Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > CIELO D'ALCAMO

CIELO D'ALCAMO

A cura di Virginia Machera

  • letto 3724 volte

EDIZIONE

  • letto 1698 volte

Rosa fresca aulentissima

 

Repertori: RMS VII.1
Manoscritti: Vaticano latino 3793, cc. 15r-16r (V)
                   Vaticano latino 4817, c. 171r (V4817)
                   Vaticano latino 4823, c. 67r (V4, descriptus di V)
Metrica: a(7+7) a(7+7) a(7+7) b11 b11. Contrasto, trentadue strofi singulars di cinque versi formate da un tristico di alessandrini rimati, con il primo emistichio sdrucciolo e il secondo piano, e da un distico di endecasillabi a rima baciata.
Edizioni: D'Ancona-Comparetti 1875-88, I, p. 169; Nannucci 1883, I, p. 1; D'Ancona 1891, p. 412; D'Ovidio 1932, p. 251; Lazzeri 1942, p. 467; Ugolini 1942, p. 158; Guerrieri Crocetti 1947, p. 243; Monaci-Arese 1955, p. 142; Pagliaro 1958, p. 223; Contini 1960, I, p. 177; Panvini 1962-64, p. 169; Jensen 1986a, p. 136; Arveda 1992, p. 7; Sanga 1992-93; Panvini 1993, p. 99; Panvini 1994, p. 241; Morini 1999, p. 93, Spampinato-Beretta 2008, pp. 513-556, CLPIO, 322.

  • letto 1942 volte

Edizioni

  • letto 712 volte

Spampinato Beretta

I

«Rosa fresca aulentissima ch'apari inver' la state,
le donne ti disiano, pulzell'e maritate:
tràgemi d'este fòcora, se t'èste a bolontate;
     per te non aio abento notte e dia, 
     penzando pur di voi, madonna mia.»

II

«Se di meve trabàgliti, follia lo ti fa fare.
Lo mar potresti arompere, avanti asemenare,
l'abere d'esto secolo tuto quanto asembrare:
     avere me non pòteri a esto monno;
     avanti li cavelli m'aritonno.»

III

«Se li cavelli artóniti, avanti foss'io morto,
donna, ch'aisì mi pèrdera lo solaccio e 'l diporto.
Quando ci passo e véioti, rosa fresca de l'orto,
     bono conforto donimi tutote,
     poniamo che s'aiunga il nostro amore.»

IV

«Che 'l nostro amore aiùngasi, non boglio m'atalenti:
se ci trova pàremo cogli altri miei parenti,
guarda non s'arigòlgano questi forti corenti.
     Come ti seppe bona la venuta,
     consiglio che ti guardi a la partuta.»

V

«Se i tuoi parenti trovami, e che mi pozon fare?
Una difensa mètoci di du mili' agostari:
non mi tocara pàdreto per quanto avere à 'n Bari.
     Viva lo 'mperadore, grazi' a Deo!
     Intendi, bella, quel che ti dico eo?»

VI

«Tu me no lasci vivere né sera né maitino.
Donna mi so' di pèrperi, d'auro massamotino;
se tanto aver donàssemi quanto à lo Saladino,
     e per aiunta quant'à lo Soldano,
     tocare me non poteri a la mano.»

VII

«Molte sono le femine ch'ànno dura la testa,
e l'omo con parabole l'adimina e amonesta;
tanto intorno procazzala fin che·llà in sua podesta.
     Femina d'omo non si può tenere:
     guàrdati, bella, pur de ripentere.»

VIII

«Ch'eo ne pur ripentésseme? Davanti foss'io aucisa
ca nulla bona femina per me fosse ripresa!
Aersera passàstici corenno a la distesa.
     Aquìstati riposa, canzoneri,
     le tue parole a me non piaccion gueri.»

IX

«Quante sono le schiàntora che m'à mise a lo core,
e solo purpenzànnome la dia quanno vo fore!
Femina d'esto secolo tanto no amai ancore
     quant'amo teve, rosa invidïata:
     ben credo che mi fosti distinata.»

X

«Se distinata fósseti, caderia de l'altezze,
che male messe fòrano in teve le mie bellezze.
Se tuto adivenìssemi, tagliàrami le trezze,
     e consore m'arenno a una magione
     avanti che m'artochi 'n la persone.»

XI

«Se tu consore arènneti, donna col viso cleri,
a lo mostero vènoci e rènnomi confleri:
per tanta prova vencerti fàralo volonteri.
     Conteco stao la sera e lo maitino:
     besogn'è ch'io ti tenga al meo dimino.»

XII

«Boimè, tapina, misera!, com'ao reo distinato!
Gieso Cristo l'altissimo del tuto m'è airato:
concepìstimi a abàttere in omo blestiemato.
     Cerca la terra ch'èste grane assai,
     chiù bella donna di me troverai.»

XIII

«Cercat'aio Calabria, Toscana e Lombardia,
Puglia, Costantinopoli, Genoa, Pisa e Soria,
Lamagna e Babilonia, e tuta Barberia:
     donna non ci trovai tanto cortese,
     per che sovrana di meve te prese.»

XIV

«Poi tanto trabàgliastiti, facioti meo pregheri,
che tu vadi adomànimi a mia mare e a mon peri.
Se dare mi ti degnano, menami a lo mosteri
     e sposami davanti da la iente
     e poi farò le tuo comannamente.»

XV

«Di ciò che dici, vìtama, neiente non ti bale,
ca de le tuo parabole fatto n'ò ponti e scale:
penne penzasti mettere, sonti cadute l'ale;
     e dato t'aio la bolta sotana.
     Dunque, se poti, tèniti, villana.»

XVI

«En paura non metermi di nullo manganiello:
istòmi 'n esta groria d'esto forte castiello;
prezo le tuo' parabole meno che d'un zitello.
     Se tu no levi e va'tine di quaci,
se tu ci fosse morto, ben mi chiaci.»

XVII

«Dunque voresti, vìtama, ca per te fosse strutto?
Se morto essere déboci od intagliato tuto,
di quaci non mi mòsera se non ai' de lo frutto,
     lo quale stäo ne lo tuo iardino:
     disïolo la sera e lo maitino.»

XXVIII

«Di quel frutto non àbero conti, nè cabalieri,
molto lo disïarono machesi e iustizieri,
avere no 'nde pòttero: giro 'nde molto feri.
     Intendi bene ciò che bole dire?
     Men'èste di mill'onze lo tuo abere.»

XIX

«Molti so' li garofani, ma non che salma 'nd'ài;
bella, non dispregiàremi s'avanti non m'assai.
Se vento è in proda e gìrasi e giungioti a le prai,
     a rimembrare t'äo 'ste parole,
     ca dentr'a 'sta animella assai mi dole!»

XX

«Macara se doléseti che cadesse angosciato,
la gente ci coresono da traverso e da·llato;
tut'a meve dicessono: "Acori esto malnato!",
     non ti degnara porgere la mano
     per quanto avere à 'l Papa e lo Soldano.»

XXI

«Deo lo volesse, vìtama, te fosse morto in casa!
L'arma n'anderia cònsola, ca dì e notte pantasa.
La iente ti chiamàrono: "Oi periura malvasa,
     ch'à morto l'omo in càsata, traìta!".
     Sanz'onni colpo lèvimi la vita.»

XXII

«Se tu no levi e va'tine co la maladizione,
li frati miei ti trovano dentro chissa magione.
[...] be·llo mi sofero pèrdici la persone,
     ch'a meve sè venuto a sormonare;
     parente né amico non t'ave aitare.»

XXIII

«A meve non aìtano amici né parenti:
istrani' mi so', càrama, enfra esta bona iente.
Or fa un anno, vìtama, ch'entrata mi sè 'n mente.
     Di canno ti vististi lo maiuto,
     bella, da quello iorno so' feruto.»

XXIV

«Ai!, tanto 'namoràstiti, tu Iuda lo tràìto,
como se fosse porpore, iscarlato o sciamito?
S'a le Vangele iùrimi che mi sia a marito,
     avere me non pòter'a esto monno:
     avanti in mare gìtami al perfonno.»

XXV

«Se tu nel mare gìtiti, donna cortese e fina,
dereto mi ti mìsera per tuta la marina,
e da poi ch'anegàseti, trobàrati a la rena,
     solo per questa cosa adimpretare:
     con teco m'aio agiungere a pecare.»

XXVI

«Segnomi in Patre e 'n Filio ed i·santo Mateo:
so ca non sè tu retico o figlio di giudeo,
e cotale parabole non udi' dire anch'eo!
     Morta sì è la femina, a lo 'ntutto,
     pèrdeci lo saboro e lo disdotto.»

XXVII

«Bene lo saccio, càrama: altro non pozo fare.
Se quisso nonn-arcòmplimi, làssone lo cantare.
Fallo, mia donna, plàzati, che bene lo puoi fare.
     Ancora tu no m'ami, molto t'amo,
     sì m'ài preso como lo pesce a l'amo.»

XXVIII

«Sazo che m'ami, àmoti di core paladino.
Levati suso e vàtene, tornaci a lo matino.
Se ciò che dico facemi, di bon cor t'amo e fino.
     Quisso t'adimprometto sanza faglia:
     te' la mia fede, che m'ài in tua baglia.»

XXIX

«Per zo che dici, càrama, neiente non mi movo.
Inanti prenni e scànnami, to' esto cortello novo.
Esto fatto far pòtesi inanti scalfi un uovo.
     Arcompli mi'talento, 'mica bella,
     che l'arma co lo core mi s'infella.»

XXX

«Ben sazo, l'arma dòleti, com'omo ch'àve arsura.
Esto fatto non pòtesi per null'altra misura:
se non à' le Vangelie, che mo' ti dico: iura,
     avere me non puoi in tua podesta:
     inanti prenni e tagliami la testa.»

XXXI

«Le Vuangelïe, càrama? ch'ïo le porto in seno;
a lo mostero présile, non ci era lo patrino.
Sovr'esto libro iùroti mai non ti vegno meno.
     Arcompli mi' talento in caritate,
     che l'arma me ne sta in sutilitate.»

XXXII

«Meo sire, poi iuràstimi, eo tuta quanta incenno;
sono a la tua presenzia, da voi non mi difenno.
S'eo minespreso àioti, merzé, a voi m'arenno.
     A lo letto ne gimo a la bon'ora,
     che chissa cosa n'è data in ventura.»

 

  • letto 695 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 1029 volte

CANZONIERE V

  • letto 1102 volte

Riproduzione fotografica


  • letto 637 volte

Edizione diplomatica

[c. 15r]

                R               osa fresca Aulentisima capari jnuer la state·  ledon(n)e tidisiano pulzelle ma
                                 titate· trami deste focora seteste Abolontate· p(er)te nonaio Abento notte edi
                                 a· penzando pur diuoi madonna mia. 

  


             S  edimeue trabalgliti follia loti fa fare· lomare poteresti arompere Auanti ase
                  me nare· labere desto secolo tuto quanto asembrare. Auere me nompoteria
           esto monno· Auanti li cauelli maritonno.

  

               S eli cauelli artoniti <don(n)a> Auanti fossio mortto· caisi mi perdera losolacco elo dipor
                   to· quando cipasso eueioti rosa fresca delortto. bono comforto donimi tutore·
               poniamo che saiunga ilnostro amore·

  


        K elnostro amore. Aiungasi nom boglio matalenti· seciti troua paremo colglialtri
            miei parenti· guarda nontargolgano questi forti corenti· como tiseppe bona laue
         nuta· consilglio che tiguardi alapartuta.

  


       S ei tuoi parenti trouami echemi pozono fare· una difemsa metoci didumilia <go>
           stari· non mi tocara. padreto p(er) quanto Auere AmBari· uiua lomperadore gra
        zadeo· jntendi bella quello che tidico eo·

  

        T   ume noLasci uiuere nesera ne maitino· donna misono dip(er)peri dauro massa motino
          setanto Auere donassemi quanto Alo· saladino· eperaiunta quanta lo soldano· toca
          re me nompoteria lamano.

  

 
      M olte sono lefemine canno dura latesta· elomo comparabole ladimina edamone
          sta· tanto jntorno p(ro)cazala fino chella jnsua podesta· femina domo nomsi puo
     tenere· guardati bella pur deripentere.

  

 
        Keo mene pentesse dauanti fossio Aucisa· canulla bona femina p(er) me fosse ripresa
          ersera cipassasti coren(n)o Ala distesa· aqui sta tiriposa canzoneri. letueparabole
        Ame nompiaciono gueri·

  


           Donne quante sono leschiantora chema mise Alo core· esolo pur penzan(n)o me ladia
           quan(n)o uo fore· femina desto secolo tanto nona mai Ancore· quantamo teue rosa jn
           uidiata· bene credo chemi fosti distinata.

  


           Sedistinata fosseti caderia delalteze· che male messe forano jnteue mie Belleze
        setuto Adiuenissemi talgliara miletreze· e comsore maren(n)o Auna magione· Auanti
         chemar tochino lapersone·

  

 
         Se tu consore Aren(n)eti don(n)na coluiso cleri· Alo mostero ue noci eren(n)omi comfleri
            p(er)tanta p(ro)ua uencierti faralo uolonteri· conteco stao lasera elomaitino· be
          songno chio titenga Almeo dimino.

  


          Boime tapina misera comao reo distinato· gieso cristo laltissimo deltuto me airato
             concie pistimi adabattare jnomo blestie mato· cerca later(r)a cheste gran(n)e assai
          chiu bella donna dime trouerai·

  


          Cer cataio calabra toscana eLombardia· pulglia costamtinopoli genoa pisa
          soria· lamangna ebabilonia tuta barberia· don(n)a nocitrouai tanto cortese p(er) che
         sourana dimeue teprese.

[c. 15v]

  


           Poi tanto trabagliasti facioti meo pregheri· chetu uadi adomanimi Amia mare
             edamonperi· sedare miti dengnano mena mi Alomosteri· esposami dauanti
         dalaiente· epoi faro letuo coman(n)amento·

  


              Dicio chedici uitama neiente nonti bale· cadele tuo parabole fattono ponti
            escale· pen(n)e penzasti metere sono tica dute lale· edato taio labolta sotana.
            dunque sepoi teniti uillana·

  


          Enpaura no(n)metermi dinullo manganiello· istomi nesta groria desto fortte
            castiello· prezo le tuo parabole meno cheduno zitello· setunoleui euatine di
        quaci· setu ci fosse mortto benmi chiaci·

  


         D unque uoresti uitama cap(er)te fosse strutto· semortto essere deboci odintagliato
         tuto· diquaci nonmimo sera senonai delofrutto· lo quale stao nelotuo jardino· di
         siolo lasera elo matino·

  


           Diquello frutto nonabero conti necabalieri· molto lodisiano marchesi eiusti
          zieri· Auere nonde pottero gironde molto feri· jntendi <bella> bene cio chebol
          dire· meneste dimillonze lotue Abere·

  

 
            Molti sono ligarofani ma non chesalman dai· bella nondispresgiaremi saua(n)ti
              non massai· seuento eimp(ro)da egirasi egiungieti Aleprai· arimembrare ta
            oste parole· cade\tra/sta animella assai mi dole·

  


           Macara sedoleseti che cadesse Angosciato· lagiente cicoresoro datrauersso e
              dallato· tuta meue diciessono Acori esto mal nato· nonti dengnara por
           giere lamano· p(er)quanto Auere Alpapa elo soldano·

  


                  Deo louolesse uitama cateffosse mortto jncasa· larma nanderia consola cadi
                  enotte pantasa· laiente ti chiomarono oip(er)iura maluascia· camorto lomo jnca
                  sata traita· sanzon(n)i colpo leuimi lauita·

  


           Setu noleui euatine cola mala dizione· lifrati miei titrouano dentro chissa
           magione· bellomi fosero p(er)dici lep(er)sone· cameue seuenuto asormonare· pare
            nte nedamico nontaue diatare·

  

 
         Ameue nonaitano Amici ne parenti· istranimi· sono carama enfraesta bona ie
           nte· orfa unan(n)o uitama chentrata misemente· dican(n)o tiuististi lomaiuto· be
          lla daquello jorno sono feruto·

  

 
             Aitanto na morastiti iuda lotraito· como sefosse porpore iscarlato osciamito· sale
                uagiele iurami che misia amarito· Auere me nompotera esto mon(n)o· Auanti
               <li cauelli mariton(n)o>· jnmare itomi Alp(ro) fono· 
              

  


               Setu nelmare gititi don(n)a cortese efina· dereto mitimisera p(er) tuta lamatina
               poi canegaseti trobareti Alarena· solo p(er) questa cosa adimpretare· conteco
               maio agiungiere apecare·
 

  


        Sengnomi jmpatre enfilio edisanto mateo· soca non se tu Retico filglio di
         giudero· ecotale parabole nonudire dire ancheo· morttasi lafemina Alontutto
         p(er)deci lo saboro elodisdotto.

  

[c. 16r]

  

   
            Bene losaccio carama altro nompozo fare· se quisso nonar complimi, lassone locan
              tare· fallo mia don(n)a plazati che bene lopuoi fare· Ancora tuno mami molto ta
            mo· simai preso comelo pescie alamo.

  


           Sazo che mami amoti dicore paladino· leuati suso euatene <leu> tornaci Alomati
              no· secio chedico faciemi di boncore tamo e fino· quisso timp(ro)metto sanza fa
           lglia· tela mia fede chemai jntua balglia·

  


           P(er)zo ch edici carama neiente non mi mouo· jnanti preni escannami tolli esto
              cor tello nouo· esto fatto fare potesi jnanti scalfi unuouo· Ar complimi talento
            mica bella· chelarma colocore misinfella.

  

 
            Bensazo larma doleti comomo caue arsura. esto fatto nompotessi p(er)nullaltra mi
              sura. senonale uangiele chemo tidica jura· auere me nompuoi jntua podesta.
            jnanti preni etalglia mi latesta·

  

 
       L  en uangiele carama chio le portto jnseno· Alomostero presile nonciera lo
          patrino· sour esto libro juroti mai nontiuengno meno· Ar complimi talento
       jncaritate· chelarma menesta jnsutilitate·

  


          Meo sire poi iurastimi eotuta quanta jncienno· sono Alatua presenza dauoi
              non mi difenno· seo mi nespreso Aoiti merze auoi maren(n)o Alolletto negimo
         Alabonora· chechissa cosa nedata jnuentura·

  

  • letto 655 volte

Edizione diplomatica-interpretativa

[c. 15r]                                                          

R    osa fresca Aulentisima capari jnuer la state·  ledon(n)e tidisiano pulzelle ma
          titate· trami deste focora seteste Abolontate· p(er)te nonaio Abento notte edi
          a· penzando pur diuoi madonna mia·
Rosa fresca aulentisima   ch'apari inver' la 'state,
le donne ti disiano,   pulzell' e maritate:
trami d'este focora,   se t'èste a bolontate;
   per te non aio abento notte e dia,
   penzando pur di voi, madonna mia.    
                                                                
 
Sedimeue trabalgliti follia loti fa fare· lomare poteresti arompere Auanti ase
   me nare· labere desto secolo tuto quanto asembrare. Auere me nompoteria
 esto monno· Auanti li cauelli maritonno·
Se di meve trabalgliti,   follia lo ti fa fare.
Lo mare poteresti arompere,   avanti asemenare,
l'abere d'esto secolo   tuto quanto asembrare:
   avere me nom poteri a 'esto monno;
   avanti li cavelli m'aritonno.

 

S eli cauelli artoniti <don(n)a> Auanti fossio mortto· caisi mi perdera losolacco elo dipor
    to· quando cipasso eueioti rosa fresca delortto. bono comforto donimi tutore·
 poniamo che saiunga ilnostro amore·
Se li cavelli artoniti donna,   avanti foss'io mortto,
c'aisì mi perdera   lo solacco e lo diporto.
Quando ci passo e veioti,   rosa fresca de l'ortto,
   bono comforto donimi tutore:
   poniamo che s'aiunga il nostro amore.

 

Kelnostro amore. Aiungasi nom boglio matalenti· seciti troua paremo colglialtri
     miei parenti· guarda nontargolgano questi forti corenti· como tiseppe bona laue
    nuta· consilglio che tiguardi alapartuta·
Ke 'l nostro amore aiungasi,   nom boglio m'atalenti:
se ci ti trova paremo   colgli altri miei parenti,
guarda non t'argolgano   questi forti corenti.
   Como ti seppe bona la venuta,
   consilglio che ti guardi a la partuta.

 

Sei tuoi parenti trouami echemi pozono fare· una difemsa metoci didumilia <go>
   stari· non mi tocara. padreto p(er) quanto Auere AmBari· uiua lomperadore gra
zadeo· jntendi bella quello che tidico eo·
Se i tuoi parenti trovami,   e che mi pozono fare?
Una difemsa metoci   di dumilia 'gostari:
non mi tocara padreto   per quanto avere à 'm Bari.
   Viva lo 'mperadore, graz' a Deo!
   Intendi, bella, quel che ti dico eo?

 

 T   ume noLasci uiuere nesera ne maitino· donna misono dip(er)peri dauro massa motino
    setanto Auere donassemi quanto Alo· saladino· eperaiunta quanta lo soldano· toca
  re me nompoteria lamano·
Tu me no lasci vivere   né sera né maitino.
Donna mi sono di perperi,   d'auro massamotino.
Se tanto avere donassemi   quanto à lo Saladino,
   e per aiunta quant'à lo soldano,
   tocare me nom poteri a la mano.

 

Molte sono lefemine canno dura latesta· elomo comparabole ladimina edamone
   sta· tanto jntorno p(ro)cazala fino chella jnsua podesta. femina domo nomsi puo
  tenere· guardati bella pur deripentere·
Molte sono le femmine   c'ànno dura la testa,
e l'omo con parabole   l'adimina ed amonesta:
tanto intorno procazala   fino che ll'à in sua podesta.
   Femina d'omo nom si può tenere:
   guardati, bella, pur de ripentere.

 

Keo mene pentesse dauanti fossio Aucisa· canulla bona femina p(er) me fosse ripresa
    ersera cipassasti coren(n)o Ala distesa· aqui sta tiriposa canzoneri. letueparabole
  Ame nompiaciono gueri·
K'eo me ne pentesse   davanti foss'io aucisa
ca nulla bona femina   per me fosse ripresa.
'ersera ci passasti,   corenno a la distesa.
   Aquistati riposa, canzoneri:
   le tue parabole a me nom piaciono gueri.

 

Donne quante sono leschiantora chema mise Alo core· esolo pur penzan(n)o me ladia
    quan(n)o uo fore· femina desto secolo tanto nona mai Ancore· quantamo teue rosa jn
 uidiata· bene credo ch emi fosti distinata·
Donne quante sono le schiantora   che m'à mise a lo core,
e solo purpenzannome   la dia quanno vo fore.
Femina d'esto secolo   tanto non amai ancore
   quant'amo teve, rosa invidiata:
   bene credo che mi fosti distinata.

 

Sedistinata fosseti caderia delalteze· che male messe forano jnteue mie Belleze
    setuto adiuenissemi talgliara miletreze· e comsore maren(n)o Auna magione· Auanti
  chemar tochino lapersone·
Se distinata fosseti,   caderia de l'alteze,
che male messe forano   in teve mie belleze.
Se tuto adivenissemi,   talgliarami le treze,
   e comsore m'arenno a una magione,
   avanti che m'artochino la persone.

 

Se tu consore Aren(n)eti don(n)a coluiso cleri· Alo mostero ue noci eren(n)omi comfleri
   p(er)tanta p(ro)ua uencierti faralo uolonteri· conteco stao lasera elomaitino· be
 songno chio titenga Almeo dimino·
Se tu consore arenneti,   donna col viso cleri,
a lo mostero venoci   e rennomi comfleri:
per tanta prova vencierti   faralo volonteri.
   Conteco stao la sera e lo maitino:
   besongn'è ch'io ti tenga al meo dimino.

 

Boime tapina misera comao reo distinato· gieso cristo laltissimo deltuto me airato
   concie pistimi adabattare jnomo blestie mato· cerca later(r)a cheste gran(n)e assai
chiu bella donna dime trouerai·
Boimè, tapina, misera,    com'ao reo distinato.
Gieso Cristo l'altissimo   del tuto m'è airato:
concepistimi ad abattare   in omo blestiemato.
   Cerca la terra ch'èste granne assai,
   chiù bella donna di me troverai.

 

Cer cataio calabria toscana eLombardia· pulglia costamtinopoli genoa pisa
   soria· lamangna ebabilonia tuta barberia· don(n)a nocitrouai tanto cortese p(er) che
 sourana dimeue teprese·
Cercat'àio Calabra,   Toscana e Lombardia,
Pulglia, Costantinopoli,   Genoa, Pisa Soria,
Lamangna e Babilonia,   tuta Barberia:
   donna no ci trovai tanto cortese
   perchè sovrana di meve te prese.

[c.15v]

Poi tanto trabagliasti facioti meo pregheri· chetu uadi adomanimi Amia mare
  edamonperi· sedare miti dengnano mena mi Allomosteri· esposami dauanti
dalaiente· epoi faro letuo coman(n)amento·
Poi tanto trabagliasti,   facioti meo pregheri,
che tu vadi adomanimi   a mia mare e da mon peri.
Se dare mi ti dengnano,   menami allo mosteri,
   e sposami davanti da la iente;
   e poi farò le tuo comannamento.

 

Dicio chedici uitama neiente nonti bale· cadele tuo parabole fattono ponti
 escale· pen(n)e penzasti metere sono tica dute lale· edato taio labolta sotana.
dunque sepoi teniti uillana·
Di ciò che dici, vitama,   neiente non ti bale,
ca de le tuo parabole   fatto n'ò ponti e scale.
Penne penzasti metere,   sonti cadute l'ale;
   e dato t'àio la bolta sotana.
   Dunque, se poi, teniti villana.

 

 Enpaura no(n)metermi dinullo manganiello· istomi nesta groria desto fortte
   castiello· prezo le tuo parabole meno cheduno zitello· setunoleui euatine di
quaci· setu ci fosse mortto benmi chiaci·
En paura non mettermi   di nullo manganiello:
istomi 'n 'esta groria  d'esto fortte castiello;
prezo le tuo parabole   meno che d'uno zitello.
   Se tu no levi e vatine di quaci,
   se tu ci fosse mortto, ben mi chiaci.

 

D unque uoresti uitama cap(er)te fosse strutto· semortto essere deboci odintagliato
 tuto· diquaci nonmimo sera senonai delofrutto· lo quale stao nelotuo jardino· di
 siolo lasera elo matino·
Dunque voresti, vitama,   ca per te fosse strutto?
Se mortto essere deboci   od intagliato tuto,
di quaci non mi mosera   se non ài de lo frutto
   lo quale stao ne lo tuo 'iardino:
   disiolo la sera e lo matino.

 

Diquello frutto nonabero conti necabalieri· molto lodisiano marchesi eiusti
zieri· Auere nonde pottero gironde molto feri· jntendi <bella> bene cio chebol
dire· meneste dimillonze lotue Abere·
Di quel frutto non àbero   conti né cabalieri;
molto lo disiano   marchesi e iustizieri,
avere no'nde pottero:   giro'nde molto feri.
   Intendi bella bene ciò che bol dire?
   Men'èste di mill'onze lo tue abere.

 

Molti sono ligarofani ma non chesalman dai· bella nondispresgiaremi saua(n)ti
        non massai· seuento eimp(ro)da egirasi egiungieti Aleprai· arimembrare ta
      oste parole· cade\tra/sta animella assai mi dole·
Molti sono li garofani,   ma non che salma 'nd'ài:
bella, non dispresgiaremi   s'avanti non m'assai.
Se vento è im proda e girasi   e giungeti a le prai,
   arimembrare t'ào 'ste parole,
   ca dentr'a 'sta animella assai mi dole.

 

Macara sedoleseti che cadesse Angosciato· lagiente cicoresoro datrauersso e
       dallato· tuta meue diciessono Acori esto mal nato· nonti dengnara por
    giere lamano· p(er)quanto Auere Alpapa elo soldano·
Macara se doleseti   che cadesse angosciato:
la giente ci coresoro   da traversso e da llato;
tut'a meve diciessono: Acori esto malnato.
   Non ti dengnara porgiere la mano
   per quanto avere à 'l papa e lo soldano.

 

Deo louolesse uitama cateffosse mortto jncasa· larma nanderia consola cadi
 enotte pantasa· laiente ti chiomarono oip(er)iura maluascia· camorto lomo jnca
 sata traita· sanzon(n)i colpo leuimi lauita·
Deo lo volesse, vitama,   ca te ffosse mortto in casa.
L'arma n'anderia consola,   ca dì e notte pantasa.
La iente ti chiomarono:   Oi periura malvascia,
   c'à morto l'omo in casata, traita.
   Sanz'onni colpo levimi la vita.

 

Setu noleui euatine cola mala dizione· lifrati miei titrouano dentro chissa
 magione· bellomi fosero p(er)dici lep(er)sone· cameue seuenuto asormonare· pare
  nte nedamico nontaue diatare·
Se tu no levi e vatine   co' la maladizione,
li frati miei ti trovano  dentro chissa magione.
be' llo mi sofero   perdici le persone,
   c'a meve se' venuto a sormonare;
   parente ned amico non t'àve di atare.

 

Ameue nonaitano Amici ne parenti· istranimi· sono carama enfraesta bona ie
  nte· orfa unan(n)o uitama chentrata misemente· dican(n)o tiuististi lomaiuto· be
 lla daquello jorno sono feruto·
A meve non aitano   amici né parenti;
istrani mi sono, carama,   enfra 'esta bona iente.
Or fa un anno, vitama,   ch'entrata mi se' mente.
   Di canno ti vististi lo maiuto,
   bella, da quello iorno sono feruto.

 

 Aitanto na morastiti iuda lotraito· como sefosse porpore iscarlato osciamito· sale
    uagiele iurimi che misia amarito· Auere me nompotera esto mon(n)o· Auanti
  <li cauelli mariton(n)o>· jnmare itomi Alp(ro) fono·
    
Ai, tanto 'namorastiti,   Iuda lo traito,
como se fosse porpore,   iscarlato o sciamito?
S'a le Vagiele iurimi   che mi sia a marito,
   avere me nom poter'a 'esto monno:
   avanti in mare 'itomi al profono.

 

Setu nelmare gititi don(n)a cortese efina· dereto mitimisera p(er) tuta lamatina.
 poi canegaseti trobareti Alarena· solo p(er) questa cosa adimpretare· conteco
  maio agiungiere apecare.
Se tu nel mare gititi,   donna cortese e fina,
dereto mi ti misera   per tuta la matina,
poi c'anegaseti, trobareti a la rena
   solo per questa cosa adimpretare:
   conteco m'àio agiungere a pecare.

 

Sengnomi jmpatre enfilio edisanto mateo· soca non se tu Retico filglio di
  giudero· ecotale parabole nonudire dire ancheo· morttasi lafemina Alontutto
 p(er)deci lo saboro alodisdotto·
Segnomi im Patre e 'n Filio   ed i' santo Mateo:
so ca non se' tu 'retico   filglio di giudero,
e cotale parabole   non udire dire anch'eo.
   Mortta sì la femina a lo 'ntutto,
   perdeci lo saboro a lo disdotto.

[c. 16r]

 Bene losaccio carama altro nompozo fare· se quisso nonar complimi· lassone locan
     tare· fallo mia don(n)a plazati che bene lopuoi fare· Ancora tuno mami molto ta
  mo· simai preso comelo pescie alamo·
Bene lo saccio, carama:   altro nom pozo fare.
Se quisso non arcomplimi,    lassone lo cantare.
Fallo, mia donna, plazati,   che bene lo puoi fare.
   Ancora tu no m'ami, molto t'amo,
   sí m'ài preso come lo pescie a l'amo.

 

Sazo che mami amoti dicore paladino· leuati suso euatene <leu> tornaci Alomati
  no· secio chedico faciemi di boncore tamo e fino· quisso timp(ro)metto sanza fa
  lglia· tela mia fede chemai jntua balglia·
Sazo che m'ami, amoti   di core paladino.
Levati suso e vatene,   tornaci a lo matino.
Se ciò che dico faciemi,   di bon core t'amo e fino.
   Quisso t'imprometto sanza falglia:
   te' la mia fede che m'ài in tua balglia. 

 

P(er)zo ch edici carama neiente non mi mouo· jnanti preni escannami tolli esto
  cor tello nouo· esto fatto fare potesi jnanti scalfi unuouo· Ar complimi talento
 mica bella· chelarma colocore misinfella·
Per zo che dici, carama,   neiente non mi movo.
Inanti preni e scannami,   tolli 'esto cortello novo.
'esto fatto fare potesi   inanti scalfi un uovo.
   Arcompli mi' talento, 'mica bella,
   che l'arma co lo core mi s' infella. 

 

Bensazo larma doleti comomo caue arsura· esto fatto nompotessi p(er)nullaltra mi
  sura· senonale uangiele chemo tidica jura· auere me nompuoi jntua podesta·
  jnanti preni etalglia mi latesta·
Ben sazo, l'arma doleti,   com'omo ch'àve arsura.
'esto fatto nom potessi   per null'altra misura:
se non à le Vangiele,   che mo' ti dico iura,
   avere me nom puoi in tua podesta;
   inanti preni e talgliami la testa.

 

L  en uangiele carama chio le portto jnseno· Alomostero presile nonciera lo
 patrino· sour esto libro juroti mai nontiuengno meno· Ar complimi talento
 jncaritate· chelarma menesta jnsutilitate·
Len Vangiele, carama?   Ch'io le portto in seno:
a lo mostero presile   non ci era lo patrino.
Sovr'esto libro iuroti   mai non ti vengno meno.
   Arcompli mi' talento in caritate,
   ché l'arma me ne sta in sutilitate.

 

Meo sire poi iurastimi eotuta quanta jncienno· sono Alatua presenza dauoi
 non mi difenno· seo mi nespreso Aoiti merze auoi maren(n)o Alolletto negimo
 Alabonora· che chissa cosa nedata jnuentura·
Meo sire, poi iurastimi,   eo tuta quanta incienno.
Sono a la tua presenza,   da voi non mi difenno.
S'eo minespreso àioti,   merzé, a voi m'arenno.
   A lo lletto ne gimo a la bon'ora,
   che chissà cosa n'è data in ventura.
  • letto 797 volte

Vat. lat. 4817

  • letto 659 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 424 volte

Edizione diplomatica

[c. 171r]

[R]osa fresca aulentissima
cha uieni in uer la state
<tragemi deste focora
si ti este a bolontate
>
l homini ti disiano/ I
polzelle et maritate
Traggemi desta focora
si t'este abolontate
per te no(n) haio abento nocte et dia
penzando pur di uoi madonnamia
  • letto 574 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

                                          I I
[R]osa fresca aulentissima
cha uieni in uer la state
<tragemi deste focora
si ti este a bolontate
>
l homini ti disiano/ I
polzelle et maritate
Traggemi desta focora
si t'este abolontate
per te no(n) haio abento nocte et dia
penzando pur di uoi madonnamia
[R]osa fresca aulentissima 
ca vieni inver' la 'state,
<tragemi d'este focora
si ti este a bolontate
>
I homini ti disiano,
polzelle et maritate:
Traggemi d'esta focora,
si t'este a bolontate;
per te non haio abento nocte et dia,
penzando pur di voi, madonna mia.

 

  • letto 496 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/cielo-dalcamo