Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > JOHAN SOAREZ COELHO > EDIZIONE > Oje quer'eu meu amigo veer > Tradizione manoscritta > CANZONIERE V > Edizione diplomatico-interpretativa

Edizione diplomatico-interpretativa

I I

 
 
O ie quereu eu amigo u cer
  por quemi diz queo no(n) usarey ueer
  mha madre de pram uee loey
  equero toden uentura meter
  e desy saya per hu de(us) q(ui)ser

​  Oie quer’eu eu amigo u cer
  porque mi diz que o non usarey
  veer mha madre; de pram vee-lo-ey
  e quero tod’en ventura meter,
  e des y saya per hu Deus quiser.
II II
 
  P oren q(ua)l coita mi mha madre ten
  q(ue)o no(n) ueia no meu coraço(n)
  ey oieu posto se d(eu)s mi perdon.
  q(ue)o ueia eq(ue)lhi faça ben
  edesy saya 
 
  Por én qual coita mi mha madre ten
  que o non veia, no meu coraçon
  ey oi’eu posto, se Deus mi perdon
  que o veia e que lhi faça ben,
  e des y saya ........................
III III
 
  P ero mho ela no(n) q(ue)r outorgar
  hyloei ueer aly humel ma(n)dou
  e p(or) qua(n)ta coyta p(er) mi leuou
  fareylheu este q(ua)ntomal roguar
  ede. 
  
  Pero mh-o ela non quer outorgar
  hy-lo-ei veer aly hu m’el mandou,
  e por quanta coyta per mí levou,
  fareylh’eu est’e quanto m’al roguar,
  e de .............................................
IV IV
 
  C a diz o ueruo ca no(n) semeou
  milho que(n) passarinhas reçeou
 
  Ca diz o vervo ca non semeou
  milho quen passarinhas reçeou.
  • letto 552 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/edizione-diplomatico-interpretativa-198