Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > JOHAN SOAREZ COELHO > EDIZIONE > Filha, direivos ũa ren > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 829 volte

CANZONIERE B

  • letto 574 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 379 volte

Edizione diplomatica

   ​ 
​  F ilha direy u(os) hunha ren
  que de uossamiguenteudi
  e falhadalgun consselhi
  digou(os) que u(os) non quer ben
  *madre creeru(os) ey eu dal

  
  *Colocci marca l'inizio del 
refrán con un segno di paragrafo.

 
  E no(n) desto p(er) bo(n)a fe  
  ca sey q(ue) mui melhor cassy
  me q(ue)r ne(n) q(ue)meu q(ue)ro mi
  mal mi uenha se assi e
  *madre creeru(os) ei eu dal

​  
  *Colocci marca l'inizio del refrán con un segno di paragrafo.

 
  M ays no(n) desso cassilhe praz
  deme ueer q(ue) poys naçi
  nu(n)ca tal prazer dome ui
  filha sey eu q(ue)o no(n) faz
  *madre creeru(os) ei eu dal

  
  *Colocci marca l'inizio del refrán con un segno di paragrafo.

 
  *M ays no(n)u(os) creerey p(er) ren
  q(ue) no mu(n)do a q(ue) q(ue)ra ta(n) g(ra)m ben
  
  *Colocci marca la finda con un segno di paragrafo.
  • letto 519 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

I I
​ 
  F ilha direy u(os) hunha ren
  que de uossamiguenteudi
  e falhadalgun consselhi
  digou(os) que u(os) non quer ben
  madre creeru(os) ey eu dal 
 
  -Filha, direyvos hunha ren
  que de voss’amigu enteudi
  e falhad’algun consselh’i:
  digovos que vos non quer ben.
  -Madre, creervos-ei eu d’al 
II II

 
​  E no(n) desto p(er) bo(n)a fe
  ca sey q(ue) mui melhor cassy
  me q(ue)r ne(n) q(ue)meu q(ue)ro mi
  mal mi uenha se assi e
  madre creeru(os) ei eu dal

 
  e non d’esto, per bona fe,
  ca sey que mui melhor ca ssy
  me quer, nen que m’eu quero mi.
  -Mal mi venha se assi é.
  -Madre, creervos-ei eu d’al,
III III
 
 
M ays no(n) desso cassilhe praz
  deme ueer q(ue) poys naçi
  nu(n)ca tal prazer dome ui
  filha sey eu q(ue)o no(n) faz
  madre creeru(os) ei eu dal
 
  mays non d’esso, c’assi lhe praz
  de me veer que, poys naçi,
  nunca tal prazer d’ome vi.
  -Filha, sey eu que o non faz.
  -Madre, creervos-ei eu d’al,
IV IV
 
​  M ays no(n)u(os) creerey p(er) ren
  q(ue) no mu(n)do a q(ue) q(ue)ra ta(n) g(ra)m ben
 
  mays non vos creerey per ren
  que no mundo á que quera tan gram ben.
  • letto 495 volte

CANZONIERE V

  • letto 539 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 435 volte

Edizione diplomatica

 
  F ilha dereyu(os) hunha ren
  que de uossamiguentendi
  e filha dalgun consselhy
  digou(os) que u(os) no(n) quer ben
  madre creeru(os) ey eu dal
 
  E non desto per bo(n)a fe
  ca sey q(ue) muy melhor cassy
  me q(ue)r ne(n) q(ue) meu q(ue)ro mi
  malmi uenha se assi e
  madre creeru(os) ei eu dal
 
  M ays no(n) desso cassilhe praz
  deme ueer q(ue) poys naçy
  nu(n)ca tal prazer dome ui
  filha sey eu q(ue)o no(n) faz
  madre creeru(os) ei eu dal
 
 
  M ays* no(n) u(os) creerey per ren
  q(ue) no mu(n)do a q(ue) q(ue)ra ta(n) g(ra)m ben

  
  *Tra la lettera 'a' e la lettera 'y' è presente una lettera cassata.

  • letto 474 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

I I
​ 
  F ilha dereyu(os) hunha ren 
  que de uossamiguentendi
  e filha dalgun consselhy
  digou(os) que u(os) no(n) quer ben
  madre creeru(os) ey eu dal
​ 
  -Filha, dereyvos hunha ren 
  que de voss’amigu entendi
  e filhad’algun consselh’y:
  digovos que vos non quer ben.
  -Madre, creervos-ey eu d’al
II II
 
  E non desto per bo(n)a fe
  ca sey q(ue) muy melhor cassy
  me q(ue)r ne(n) q(ue) meu q(ue)ro mi
  malmi uenha se assi e
  madre creeru(os) ei eu dal
 
  e non d’esto, per bona fe, 
  ca sey que muy melhor ca ssy
  me quer, nen que m’eu quero mi.
  -Mal mi venha se assi é.
  -Madre, creervos-ei eu d’al,
III III
 
  M ays no(n) desso cassilhe praz 
  deme ueer q(ue) poys naçy
  nu(n)ca tal prazer dome ui
  filha sey eu q(ue)o no(n) faz
  madre creeru(os) ei eu dal
  
  mais non d’esso, c’assi lhe praz
  de me veer que, poys naçy,
  nunca tal prazer d’ome vi.
  -Filha, sey eu que o non faz.
  -Madre, creervos-ei eu d’al,
IV IV
 
  M ays no(n)u(os) creerey per ren
  q(ue) no mu(n)do a q(ue) q(ue)ra ta(n) g(ra)m ben
 
  mays non vos creerey per ren
  que no mundo á que quera tan gram ben.
  • letto 596 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-219