |
![]() |
Si col portiers mi uoilau cir cautre. nom lais entrar. segur poirai guereiar. mas al sagramen passar. temqe serai esch arnitz. qe mil uetz. i soi saillitz. |
![]() |
Lai sui pleuitz e iuratz. qe no(n) am uas autrelatz. mas daisso es granz pechatz. qeu am e no sui amatz. totz temps ai faigz plagz e ditz. p(er) qeu soi gent acuillitz. |
![]() |
Adomredieu qeir solatz. p(er) qieu sia enamoratz. qen aitallhora fui natz. canc no(n) poec amar. empatz. e plai mi car sui issitz. A seguire una o più lettere illegibili. la terra on fui noiritz. |
![]() |
Amor mi lais dieus trobar. on ia non puesca fiar. e can eula tenrai car. el penz de mi enguanar. cadonc mi tenc p(er)garitz cant me ment tot cant me ditz. |
![]() |
Assatz a acaualgar. qi autran cuia trobar. caissi col cels clau lamar. non pot homgaire trobar. qe no(n) sion engua nairitz. als drutz e uas lur maritz. |
![]() |
Totz temps deu amar maritz. qi daital amores guitz. Eu sui de tal amor guitz. don serai tart serai tart seignoritz. |
Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419241r/f76.image
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f426.image
[4] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000801v/f51.image
[5] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419245d/f33.image
[6] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960/f31.image