Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > JOHAN SOAREZ COELHO > EDIZIONE > Ai madr', o que eu quero ben

Ai madr', o que eu quero ben

79,3

Mss.: B 681, V 283.

Cantiga de refran di tre coblas singulars di sei versi. Coblas capfinidas tra il refran della seconda strofa e la terza; è presente la rima derivata tra il secondo e il quarto verso della seconda strofa e il secondo della terza.

Schema metrico: a8 b8 b8 a8 C8 C8 (160:357).

Edizioni: Amigo 114; Cohen, p. 166; Braga 283; Machado 644.

 

  • letto 1420 volte

Testo e traduzione

 
  Ai madr’, o que eu quero ben
  non lh’ous’eu ante vós falar,
  e á end’el tan gran pesar
  que dizen que morre por én
  e, se assi  morrer por mí,                             5
  ai madre, perderei eu i.
 
  Gran sazon à que me serviu
  e non mi-o leixastes veer,
  e veeronmi ora dizer
  ca morre porque me non viu                        10
  e, se assi  morrer por mí,
  ai madre, perderei eu i.
 
  Se por mí morrer perda mi é,
  e pesarmi-á se o non vir
  pois per al non pode guarir,                          15
  ben vos iuro, per bõa fe,
  e, se assi  morrer por mí,
  ai madre, perderei eu i.

 

  
  1. Oh madre, non oso parlare davanti a voi con coluial quale voglio bene, ed egli ha un affanno talmentegrande che dicono che per questo sta morendo e, se morirà così per me, oh madre, ci rimetterei io.

 

  1. Da molto tempo mi corteggiae non me lo lasciate vedere; ora mi vengono a dire che sta morendo perché non mi ha vistoe, se morirà così per me, oh madre, ci rimetterei io.

 

  1. Se morirà per me sarà per me la perdita, e mi rincrescerebbe troppo non vederlo poiché per nient’altro potrebbe guarire,ve lo giuro, in buona fede,e, se morirà così per me, oh madre, ci rimetterei io.
  • letto 823 volte

Testo critico

 
Ai madr’, o que eu quero ben
non lh’ous’eu ante vós falar,
e á end’el tan gran pesar
que dizen que morre por én
e, se assi morrer por mí,                                           5
ai madre, perderei eu i.
Gran sazon à que me serviu
e non mi-o leixastes veer,
e veeronmi ora dizer
ca morre porque me non viu                                     10
e, se assi morrer por mí,
ai madre, perderei eu i.

Se por mí morrer perda mi é,
e pesarmi-á se o non vir
pois per al non pode guarir,                                       15
ben vos iuro, per bõa fe,
e, se assi morrer por mí,
ai madre, perderei eu i.

1 be B 5 morre V 9 diz V 13 perda perda V

v. 13: Machado non segnala la dittografia in apparato.

  • letto 883 volte

Collazione

 
 
    I,1
  v.1
 
  B
  V
 
  Ai madr’, o que eu quero be    
  Ay madr’, o que eu quero ben
 
 
  I,2
  v.2
 
  B
  V
 
  non lh’ous’eu ante vós falar,
  non lh’ous’eu ante vós falar,
 
 
  I,3
  v.3
 
  B
  V
 
  e á end’el tan gram pesar                 
   e á end’el tan gram pesar
 
  I,4
  v.4
 
  B
  V
 
  que dizem que moire por én
  que dizen que morre por én
 
 
  I,5
  v.5
 
  B
  V
 
  e, sse assy moirer por mí,
  e, sse assy morre por mí,
 
 
  I,6
  v.6
 
  B
  V
 
  ay madre, perderey eu hi.
  ay madre, perderey eu hy.
 
 
  II,1
  v.7
 
  B
  V
 
  Gran sazon à que me serviu
  Gran sazon à que me serviu
 
 
  II,2
  v.8
 
  B
  V
 
  e non mh-o leixastes veer,
  e non mh-o leixastes veer,
 
 
  II,3
  v.9
 
  B
  V
 
  e veheronmh ora dizer
  e veheronmh ora diz   -1
 
 
  II,4
  v.10
 
  B
  V
 
  ca moire porque me non vyu
  ca morre porque me non vyu
 
 
  II,5
  v.11
  B
  V
  e, sse assy moirer por mí,
  e, sse assy morrer por mí,
 
  II,6
   v.12
 
  B
  V
 
  ........................
  ........................
 
 
  III,1
  v.13
 
  B
  V
  Se por mí moirer perda mh é
  Se por mí morrer perda perda mh é +2
 
  III,2
  v.14
 
  B
  V
 
  e pesarmh-á se o non vyr
  e pesarmh-á se o non vyr
 
 
  III,3
  v.15
 
  B
  V
 
  poys per al non pode guarir,
  poys per al non pode guarir,
 
 
  III,4
  v.16
 
  B
  V
 
  ben vos iuro, per bona fe,
  ben vos iuro, per boa fe,
 
 
  III,5
  v.17
 
  B
  V
 
  e, sse assi moirer por mí,
  e, sse assi morrer por mí,
 
 
  III,6
  v.18
 
  B
  V
  .........................
  .........................

 

  • letto 837 volte

Edizioni

  • letto 691 volte

Nunes

Ai, madr', o que eu quero ben
non lh' ous' eu ante vós falar
e á end' el tan gram pesar
que dizem que morre por en,
e, se assi morrer por mi,                                        5
ai madre, perderei eu i.
 
Gran sazon á que me serviu
e non mi-o leixastes veer
e veeron-mi ora dizer
ca morre, por que me non viu,                               10
e, se assi morrer por mi,
ai madre, perderei eu i.

 
Se por mi morrer, perda mi é
e pesar-mi-á, se o non vir,
pois per al non pode guarir,                                   15
ben vos juro, per bõa fé,
e, se assi morrer por mi,
ai madre, perderei eu i. 

 

  • letto 496 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 883 volte

CANZONIERE B

  • letto 688 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 460 volte

Edizione diplomatica

 
  
  
  A y madr oque eu q(ue)ro be
  nonl houseu ante uos falar
  ea endel tan gram pesar
  q(ue) dizem q(ue) moire* po*en
  *Esse assy moirer  por mi
​  ay madre p(er)derey eu hi

 
  *
 È presente una sbavatura d'inchiostro sotto la lettera 'o'.
  *Macchia d'inchiostro tra 'po' ed 'en'.

  ​*L' inizio del refrain è segnalato da un segno di paragrafo.

  G ra(n) sazon a q(ue)me s(er)uiu
  eno(n) mho leixastes ueer
  e uehero(n)mhora diz(er)
  ca moire p(or) q(ue) me no(n) uyu
​  *Esse assy moirer p(or) mi     
  
  *L' inizio del refrain è segnalato da un segno di paragrafo.

 
  
  S e p(or)mi moirer p(er)da mhe
  epesar mha seo no(n) uy*
  poys p(er) al no(n) pode guarir
  be(n)u(os) iuro p(er) bo(n)a fe

 
 
 
 
 
  Esse assi moirer p(or) mi  
 
  
  * Macchia d'inchiostro.

  • letto 644 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

I I
 
   A y madr oque eu q(ue)ro be
  nonl houseu ante uos falar
  ea endel tan gram pesar
  q(ue) dizem q(ue) moire po en
  Esse assy moirer por mi
​  ay madre p(er)derey eu hi
  
  Ai madr’, o que eu quero be    
  non lh’ous’eu ante vós falar,
  e á end’el tan gram pesar                 
  que dizem que moire por en,
  e, sse assy moirer por mi,
  ay madre, perderey eu hi.
II II
  G ra(n) sazon a q(ue)me s(er)uiu
  eno(n) mho leixastes ueer
  e uehero(n)mhora diz(er)
  ca moire p(or) q(ue) me no(n) uyu
  Esse assy moirer p(or) mi       
 
  Gran sazon á que me serviu
  e non mh-o leixastes veer,
  e veheronmh ora dizer
  ca moire porque me non vyu,
  e, sse assy moirer por mi,
  ....................................
III III
 
  Se p(or)mi moirer p(er)da mhe
  epesar mha seo no(n) uy
  poys p(er) al no(n) pode guarir
  be(n)u(os) iuro p(er) bo(n)a fe
  Esse assi moirer p(or) mi
 

 
  Se por mi moirer perda mh é  
  e pesarmh-á se o non vyr,     
  poys per al non pode guarir,
  ben vos iuro, per bona fé,
  e, sse assi moirer por mi,
  …………………….....

  • letto 480 volte

CANZONIERE V

  • letto 678 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 477 volte

Edizione diplomatica

 
 
  Ay madr oque eu quero be(n)
  non lhouseu ante uos falar
  ea endel tan gram pesar
  que dize(n) que morre poren
  esse assy morre por mi
  ay madre perderey eu hy
 
 
  G ran sazon a q(ue) me seruiu
  eno(n) mho leixastes ueer

 
 
  e uehe ro(n) mhora diz
  ca morre p(er) q(ue)me no(n) uyu
  esse assy morrer p(er) mi 
 

 
  S e p(er) mi morrer perda perda mhe  
  epesarmha seo no(n) uyr  
  poys p(er) al no(n) pode guarir  
  be(n)u(os) iuro per bo(n)a fe
  esse assi morrer p(er) mi   
  • letto 560 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

I I
 
  Ay madr oque eu quero be(n)
  non lhouseu ante uos falar
  ea endel tan gram pesar
  que dize(n) que morre poren
  esse assy morre por mi
  ay madre perderey eu hy
 
  Ay madr’, o que eu quero ben   
  non lh’ous’eu ante vós falar,
  e á end’el tan gram pesar
  que dizen que morre por én,
  e, sse assy morre por mi,
  ay madre, perderey eu hy.
II II
 
  G ran sazon a q(ue) me seruiu
  eno(n) mho leixastes ueer
  e uehe ro(n) mhora diz
  ca morre p(er) q(ue)me no(n) uyu
  esse assy morrer p(er) mi 
 
 
  Gran sazon á que me serviu
  e non mh-o leixastes veer,
  e veheronmh ora diz*
  ca morre por que me non vyu,
  e, sse assy morrer por mi,
  ..........................................

 
  *Verso ipometro: c7; inoltre non viene rispettato lo schema rimico.

III III
 
  S e p(er) mi morrer perda perda mhe
  epesarmha seo no(n) uyr
  poys p(er) al no(n) pode guarir
  be(n) u(os) iuro per bo(n)a fe
  esse assi morrer p(er) mi   
 
 
  Se por mi morrer, perda perda mh é *
  e pesarmh-á se o non vyr,
  poys per al non pode guarir,
  ben vos iuro, per boa fé,
  e, sse assi morrer por mi,
  ........................................

 
  *Verso ipermetro per dittografia, errore del copista: a10.

  • letto 583 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/ai-madr-o-que-eu-quero-ben