Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > PEDRO AMIGO DE SEVILHA > EDIZIONE > Elvir', a capa velha dest'aqui

Elvir', a capa velha dest'aqui

116,10

Mss.: B 1658, V 1192.

Cantiga de meestria; tre coblas singulars di sette versi.

Schema metrico: a10 b10 b10 a10 c10 c10 a10 (161:74).

Edizioni: Marroni 23; Lapa 310; Arias, Antoloxía, 175; Lopes 277; Machado 1562; Braga 1192.

 

  • letto 997 volte

Edizioni

  • letto 641 volte

Marroni

Elvyr', a capa velha dest' aqui
que ti vendess' un judeu corretor,
e ficou contig' outra muy peyor,
Elvyr', a capa velha que t' eu vi;
ca queres sempre por dinheirus dar                         5
a melhor capa, e queres leixar
a capa velha, Elvyra, pera ti.
 
Por que te fic', assy Deus ti pardon,
a capa velh', Elvyra, que trager
non quer nulh' ome mays, dás a vender                  10
melhor capa velha d' outra sazon.
Elvyra, nunc' a ti capa darán
ca ficas, d' estas capas que ti dan,
con as mays husadas no cabeçon.
 
Da capa velh', Elvyra, mi pesou,                              15
por que non é já pera cas del-rey
a capa velh', Elvyra, que eu sey
muytus anos que contigo ficou
ca, pera corte, sey que non val ren
a capa velh', Elvyra, que já ten                                 20
pouco cabelo, tan muyto ss' usou. 

 

  • letto 392 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 746 volte

CANZONIERE B

  • letto 464 volte

Riproduzione fotografica

 
  • letto 417 volte

Edizione diplomatica

                                                pedramigo[1]
 
 
  E luyra capa[2] velha destaqui
  Q(ue) ti vendessiun Judeu
  Corretor e ficou
  Contig outra muy peyor
  Eluyra capa uelha q(ue) ten vi
  Ca q(ue)res se(n)pre [3]por dinheirsdar
  A melhor capa e q(ue)res leixar
  A capa velha[4] el vyra p(er)ati
 
  Por q(ue) te ficassy d(eu)s ti pardon
  A capa uelhel vyra d(ue) trager
  No(n) q(ue)r mulhome mays das aue(n)der
  Melhor capa velha dout(ra) sazo(n)
  El uyra nu(n)cati capa dara(n)
  Ca ficas destas capas q(ue) ti da(n)
 
[1] Nota colocciana.
[2] È presente una sottolineatura.
[3] Il precedente por è stato cassato.
[4] È presente una sottolineatura.
 
  Co(n) as mays husadas no cobeço(n)
 
 
  Ca capa uelbeluyra mi persou
  Por q(ue) non eia p(er)a cas del Rey
  A capa velbheluyra q(ue) eu sey
  Muytusa q(ue) contigo ficou
  Ca pa corte sey q(ue) no(n) ual re(n)
  A capa velheluyra q(ue) ia te(n)
  Pouco cabelo ta muytossuson
 
  • letto 439 volte

CANZONIERE V

  • letto 512 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 450 volte

Edizione diplomatica

 
  PEDRAMIGO
 
  Eluyra capa uelha destaqui
  queti uendessun iudeu corretor
  eficou contig outra mui peyor
  eluyra capa uelha que teu ui
  caqueres senpre por dinheyros
  daria melhor capa eq(ue)res leixar
  a capa uelha eluyra p(er)ati

  Por q(ue)te ficassy d(eu)s ti perdon
  a capa uelhel uyra q(ue) trager
  no(n) q(ue)r nulhome mays das auender
  melhor capa uelha dout(ra) sazo(n)
  eluyra nu(n)cati capa dara(n)
  ca ficas destas capas q(ue)ti da(n)
  co(n) as mays husadas no(n) cabezo(n)

  Ca capa uelheuyra mi pesou
  por q(ue) no(n) e[1] la p(er)a cas del rey
  acapa uelheluyra q(ue) eu sey
  muytus q(ue) contigo ficou
  ca p(er)a corte sey q(ue) no(n) ual re(n)
  acapa uelheluyra q(ue) ia t(en)
  pouco cabelo ta(n) muytossu fou

 
[1] Segno grafico: è un segno diacritico?
  • letto 533 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/elvir-capa-velha-destaqui