A cura di Federica De Girolamo
56,16
Ms.: B 1522.
Cantiga de refran; tre coblas singulars di cinque versi cui segue una fiinda di due vv. modellata sulla terza strofe.
Schema metrico: a7 a7 B4' a7 B4' (33:19).
Fiinda: a7 b4'.
Edizioni: Lapa 158; Lopes 118; Molteni 395; Machado 1434; Randgl. VI, pp. 303-304; Crestomatia, p. 286; Alvar/Beltrán, Antología, 74; Fonseca, Escárnio, 52; Deluy, Troubadours, p. 198.
A cura di Federica De Girolamo
Quite-mi a mi meu senhor e dé-mi un bon fiador por mia soldada, e irei eu, se el for, na cavalgada. 5 Dé-mi o que por el perdi e un bon penhor aqui por mia soldada, e irei eu, se el for i na cavalgada. 10 Sospeita-m’el e el eu, mais entregue-m’un judeu por mia soldada, e, se el for, irei eu na cavalgada. 15 E, se non, ficar-m’ei eu na mia pousada. |
I. Pagami mio signore e dammi un buon garante per il mio salario militare e partirò, se anche lui verrà, con la cavalleria. II. Dammi quello che ho perso per lui e un buon pegno per il mio salario militare e partirò, se anche lui verrà, con la cavalleria. III. Diffida di me, come io di lui, però dammi un giudeo per il mio salario militare e, se anche lui verrà, partirò con la cavalleria. IV. E, se no, resterò nella mia casa. |
Quite-mi a mi meu senhor
e dé-mi un bon fiador
por mia soldada;
e irei eu, se el for
na cavalgada. 5
Dé-mi o que por el perdi
e un bon penhor aqui
por mia soldada;
e irei eu, se el for i
na cavalgada. 10
Sospeita-m' el e el eu;
mais entregue-m' un judeu
por mia soldada;
e, se el for, irei eu
na cavalgada. 15
E, se non, ficar-m' ei eu
na mia pousada.
![]() |
![]() |
Q uitemhami meu senhor E de num bo(n) fiador Pormha soldada E hurey eu sed formaca ualgada
Demho q(ue) porel perdy |
![]() |
Sospeytamel e el eu Mays ent(re)guemu(n) iudeu p(er) mha soldada Esse el for hirey eu Na caualgada
Esse no(n) ficarmey eu |
I | I |
Quytemhami meu senhor E de mun bo(n) fiador Por mha soldada E hirey eu se el for naca ualgada |
Quyte mh a mi meu senhor e de mun bon fiador por mha soldada e hirey eu, se el for, na cavalgada. |
II | II |
Demho q(ue) por el perdy E hu(n) bo(n) penhor aq(ui) P(or) mha soldada E hirey eu se el for hy Na caualgada |
De mh o que por el perdy e hun bon penhor aqui por mha soldada; e hirey eu, se el for hy, na cavalgada. |
III | III |
Sospeyta mel e el eu Mays ent(re)guemu(n) iudeu p(or) mha soldada Esse el for hirey eu Na caualgada |
Sospeyta m’ el e el eu, mays entregue m’un iudeu, por mha soldada; e, sse el for, hirey eu na cavalgada. |
IV | IV |
Esse no(n) ficarmey eu Na mha pousada |
E, sse non ficar m’ ey eu na mha pousada. |