[p.171]
![]() |
mestre ri chart de semilli De chanter mest pris corage; Amors ie uous faz honmage; |
![]() |
Gen pert et solaz et ioie; q(u)ant |
Rubrica | |
Mestre ri chart de semilli |
Mestre Richart de Semilli |
I | |
De chanter mest pris corage; pour la tres bele loer. ce que nai pas en usage; mes amors me font chanter. qui souuent me font trenbler. li maus dam(ors) cest la rage. bien sai sil ne ma soage. ie ne puis longues durer. |
De chanter m’est pris corage, pour la tres bele löer, ce que n’ai pas en usage. Mes amors me font chanter, qui souvent me font trenbler: Li maus d’amors, c’est la rage. Bien sai, s’il ne m’asoage, je ne puis longues durer. |
II | |
Amors ie uous faz honmage; car ie me puis bien uanter. que ie aim la plus tres sage; dont oisse onques parler. qui plus biau se set porter. sanz orgueil et sanz outrage. ne ia pour son grant parage; ne uoudra beu ban mener. |
Amors, je vous faz honmage! Car je me puis bien vanter, que je aim la plus tres sage, dont oïsse onques parler; qui plus biau se set porter sanz orgueil et sanz outrage, ne ja pour son grant parage ne voudra beuban mener. |
III | |
Ie lai trop lonc tens amee; onques ne li fis sauo ir. ne uoudroie que blasmee; fust de moi pour nul auoir. carenso(n) pais pour uoir. nen anule plus loee. qon dit qil nest ame nee; qui ses amors puisse auoir. |
Je l’ai trop lonc tens amee, onques ne li fis savoir! Ne voudroie que blasmee fust de moi pour nul avoir, car en son païs, pour voir, n’en a nule plus loee; q’on dit q’il n’est ame nee qui ses amors puisse avoir. |
IV | |
Gen pert et solaz et ioie; q(u)ant ie ni puis auenir. quen medit que melz porroie; la roine con uertir. si ne sai que deuenir. car siens sui ou que ie soie. ne ia se samor nest moie. ne me puet ioie uenir. |
G’en pert et solaz et joie, quant je ni puis avenir qu’en me dit que melz porroie la roïne convertir! Si ne sai que devenir, car siens sui ou que je soie, ne ja se s’amor n’est moie, ne me puet joie venir. |
V | |
Chancon par a mors trouuee; salue moi la uaillant. et se ton chant ne li gree; dili quel le me remant ia ne seras dite auant. mes soies de li amee. tu seras souuent cha(n) tee; de fin cuer bauz et ioiant. |
Chançon par amors trouvee, salue moi la vaillant! Et se ton chant ne li gree, di li qu’el le me remant: ja ne seras dite avant. Mes soies de li amee, tu seras souvent chantee de fin cuer bauz et joiant. |
c.81v | |
![]() |
Mest(r)e. R(ichart). de semilli |
![]() |
De chanter mest pris |
![]() |
na pas en vsage. mes amors me |
![]() |
Amors ieuos faz honmage car |
c.82r | |
![]() |
iesoie ne ia sesamor nest moie |
Rubrica | |
Mest(r)e. R(ichart). de semilli |
Mestre Richart de Semilli |
I | |
De chanter mest pris corage por latres bele loer ce q(ue) na pas en vsage. mes amors me font chanter qui souuent me font trenbler. limaus damors cest larage. b(ie)n sai sil nema soage jene puis longues durer. |
De chanter m’est pris corage, por la tres bele löer, ce que n’a pas en usage. Mes amors me font chanter, qui souvent me font trenbler: li maus d’amors c’est la rage. Bien sai, s’il ne m’asoage, je ne puis longues durer. |
II | |
Amors ieuos faz honmage car ieme puis b(ie)n vanter. que ieaim la plus tres sage dont ioisse onq(ue)s parler. qui plus biau seset port(er) sanz orgueil (et) sanz outrage. na ia por si grant outrage. ne uou dra boban mener. |
Amors je vos faz honmage! Car je me puis bien vanter, que je aim la plus tres sage, dont j’oïsse onques parler; qui plus biau se set porter sanz orgueil et sanz outrage, na ja por si grant outrage ne voudra boban mener. |
III | |
Ielai tant lo(n)c lont tens amee. onques nelifis sauoir. ne voudroie que blasmee fu pormoi por nul auoir. car enson pais poruoir nen a nule si loee. quondit quil nest ame nee qui ses amors puisse auoir. |
Je l’ai tant lonc lont tens amee, onques ne li fis savoir! Ne voudroie que blasmee fu por moi por nul avoir, car en son païs, por voir, n’en a nule si loee; qu’on dit qu’il n’est ame nee qui ses amors puisse avoir. |
IV | |
Gen pert (et) solaz (et) ioie q(u)ant ie ni puis auenir. quon medit que meuz poroie laroine conuertir. sinesai que deuenir. car siens sui ouq(ue) iesoie ne ia sesamor nest moie neme puet ioie uenir. |
G’en pert et solaz et joie, quant je ni puis avenir qu’on me dit que meuz poroie la roïne convertir! Si ne sai que devenir, car siens sui ou que je soie, ne ja se s’amor n’est moie, ne me puet joie venir. |
V | |
Chan con paramors trouuee salue moi la uaillant. (et) se tonchant neli gree dili quele me remant jane seras dite auant mes soies deli amee. tu seras souent cha(n) tee. de fin cuer baut (et) ioiant |
Chançon par amors trouvee, salue moi la vaillant! Et se ton chant ne li gree, di li qu’ele me remant: ja ne seras dite avant, Mes soies de li amee tu seras sovent chantee de fin cuer baut et joiant. |
c.183v (anonimo) | |
![]() |
Dechant(er) mest p(ri)s |
![]() |
vsage. mes amors me |
![]() |
Amors ie uos fas ho(n)ma |
c.184r | |
![]() ![]() |
uoudra beuban mener |
I | |
Dechant(er) mest p(ri)s corage por la tres bele loer. ce que nai pas en vsage. mes amors me font chant(er). qui souue(n)t me font trenbler li ma us damors cest larage. b(ie)n sai sil nemasouage ie ne puis longues durer |
De chanter m’est pris corage, por la tres bele löer, ce que n’ai pas en usage. Mes amors me font chanter, qui souvent me font trenbler: li maus d’amors c’est la rage. Bien sai, s’il ne m’asouage, je ne puis longues durer. |
II | |
Amors ie uos fas ho(n)ma ge. car ie me puis bien ua(n) ter. q(ue) ie aim la plus tres sage. dont oisse onques parler. qui plus biau seset porter. sanz orgu eil (et) sanz out(r)age. ne ia por son g(r)ant p(ar)age. ne uoudra beuban mener |
Amors, je vos fas honmage! Car je me puis bien vanter, que je aim la plus tres sage, dont oïsse onques parler; qui plus biau se set porter sanz orgueil et sanz outrage, ne ja por son grant parage ne voudra beuban mener. |
III | |
Ielai t(r)op lonc tens amee onques ne li fis sauoir. ne uoudroie que blasmee fust demoi por nul auoir car en sa rue por voir ne(n) a nule plus loee qendit qil nest ame nee. quises amors puisse auoir. |
Je l’ai trop lonc tens amee, onques ne li fis savoir! Ne voudroie que blasmee fust de moi por nul avoir, car en sa rue, por voir, n’en a nule plus loee; q’en dit q’il n’est ame nee qui ses amors puisse avoir. |
IV | |
Le(n) pert (et) soulas (et) ioie. q(u)ant ienipuis auenir. qen me dit que melz poroie. la roine (con)uertir. sine sai q(ue) deuenir. car siens sui ou q(ue) iesoie. ne ia se sa mor nest moie. ne me puet ioie uenir. |
L’en pert et soulas et joie, quant je ni puis avenir q’en me dit que melz poroie la roïne convertir! Si ne sai que devenir car siens sui ou que je soie, ne ja se s’amor n’est moie, ne me puet joie venir. |
V | |
Chan son p(ar) amors trouuee sa lue moi la uaillant. (et) se ton chant ne li gree dili qel le meremant. ia neseras dite auant. mes soiez deli amee. tu seras souuent chantee de fin cuer liez (et) ioiant |
Chanson par amors trouvee, salue moi la vaillant! Et se ton chant ne li gree, di li q’elle me remant: ja ne seras dite avant. Mes soiez de li amee, tu seras souvent chantee de fin cuer liez et joiant. |
c.45v | |
![]() |
Dechanter mest priz corage. |
c.46r | |
![]() |
cest larage. bien sai sil ne ma. |
![]() |
Amours ie vous faz honmage. |
I | |
Dechanter mest priz corage. pour la tres bele loer. ce que nai pas en vsage. mes amours me. font chanter. qui souuent me font trambl(er). li maux. dam(our)s. cest larage. bien sai sil ne ma. souage ie ne puis longues durer. |
De chanter m’est priz corage, pour la tres bele löer, ce que n’ai pas en usage. Mes amours me font chanter, qui souvent me font trambler: li maux d’amours c’est la rage. Bien sai s’il ne m’asouage, je ne puis longues durer. |
II | |
Amours ie vous faz honmage. car ie me puis b(ie)n vanter. que ieaing la plus tres sage dont oisse onques paller. qui plus biau se set porter. sanz. orgueil. (et) sanz outrage. ne ia por son g(r)ant parage. ne voudra boban me ner. |
Amours, je vous faz honmage! Car je me puis bien vanter, que je aing la plus tres sage, dont oïsse onques paller; qui plus biau se set porter sanz orgueil et sanz outrage, ne ja por son grant parage ne voudra boban mener. |
III | |
Ielai trop lonc tenz amee on ques ne li fiz sauoir ne vodroie. que blamee fust demoi. pornul auoir car enson paiz pour voir. ne(n) anule plus loee. quen dist. quil nest ame nee qui ses am(our)s. puisseauoir. |
Je l’ai trop lonc tenz amee, onques ne li fiz savoir! Ne vodroie que blamee fust de moi por nul avoir, car en son païz, pour voir, n’en a nule plus loee; qu’en dist qu’il n’est ame nee qui ses amours puisse avoir. |
IV | |
Len pert. (et) soulaz (et) ioie. q(u)ant. ieni puis auenir que(n) medist. q(ue) miex porroie la roine (con)uer- tir. si ne sai. que deuenir. que sienz sui. ou que ie soie. se lam(our) nest moie. ne me puet ioie venir. |
L’en pert et soulaz et joie, quant je ni puis avenir qu’en me dist que miex porroie la roïne convertir! Si ne sai que devenir, que sienz sui ou que je soie, se l’amour n’est moie, ne me puet joie venir. |
V | |
Chancon p(ar) amours trouuee. salue moi la vaillant. (et) se ton. chant. ne li gree. dili. quele me remant. ia ne seraz ditte aua(n)t mes se es deli amee. tu seraz so- vent chantee. de fin cuer halt (et)ioiant. |
Chançon par amours trouvee, salue moi la vaillant! Et se ton chant ne li gree, di li qu’ele me remant: ja ne seraz ditte avant. Mes se es de li amee, tu seraz sovent chantee de fin cuer halt et joiant. |
c.122r | |
![]() |
Maistre richart de semilli. |
![]() |
De chanter mest pris cor |
![]() |
Amors ie uos fas homage. |
c.122v | |
![]() |
dont oissies onques parler. |
Rubrica | |
Maistre richart de semilli. | Maistre Richart de Semilli |
I | |
De chanter mest pris cor rage. por la tres bele loer. ce que nai pas en usage. mes amors me font chanter. qui souuent me font tren bler. limaus damors cest la rage. bien sai sil ne mas soage. ie ne puis longues durer. |
De chanter m’est pris corrage, por la tres bele löer, ce que n’ai pas en usage. Mes amors me font chanter, qui souvent me font trenbler: li maus d’amors c’est la rage. Bien sai, s’il ne m’assoage, je ne puis longues durer. |
II | |
Amors ie uos fas homage. car ie me puis bien ua(n)ter. car iaim la tres plus sage. dont oissies onques parler. qui plus biau seset porter sans orgueill (et) sans outra ge. ne ia por son grant pa rage. ne uoudra beuban mener. |
Amors, je vos fas homage! Car je me puis bien vanter, car j’aim la tres plus sage, dont oïssies onques parler; qui plus biau se set porter sans orgueill et sans outrage, ne ja por son grant parage ne voudra beuban mener. |
III | |
Ielai trop lonc tens amee. onques ne li fis sauoir. ne uoudroie que blasmee. fust demoi por nul auoir. car enson pais por uoir. nen a nule plus loee. quen dit quil nest ame nee. qui ses amors puisse auoir. |
Je l’ai trop lonc tens amee, onques ne li fis savoir! Ne voudroie que blasmee fust de moi por nul avoir, car en son païs, por voir, n’en a nule plus loee; qu’en dit qu’il n’est ame nee qui ses amors puisse avoir. |
IV | |
Gen pert (et) solas (et) ioie. q(u)ant ie ni puis auenir. quen me dit que melz porroie. la roine conuertir. sine sai que deuenir. car siens sui ou que ie soie. ne ia se sa mor nest moie. ne me puet ioie uenir. |
G’en pert et solas et joie, quant je ni puis avenir qu’en me dit que melz porroie la roïne convertir! Si ne sai que devenir, car siens sui ou que je soie, ne ja se s’amor n’est moie, ne me puet joie venir. |
V | |
Chancon par amors trou uee. salue moi la uaillant. (et) se ton chant ne li agree. di li quele me remant. ia ne seras dite auant. mes soiez deli amee. tu seras souuent chantee. defin cuer (et) baus (et) ioiant. |
Chançon par amors trouvee, salue moi la vaillant! Et se ton chant ne li agree, di li qu’ele me remant: ja ne seras dite avant. Mes soiez de li amee, tu seras souvent chantee de fin cuer et baus et joiant. |
Links:
[1] http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b550063912/f199.image.r=ms
[2] http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000955r/f172.image.r=fran%C3%A7ais%20845
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8454673n/f379.item.r=Fran%C3%A7ais%20847.langEN.zoom
[4] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b84386028/f104.item.r=24406.zoom
[5] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b530003205/f252.item.r=chansonnier%20avec%20musique.zoom