[c. 74 r. A]
![]() |
LAn que rose ne fuil le ne flour ne uoi paroir. que noi chanter p(ar) bruille oisel ne |
[c. 74 r. B]
![]() |
maín ne soír. adonc florist mon cuer (et) mon uoloir. de fi - ne amour qui ma en son po oir. si quaínz nen poi issír. (et) sil est riens quí men puisse par tír. iames nou quíer sauoir Cest bie(n) droíz que ne dex nou vuille. men duil le quant ma dolor desir. car iai(m) plus que ne sueille ce donc ne puis ioir. (et) conois bie(n) q(ue) ní puis auenír. samors ne vei(n)t raison ie doi faillir. ce sai ie bien de uoir. por deu amors faites en no(n)chaloir metre raison tant quele me recuille. Dame nul mal que iaie ne tie(n)g fors alegier. car sanz uos ne porroi e uíure .i. soul ior e(n)tier. sanz u(ost)re amor ne ma uíe mestier. ne ie ne vuil tot le siegle en nuíer. ou aler amort uíua(n)t. |
[c. 74 v. C]
![]() |
ia damedex ne mi lait uíure tant. q(ua)u siegle e(n)nuí ou mamí e ueraie. Par maintes foiz meffroie amors (et) fait pe(n)sant (et) souent me rapaie. (et) donne cuer ioiant. (et) si me fait uíure mesleem(en)t dire (et) de ioie ne sai se talant a q(ue) me vuille esp(ro)u(er). nenil espoir aínz est por moi i - rer. por essaier se por mal rec(ro)i roie. Maínte longuesemai(n) ne trai q(ua)nt suí loíng de li. et pensant a g(ra)nt poi(n)ne. certes ce poise mí. ie nen puis mais dex car ie desir si; areceuoír celi do(n)c pas nobli. les moz (et) les se(m)bla(n)z. ainz men souient (et) les recort la ou plus mest greuaínne. |
I | |
LAn que rose ne fuil le ne flour ne uoi paroir. que noi chanter p(ar) bruille oisel ne maín ne soír. adonc florist mon cuer (et) mon uoloir. de fi - ne amour qui ma en son po oir. si quaínz nen poi issír. (et) sil est riens quí men puisse par tír. iames nou quíer sauoir ne dex nou vuille. |
L'an que rose ne fuille ne flour ne voi paroir, que n'oi chanter par bruille oisel, ne main ne soir, adonc florist mon cuer et mon voloir de fine amour qui m'a en son pooir, si qu'ainz n'en poi issir, et s'il est riens qui m'en puisse partir jamés nou quier savoir, ne Dex nou vuille! |
II | |
Cest bie(n)
droíz que men duil le quant ma dolor desir. car iai(m) plus que ne sueille ce donc ne puis ioir. (et) conois bie(n) q(ue) ní puis auenír. samors ne vei(n)t raison ie doi faillir. ce sai ie bien de uoir. por deu amors faites en no(n)chaloir metre raison tant quele me recuille. |
C'est bien droiz que m'en duille quant ma dolor desir, car j'aim plus que ne sueille ce donc ne puis joir et conois bien que n'i puis avenir, s'Amors ne veint Raison je doi faillir, ce sai ie bien de voir. Por Deu, Amors, faites en nonchaloir metre Raison tant qu'ele me recuille! |
III | |
Dame
nul mal que iaie ne tie(n)g fors alegier. car sanz uos ne porroi e uíure .i. soul ior e(n)tier. sanz u(ost)re amor ne ma uíe mestier. ne ie ne vuil tot le siegle en nuíer. ou aler amort uíua(n)t. ia damedex ne mi lait uíure tant. q(ua)u siegle e(n)nuí ou mamí e ueraie. |
Dame, nul mal que j'aie ne tieng fors alegier, car sanz vos ne porroie vivre .i. soul jor entier, sanz vostre amor ne m'a vie mestier, ne je ne vuil tot le siegle ennuier ou aler a mort vivant, ja Damedex ne m'i lait vivre tant qu'au siegle ennui ou m'amie veraie. |
IV | |
Par maintes foiz
meffroie amors (et) fait pe(n)sant (et) souent me rapaie. (et) donne cuer ioiant. (et) si me fait uíure mesleem(en)t dire (et) de ioie ne sai se talant a q(ue) me vuille esp(ro)u(er). nenil espoir aínz est por moi i - rer. por essaier se por mal rec(ro)i roie. |
Par maintes foiz m'effroie amors, et fait pensant, et sovent me rapaie et donne cuer joiant, et si me fait vivre mesleement d'ire et de joie, ne sai se talant a que me vuille esprover. Nenil! Espoir ainz est por moi irer por essaier se por mal recroiroie. |
V | |
Maínte longuesemai(n)
ne trai q(ua)nt suí loíng de li. et pensant a g(ra)nt poi(n)ne. certes ce poise mí. ie nen puis mais dex car ie desir si; areceuoír celi do(n)c pas nobli. les moz (et) les se(m)bla(n)z. ainz men souient (et) les recort la ou plus mest greuaínne. |
Mainte longue semainne trai quant sui loing de li, et, pensant a grant poinne, certes ce poise mi, je n'en puis mais, Dex, car je desir si a recevoir celi donc pas n'obli les moz et les semblanz, ainz m'en sovient et les recort la ou plus m'est grevainne. |
[c. 78 v. C]
![]() |
LOrs que rose ne fuil le ne flor ne uoi paroir. et noí chanter en bruille oisel |
[c. 78 v. D]
![]() |
nau maín. nau soir. adonc florist mes cuers a son uoloir. de fíne amor qui la en son po - oir. dont ia ne quíert issír et sil est riens qui len deust par tir. ia dex nou doínt sauoir Bien est droiz que ne ie nou vuille. me duille; q(ua)nt ma dolor desir. plus aíng que ie ne sueille ce donc ne pui(s) ioir (et) bien conois q(ue) ní puis auenír. samours ne uoi(n)t rai son gi doi faillir. ce sai ie bie(n) de uoir. por deu amors faites a no(n)chaloir metre raiso(n) ta(n)t quele me recuille. Par mainte foiz mesfroie samor - et fait pensant. (et) ades me ra - uoie (et) do(n)ne cuer ioiant. ensi me fait uíure mesleem(en)t díre (et) de ioie; mais ne sai sa tala(n)t q(ue) me vuille essaier. ou se le |
[c. 79 r. A]
![]() |
fait de gre por moi irier. por esprou(er) se por mal recroiroie. Mainte longue semai(n)ne trai quant sui loing de lí. (et) failla(n)t a g(ra)nt poi(n)ne soue(n)t les en mau di. que tant dure(n)t las (et) ie desir si. a reueoír celi dont pas no - bli. les moz ne les semblanz. aínz mi confort q(ua)nt en suí re - menb(ra)nz. sí mi delit q(ua)nt est de moi lointaínne. |
I | |
LOrs que rose ne fuil le ne flor ne uoi paroir. et noí chanter en bruille oisel nau maín. nau soir. adonc florist mes cuers a son uoloir. de fíne amor qui la en son po - oir. dont ia ne quíert issír et sil est riens qui len deust par tir. ia dex nou doínt sauoir ne ie nou vuille. |
Lors que rose ne fuille ne flor ne voi paroir, et n'oi chanter en bruille oisel, n'au main n'au soir, adonc florist mes cuers a son voloir de fine amor, qui l'a en son pooir, dont ja ne quiert issir, et s'il est riens qui l'en deüst partir, ja Dex nou doint savoir, ne je nou vuille! |
II | |
Bien est
droiz que me duille; q(ua)nt ma dolor desir. plus aíng que ie ne sueille ce donc ne pui(s) ioir (et) bien conois q(ue) ní puis auenír. samours ne uoi(n)t rai son gi doi faillir. ce sai ie bie(n) de uoir. por deu amors faites a no(n)chaloir metre raiso(n) ta(n)t quele me recuille. |
Bien est droiz que me duille quant ma dolor desir, plus aing que je ne sueille ce donc ne puis joir, et bien conois que n'i puis avenir, s'Amours ne voint Raison g'i doi faillir, ce sai je bien de voir. Por Deu, Amors, faites a nonchaloir metre Raison tant qu'ele me recuille! |
III | |
Par
mainte foiz mesfroie samor - et fait pensant. (et) ades me ra - uoie (et) do(n)ne cuer ioiant. ensi me fait uíure mesleem(en)t díre (et) de ioie; mais ne sai sa tala(n)t q(ue) me vuille essaier. ou se le fait de gre por moi irier. por esprou(er) se por mal recroiroie. |
Par mainte foiz m'esfroie s'amor, et fait pensant, et adés me ravoie et donne cuer joiant, ensi me fait vivre mesleement d'ire et de joie, mais ne sai s'a talant que me vuille essaier ou se le fait de gré por moi irier, por esprover se por mal recroiroie. |
IV | |
Mainte longue semai(n)ne trai
quant sui loing de lí. (et) failla(n)t a g(ra)nt poi(n)ne soue(n)t les en mau di. que tant dure(n)t las (et) ie desir si. a reueoír celi dont pas no - bli. les moz ne les semblanz. aínz mi confort q(ua)nt en suí re - menb(ra)nz. sí mi delit q(ua)nt est de moi lointaínne. |
Mainte longue semainne trai quant sui loing de li et, faillant a grant poinne, sovent les en maudi, que tant durent, las, et je desir si a reveoir celi dont pas n'obli les moz ne les semblanz, ainz m'i confort quant en sui remenbranz si m'i delit quant est de moi lointainne. |
Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000950p/f177.item.r=chansonnier%20846
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000950p/f186.item.r=chansonnier%20846