Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > COLIN MUSET > EDIZIONE > Une novele amorette que j'ai > Tradizione manoscritta > CANZONIERE C

CANZONIERE C

  • letto 485 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]
  

  • letto 427 volte

Edizione diplomatica

[c. 247r]
  

U ne nouelle amorete ke iai me fait chanteir (et) renuoixier. lou  cuer en              Colins
                                                                                                                               
Muzez
amoreit (et) gai. ne iai de ceu partir ne quier. rose ne lis ne floretes de glai.   
   
ne le me fait comencier. fors la blondete por cui ie morrai. se mercis ne mi
                    M ercit demant mercit requier. mercit ueul (et) merci desir. a
                    la blondete le ueul proier. cautre ne men poroit guerir. nautre
puet aidier.  ne men poroit aidier. naure nest tant amo(n) plaixir ie la ser-
 
uirai sens dongier. se tost ne le me ueult merir. B elle (et) blonde ie uos
amerai. de fin cuer loiaul (et) entier. ne iai de uos ne me departirai. muels me 
lairoie depecier. en ceste bone pensee.serai nuls ne men puet geteir. maix
trop me tie(n)nent en esmai. li felon mauaix losengier. I e redout tant lor
encombrier. kades se poenent de trair. seaus ki bien ai(m)ment sens trichier. (et)
iai nes en uaireis ioir. bien sen doit blondete alongier. cades ueullent dami-
seruir. ne moy ne li nen ont mestier. por n(ost)re ioie departir. L autrier un 
ior alentree de mai. loi chanteir en un uergier. maix onkes mais si belle
ne trouai. ceu uos poroie fiancier. deus tres dous deus (et) keille amorete ai

 

[c. 247v]  

se de samor puis esploitier. ne iamaix ior sens ioie ne seroie. celle la me
ueult otroier. I e desir tant li embraissier. (et) li ueoir (et) li oir. se de li ai un
douls baixier. ne me poroit nuls mals uenir. ne me poroient foriugier ma-
uaixe gent per lor mentir. coi kil men doie auenir. ie latandrai tout aloisir.
car fine amor me fait cuidier. boens seruixes ne puet perir.
  • letto 449 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
U ne nouelle amorete ke iai me fait chanteir (et) renuoixier. lou  cuer en                  
amoreit (et) gai. ne iai de ceu partir ne quier. rose ne lis ne floretes de glai.   
ne le me fait comencier. fors la blondete por cui ie morrai. se mercis ne mi
puet aidier. 
Une nouelle amorete ke j'ai
me fait chanteir et renvoixier;
lou cuer enamoreit et gai,        
ne jai de ceu partir ne quier.
Rose ne lis ne floretes de glai
ne le me fait comencier,
fors la blondete por cui je morrai
se mercis ne m'i puet aidier.
  II
                    M ercit demant mercit requier. mercit ueul (et) merci desir. a
                    la blondete le ueul proier. cautre ne men poroit guerir. nautre
                    ne men poroit aidier. naure nest tant amo(n) plaixir ie la ser-
uirai sens dongier. se tost ne le me ueult merir.
Mercit demant, mercit requier,
mercit veul et merci desir:
a la blondete le veul proier,       
c'autre ne m'en poroit guerir,
n'autre ne m'en poroit aidier,
n'autre n'est tant a mon plaixir.
Je la servirai sens dongier,
se tost ne le me veult merir.
  III
                                                                            B elle (et) blonde ie uos
amerai de fin cuer loiaul (et) entier. ne iai de uos ne me departirai. muels me 
lairoie depecier. en ceste bone pensee.serai nuls ne men puet geteir. maix
trop me tie(n)nent en esmai. li felon mauaix losengier.
Belle et blonde, je vos amerai
de fin cuer loiaul et entier,
ne jai de vos ne me departirai:
muels me lairoie depecier.
En ceste bone pensee serai,
nuls ne m'en puet geteir;
maix trop me tiennent en esmai
felon mauaix losengier.
  IV
                                                                                         I e redout tant lor
encombrier. kades se poenent de trair. seaus ki bien ai(m)ment sens trichier. (et)
iai nes en uaireis ioir. bien sen doit blondete alongier. cades ueullent danu
seruir. ne moy ne li nen ont mestier. por n(ost)re ioie departir.
Je redout tant lor encombrier,
k'ades se poenent de traïr 
seaus ki bien aimment sens trichier,
et jai nes en vaireis joïr! 
Bien s'en doit blondete alongier, 
c'ades veullent d'anu[...] servir;
ne moi ne li n'en ont mestier
por nostre joie departir.
  V
                                                                                                   L autrier un 
ior alentree de mai. loi chanteir en un uergier. maix onkes mais si belle
ne trouai. ceu uos poroie fiancier. deus tres dous deus (et) keille amorete ai
se de samor puis esploitier. ne iamaix ior sens ioie ne seroie. celle la me
ueult otroier.

 
L'autrier, un jor a l'entree de mai,
l'oï chanteir en un vergier,
maix onkes mais si belle ne trovai,
ceu vos poroie fiancier.
Deus! Très dous Deus, et keille amorete ai,
se de s'amor puis esploitier,
ne jamaix jor sens joie ne seroie
celle la me veult otroier!

 
  VI
                       I e desir tant li embraissier. (et) li ueoir (et) li oir. se de li ai un
douls baixier. ne me poroit nuls mals uenir ne me poroient foriugier ma-
uaixe gent per lor mentir coi kil men doie auenir. ie latandrai tout aloisir.
car fine amor me fait cuidier. boens seruixes ne puet perir.
Je desir tant li embraissier
et li veoir et li oïr,
se de li ai un douls baixier,
ne me poroit nuls mals venir;
ne me poroient forjugier
mauaixe gent per lor mentir.
Coi kil m'en doie avenir,
je l'arandrai tout a loisir, 
car Fine Amor me fait cuidier
boens servixes ne puet perir.
  • letto 468 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/canzoniere-c-113

Links:
[1] https://www.e-codices.unifr.ch/en/bbb/0389/247r/0/Sequence-2614