Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > GUIDO DELLE COLONNE > EDIZIONE > Amor, che lungiamente m'hai menato > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 1122 volte

CANZONIERE P

  • letto 788 volte

Riproduzione fotografica

[c. 60v]

  • letto 602 volte

Edizione diplomatica

[c. 60v]

                                                                                                   Mess(er) Guido dalecolonne
            A                                                                                     mor kelungam(en)te ma menato: a
                                                                                                   freno strecto sença riposança: ala(r)ga
                                                                                                   letoi retene inpietança: ke so p(er)chi
                                                                                                   ança mauinto estancato·
                                                                                                    Keo piu durato keo no no possa(n)ça.
                                                                                                   p(er) uoi mado(n)na acui porto liança.piu
                                                                                                   ke nofa assessino asuo cuitato: ke
                                                                                                   si lassa morire p(er)sua credença·
                                                                                                      beneste afanno dilictoso amare·
                                                                                                   edolce pena bensi po kiamare: ma
                                                                                                   uoi mado(n)na delamia trauaglia: cosi
                                                                                                   mi squallia pre(n)dauo merçede: ke
                         bene edolce male se no mancide·

                         Odolce ciera conguardi soaui piu bella daltra kesia inuostra t(er)ra
                        traiete lomeo core ormai di guerra: ke p(er) uoi erra egra(n) trauallia naue·
                           kasi gran traui poco ferro serra: epogo piogio grande ve(n)to at(er)ra: pero

  • letto 516 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

   
Mess(er) Guido dalecolonne.

Amor kelungam(en)te ma menato:
a / freno strecto sença riposança:
ala(r)ga / letoi retene inpietança:
ke so p(er)chi / ança ma uinto estancato. /
Keo piu durato keo no no possa(n)ça. /
P(er) uoi mado(n)na acui porto liança.
piu / ke nofa assessino asuo cuitato:
ke / silassa morire p(er) sua credença. /
beneste afanno dilictoso amare /
edolce pena bensi po kiamare:
ma / uoi mado(n)na delamia trauaglia:
cosi / misquallia pre(n)dauo merçede:
ke / bene edolce male se no mancide. /
 

Messer Guido dale colonne

Amor ke lungamente m'à menato,
a freno strecto sença riposança
alarga le toi retene in pietança:
ke soperchianza m'à vinto e stancato
ke'ò più durato k'eo no n'ò possança.
Per voi Madonna a cui porto liança
più che non fa assessino a suo cuitato
ke si lassa morire per sua credança.
Ben este afanno dilictoso amare
e dolce pena ben si pò kiamare
ma voi madonna dela mia travaglia
così mi squallia prenda vo merçede
ke bene é dolce male se no mancide.
 

   
O dolce ciera conguardi soaui
piu bella daltra kesia inuostra t(er)ra /
traiete lomeo core ormai di guerra:
ke p(er) uoi erra egra(n) trauallianaue. /
Kasi gran traui poco ferro serra:
epogo piogio grande ue(n)to at(er)ra:
pero /
 
O dolce ciera con guardi soavi,
più bella d'altra ke sia in vostra terra,
traiete lo meo core ormai di guerra
ke per voi erra e gran travallianave
kasì gran travi poco ferro serra
e pogo piogio grande vento aterra
però
  • letto 596 volte

CANZONIERE V

  • letto 770 volte

Riproduzione fotografica

[cc. 98r-v]

  • letto 655 volte

Edizione diplomatica

[c. 98r]

                                       Mess(er) guido delecolone dimesina          Dante cita q(ue)sta <...>

A    more chelungiamente mai menato. afreno stretto sansa riposanza. alarga letue redine
       jmpietanza. chesouerchianza. ma vinto estancato. copiu durato. chionono possanza p(er)
uoi madonna inchui portto leanza piu chenom fa asessino  asorcotato. chesi lascia morire p(er) sua
credanza? Beneste affan(n)o ediletoso amare edolze pena Bensipuo chiamare. mauoi mado(n)na
dela mia traualglia. cosi misqualglia. prenda uoi merzede. cheBene dolze il male seno ma
uzide.

OJ  dolze ciera cosguardo soaue. piu Bella daltra chesia jnuostra terra. traete lomio core
ormai diguerra. chep(er)uoi erra. egran trauagliandaue. kesi gran traue poco ferro serra.
epoca piogia grande uento Aterra. p(er)o madon(n)a non uin cresca graue. samore uisforza

 

[c. 98v]

congni cosa jnserra. Ecierto nolglie troppoi disinore. quanduomo euinto daumsuo melgliore eta(n)to
piu damore cheuincie tutto. p(er)cio nondotto· camore nondismoua sagio guerrero uincie guerra
e proua.

N  ondico calauostra gran Bellezza. orgolglio nonconuenga esteaui bene. cabella don(n)a orgol
glio Bene conuene· chesimanuene· jmprescio edigrandeza· troppa Alteza· equella chesicoue
ne. digrande orglolglio mai Bene nonauene. p(er)o madon(n)a lauostra dureza· conuertasi jmpie
tanza esirimfreni· nomsidistenda tanta chio nepera. losole ealto efacie lumera. etanto
piu quanto naltura \p(er)zo/· uostrargolgliose· e uostre Alteze. facami pro etornimi jndolcieze·

E lamo dentro esforze imfare semBlanza· dino mostrare zo chelmio core sente. oiquante dura
pena Alcore dolente estare taciente· enomfare dimostranza· chela pensanza. Alaciera cosete·
efan(n)o uista diloro portamente. cosi sono uolontieri nacor danza gliochi colcore jmsemBre me
te; forza disen(n)o equella chesòuerchia· ardire dicore Asconde edincouerchia· Bene gran sen(n)o
chilo pote fare· sauere cielare· edessere sengnore· delosuo core quandeste nerore.

A more fadisiare lipiu sagi· echi piu ama mena jmse misura· Amore nonchura difare
suo dan(n)agi·calicoragi·mette talcalura. chenompo rafredare p(er) freddura. gliochi Alcore sono
gli messagi· delocore comin ciamenti p(er)uentura. Dumqua madon(n)a gliochi elomio core·Auete 
jnuostra mano dentro edifore· camore jnuiuere Alatte· edime comBatte· come naue uento
jnonda· uosiete ilmio penello chenon(n)a fonda.

 

  • letto 423 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
CCCV Mess(er) guido delecolon(n)e dimesina
A
more chelungiamente mai menato.
afreno stretto sansa riposanza.
alarga letue redine / impietanza.
chesouerchianza. ma vinto estancato.
copiù durato. chionono possanza.
p(er) / uoi madonna inchui portto leanza
piu chenom fa asessino asorcotato.
chesi lascia morire p(er) sua /credanza;
Beneste affan(n)o ediletoso amare
edolze pena Bensipuo chiamare.
mauoi mado(n)na / dela mia trauaglia.
cosi misquaglia. prenda uoi merzede.
cheBene dolze il male seno ma / uzide. /
CCCV.  Messer Guido dele Colonne di Mesina 
Amor<e>, che lungiamente m’ài menato 
a freno stretto sanza riposanza,
alarga le tue redine im pietanza
che soverchianza     m’à vinto e stancato,
c’ò più durato     ch’io non ò possanza,
per voi madonna in chui portto leanza,
più che nom fa asessino asorcotato,
che si lascia morir<e> per sua credanza.
Ben èste affanno e diletoso amare 
e dolze pena ben si può chiamare,
ma voi madonna de la mia travaglia,
così mi squaglia,     prenda voi merzede:
che ben è dolze il mal<e> se no m’auzide.
  II
Oidolze ciera cosguardo soaue.
piu Bella daltra chesia inuostra terra.
traete lomio core / ormai diguerra.
chep(er)uoi erra. egran trauagliandaue.
kesi gran traue poco ferro serra. /
epoca piogia grande uento Aterra.
p(er)o madon(n)a non uin cresca graue.
samore uisforza / congni cosa inserra;
Eciertto nolglie troppo disinore.
quandomo euinto diumsuo melgliore
eta(n)to / piu damore cheuince tutto.
p(e)ero nondotto. camore nondismoua.
sagio guerrero uincie guerra / eproua. /
Oi dolze ciera co sguardo soave
più bella d’altra che sia in vostra terra
traete lo mio core ormai di guerra
che per voi erra     e gran travaglia nd’ave
ké sì gran trave     poco ferro serra 
e poca piogia grande vento aterra
però madonna non v’incresca grave
s’amor<e> vi sforza c’ongni cosa inserra;
e ciertto nol gli’è troppo disinore
quand’omo è vinto di um suo melgliore
e tanto più d’amore che vince tutto
perciò non dotto     c’amore non dismova
sagio guerrero vincie guerra e prova.
  III
Nondico calauostra gran Belleza. 
orgolglio nonconuengna esteaui Bene. 
caBella don(n)a orgol / glio Bene conuene. 
chesimantene. Imprescio edingrandeza. 
troppa Alteza. equella ches<i> coue /ne. 
digrande orgolglio mai Bene nonauene. 
p(er)o madon(n)a lauostra dureza. 
conuertasi impie / tanza esirimfreni. 
nomsi di stenda tanta chio nepera. 
losole ealto efacie lumera. 
etanto / piu quanto naltura pare. 
|p(er)zo| vostrargolgliore.  euostre Alteze.
facami pro etornimi indolcieze. /
Non dico c’a la vostra gran belleza
orgolglio non convengna e steavi bene,
c’a bella donna orgolglio ben<e> convene,
che si mantene     im prescio ed in grandeza.
Troppa alteza     è quella che scovene:
di grande orgolglio mai ben<e> non avene;
però, madonna, la vostra dureza
convertasi im pietanza e si rimfreni,
nom si distenda tanta ch’io ne pera:
lo sole è alto e facie lumera 
e tanto più quanto ’n altura pare,
perzò vostr’argolgliore     e vostre alteze
facami pro e tornimi in dolcieze.
  IV

E lamo dentro esforzo imfare semblanza
dino mostrare zo chelmio core sente
oiquante dura / pena Alcore dolente
estare taciente. enomfare dimostranza
chelapesanza. Alaciera cosente /
efan(n)o vista diloro portamente
cosi sono volontieri nacor danza
gliochi colcore imsembre me / te;
forza disen(n)o equella chesouerchia
ardire dicore Asconde edincouerchia
Bene gran sen(n)o / chilo pote fare
sauere cielare. edessere sengnore
delasuo core quandeste nerore.

E' l'amo dentro e sforzo im fare semblanza
di no mostrare zo che 'l mio core sente.
Oi quante dura pena al core dolente
e stare taciente - e nom fare dimostranza,
che la pesanza - a la ciera cosente
e fanno vista di loro portamente
cosi sono volontieri na cor danza
gli ochi col core imsembre me te;
forza di senno e quella che soverchia
ardire di core asconde ed incoverchia
bene gran senno chi lo pote fare
savere cielare - ed essere sengnore
de la suo core - quand' este n erore.
  V

Amore fadisuiare lipiu sagi.

echi piu ama mena imse misura.

Amore non chura. Difare/ suo dan(n)agi.

calicoragi. mette talcalura.

chenompo rafredare p(er)fredura.

gliochi Alcore sono/glimessagi.

deloro comin ciamenti p(er)uentura;

Dumqua madon(n)a gliochi elomio core.

Auete/inuostra mano dentro edifore.

Camore inuiuere Alatte.

edime comBatte.

come naue uento/inonda.

uosiete ilmio penello chenon(n)a fonda./

 

Amore fa disviare li più sagi

e chi più ama men' ha im sé misura.

Amore non chura di fare suo dannagi,

c'a li coragi mette tal calura

che nom po' rafredare per fredura.

Gli ochi al core sono gli messagi

de loro cominciamenti per ventura.

Dumqua madonna gli ochi e lo mio core

avete in vostra mano, dentro e di fore.

C' amore in vivere alatte

e di me combatte,

come nave vento in onda

vo siete il mio penello che nonn afonda.

 

  • letto 690 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-263