Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > CHASTELAIN DE COUCI > EDIZIONE > Lanque rose ne fueille > Tradizione manoscritta > CANZONIERE M

CANZONIERE M

  • letto 653 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]


 

  • letto 504 volte

Edizione diplomatica

[c. 54 r. A]

li chastelaíns
 
  
Lan que rose ne fueille. ne
 
  
flour ne puet paroir.
 
  
que noi chanter par brueille. oi -
 
  
sel nau main nau soir. adonc
 
  
flourist mes cuers en vn voloir.
 
  
de fine amour ki ma en son pooir
 
  
dont ia ne quíer issir. (et) sil est nus
 
  
ki men voelle p(ar)tir. je nel quier ía
 
  
sauoir ne diex nel voelle.
Bien est droiz que men dueille.

[c. 54 r. B]

quant ma doleur desir. et mieuz aim
que ne sueille. ce dont ne puis ioir. et
bien (con)noiz que ni doi auenir. samours
ne vaint raison. gi doi faillir. ce di ie
tout de voir. pour dieu amours vueilliez
en non chaloir; metre raison tant que -
le mi acueille.
Dame nus maus que iaie. ne mest
fors alegier. quar sanz vous ne porroie;
viure. ne ie nel quier. sanz vous amer
ne ma vie mestier. se ie ne vueill tout le
monde anoier. ou aler ment morant. ia
damedieuz ne mi doint viure tant;
qual siecle anuie. et perde amour veraie.
Par maintes foiz mesfroie amours et
fait pensant. et souuent me rapaie.
et done cuer ioiant. einsi me fait viure
melleement. dire. et de bien. ne sai se -
le atalent; que me vueille assaier. v
sel le fait degre pour moi irier. pour
esprouuer se pour mal requerroie.
Mainte longue semainne; trai qua(n)t
sui loig de li. et passant agrant pain -
ne; souuent les en maudi. je nen puiz
rienz las. quar ie desir si. areceuoir ce -
le donc pas noubli; les mos. ne les
samblanz. ainz mi recort. et mi sui
remembranz; si mi confort quant ele
mest lontainne. 

 

  • letto 501 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
Lan que rose ne fueille. ne
flour ne puet paroir.
que noi chanter par brueille. oi -
sel nau main nau soir. adonc
flourist mes cuers en vn voloir.
de fine amour ki ma en son pooir
dont ia ne quíer issir. (et) sil est nus
ki men voelle p(ar)tir. je nel quier ía
sauoir ne diex nel voelle.
L'an que rose ne fueille
ne flour ne puet paroir,
que n'oi chanter par brueille
oisel, n'au main n'au soir,
adonc flourist mes cuers en un voloir
de fine amour ki m'a en son pooir
dont ja ne quier issir,
et s'il est nus ki m'en voelle partir
je nel quier ja savoir, ne Diex nel voelle!
  II
Bien est droiz que men dueille.
quant ma doleur desir. et mieuz aim
que ne sueille. ce dont ne puis ioir. et
bien (con)noiz que ni doi auenir. samours
ne vaint raison. gi doi faillir. ce di ie
tout de voir. pour dieu amours vueilliez
en non chaloir; metre raison tant que -
le mi acueille.
Bien est droiz que m'en dueille
quant ma doleur desir,
et mieuz aim que ne sueille
ce dont ne puis joir,
et bien connoiz que n'i doi avenir:
s'Amours ne vaint Raison g'i doi faillir,
ce di je tout de voir.
Pour Dieu, Amours, vueilliez en nonchaloir
metre Raison tant qu'ele m'i acueille!
  III
Dame nus maus que iaie. ne mest
fors alegier. quar sanz vous ne porroie;
viure. ne ie nel quier. sanz vous amer
ne ma vie mestier. se ie ne vueill tout le
monde anoier. ou aler ment morant. ia
damedieuz ne mi doint viure tant;
qual siecle anuie. et perde amour veraie.
Dame, nus maus que j'aie
ne m'est fors alegier,
quar sanz vous ne porroie
vivre, ne je nel quier,
sanz vous amer ne m'a vie mestier
se je ne vueill tout le monde anoier
ou aler m'ent morant,
ja Damedieuz ne m'i doint vivre tant
qu'al siecle anuie et perde amour veraie!
  IV
Par maintes foiz mesfroie amours et
fait pensant. et souuent me rapaie.
et done cuer ioiant. einsi me fait viure
melleement. dire. et de bien. ne sai se -
le atalent; que me vueille assaier. v
sel le fait degre pour moi irier. pour
esprouuer se pour mal requerroie.
Par maintes foiz m'esfroie
amours, et fait pensant,
et souvent me rapaie
et done cuer joiant,
einsi me fait vivre melleement
d'ire et de bien, ne sai s'ele a talent
que me vueille assaier
u s'el le fait de gré pour moi irier,
pour esprouver se pour mal requerroie.
  V
Mainte longue semainne; trai qua(n)t
sui loig de li. et passant agrant pain -
ne; souuent les en maudi. je nen puiz
rienz las. quar ie desir si. areceuoir ce -
le donc pas noubli; les mos. ne les
samblanz. ainz mi recort. et mi sui
remembranz; si mi confort quant ele
mest lontainne.
Mainte longue semainne
trai quant sui loig de li
et, passant a grant painne,
souvent les en maudi;
je n'en puiz rienz, las, quar je desir si
a recevoir cele donc pas n'oubli
les mos ne les samblanz,
ainz m'i recort et m'i sui remembranz
si m'i confort quant ele m'est lontainne.
  • letto 472 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/canzoniere-m-34

Links:
[1] http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b84192440/f125.item.r=fran%C3%A7ais%20844