[f. 232ra]
![]() |
coms de peytiu\s/. E N aluernhe part lemozi. men aniey totz sols a ta pi. trobey la moler den guari. e den bernart. sa- luderon me francamen. per sanh Aujatz ieu que lur [launart. respozi. anc fer ni fust noy me(n) taugui. mas que lur dis aital lati. tarrababart. marrababelio riben. saramahart. So dis nagnes e nermessen. tro- bat auem quanam queren. al- berguem lo tot plan e gen. que ben es mutz. e ia per el nostre se cret. non er saubutz. |
[f. 232rb]
![]() |
La unam pres sotz so mantelh. (et) ami fon mout bon e belh. me- neron men a lur fornelh. el foc fom bo. (et) ieu calfei me uolu(n)tiers al gros carbo. Amanjar me deron capos. el pan fon cautz el uin fon bos. (et) ieu dirney me uolentos. fort (et) espes. (et) anc sol noy ac coguas tro. mas quan nos tres Sor aquest hom es enginhos. e laissa son parlar per nos. a portatz lo nostre cat ros. tost e corren. que lin fara dir ueri- tat. si de res men. Quant ieu ui uengut lenujos. grans ac los pels fers los guinhos. ges son solas no mi fon bos. totz mespauen. ab pauc no per diey mas amors. elardimen. Quan aguem begut e man- iat. despulley ma lur volu(n)tat. derreire ma porterol cat. mal e fello. (et) escorgeron me del cap. tro al talo. Per la coal pres nermessen. e tira el cat escoyssen. plaguas me feyron mays de cen. aquel la ues. coc me mas ieu per tot aquo. nom mogui ges. Ni ofeyra qui maucizes. en tro que pro fotut agues. am be dos quayssi fon empres. a mon talen. ans uuelc mais sufrir la dolor. el greu turmen. Aitan fotey cum auziretz .c. e quatre .xxviii. uetz. ab pauc nom rompet mos corretz. e mos arnes. e uenc men trop gran malaueg. tal mal me fes |
[f. 232vc]
![]() |
Monet tu miras al mati. mo uers portaras el borssi. dreg a la molher den guari. e den ber nat. e diguas lor que p(er) mamor aucizol cat. |
Coms de Peytius | Coms de Peytius |
III | |
EN aluernhe part lemozi. men aniey totz sols a ta pi. trobey la moler den guari. e den bernart. sa- luderon me francamen. per sanh [launart. |
En Alvernhe, part Lemozi, m'en aniey totz sols a tapi; trobey la moler d'en Guari e d'en Bernart; saluderon me francamen per sanh Launart. |
V | |
Aujatz ieu que lur respozi. anc fer ni fust noy me(n) taugui. mas que lur dis aital lati. tarrababart. marrababelio riben. saramahart. |
Aujatz ieu que lur respozi; anc fer ni fust no y mentaugui, mas que lur dis aital lati: "Tarrababart, marrababelio riben, saramahart." |
VI | |
So dis nagnes e nermessen. tro- bat auem quanam queren. al- berguem lo tot plan e gen. que ben es mutz. e ia per el nostre se cret. non er saubutz. |
So dis n'Agnes e n'Ermessen: "Trobat avem qu'anam queren! Alberguem lo tot plan e gen, que ben es mutz e ia per el nostre secret non er saubutz." |
VII | |
La unam pres sotz so mantelh. (et) ami fon mout bon e belh. me- neron men a lur fornelh. el foc fom bo. (et) ieu calfei me uolu(n)tiers al gros carbo. |
La una·m pres sotz so mantelh, et a mi fon mout bon e belh: meneron m'en a lur fornelh e·l foc fo·m bo et ieu calfei me voluntiers al gros carbo. |
VIII | |
Amanjar me deron capos. el pan fon cautz el uin fon bos. (et) ieu dirney me uolentos. fort (et) espes. (et) anc sol noy ac coguas tro. mas quan nos tres |
A manjar me deron capos e·l pan fon cautz e·l vin fon bos et ieu dirney me volentos fort et espes, et anc sol no y ac coguastro mas quan nos tres. |
IX | |
Sor aquest hom es enginhos. e laissa son parlar per nos. a portatz lo nostre cat ros. tost e corren. que lin fara dir ueri- tat. si de res men. |
"Sor, aquest hom es enginhos e laissa son parlar per nos; aportatz lo nostre cat ros tost e corren, que li·n fara dir veritat si de res men." |
X | |
Quant ieu ui uengut lenujos. grans ac los pels fers los guinhos. ges son solas no mi fon bos. totz mespauen. ab pauc no per diey mas amors. elardimen. |
Quant ieu vi vengut l'enujos, grans ac los pels, fers los guinhos, ges son solas no mi fon bos, totz m'espaven: ab pauc no perdiey mas amors e l'ardimen. |
XI | |
Quan aguem begut e man- iat. despulley ma lur volu(n)tat. derreire ma porterol cat. mal e fello. (et) escorgeron me del cap. tro al talo. |
Quan aguem begut e maniat, despulley·m a lur voluntat; derreire m'aportero·l cat mal e fello et esorgeron me del cap tro al talo. |
XII | |
Per la coal pres nermessen. e tira el cat escoyssen. plaguas me feyron mays de cen. aquel la ues. coc me mas ieu per tot aquo. nom mogui ges. |
Per la coa·l pres n'Ermessen e tira, e·l cat escoyssen; plaguas me feyron mays de cen aquella ves; coc me, mas ieu per tot aquo no·m mogui ges. |
XIII | |
Ni ofeyra qui maucizes. en tro que pro fotut agues. am be dos quayssi fon empres. a mon talen. ans uuelc mais sufrir la dolor. el greu turmen. |
Ni o feyra qui m'aucizes, entro que pro fotut agues ambedos, qu'ayssi fon empres a mon talen, ans vuelc mais sufrir la dolor e·l greu turmen. |
XIV | |
Aitan fotey cum auziretz .c. e quatre .xxviii. uetz. ab pauc nom rompet mos corretz. e mos arnes. e uenc men trop gran malaueg. tal mal me fes |
Aitan fotey cum auziretz: .c. e quatre .xxviii. vetz; ab pauc no·m rompet mon corretz e mon ernes; e venc m'en trop gran malaveg tal mal me fes. |
XV(bis) | |
Monet tu miras al mati. mo uers portaras el borssi. dreg a la molher den guari. e den ber nat. e diguas lor que p(er) mamor aucizol cat. |
Monet, tu m'iras al mati, mo vers portaras el borssi dreg a la molher d'en Guari e d'en Bernat, e diguas lor que per m'amor aucizo·l cat. |
![]() |
![]() |
![]() |
[f. 235rb (232rb)]
![]() |
[.] Nuers farai poi mes me |
[f. 235vc (232vc)]
![]() |
rin. (et) debernard. Salute om esinplament per saint leunard. Una midis enson latin. Et deuste salue dom pelegri(n). Molt me pari debel eisin. Men esient. Mais trop enua i per sto camin. Defollagent. A audirez quai respon dut. Calor non seis neba nebut. Nefer nefust nai mentagut. Mais sol ai tant .Babariol babariol babarian. Adis agnes enermesen. tro bat auem quanam queren. Poramor deu sor albergen. Que mens muz. Neia perlui nostre conseill non ert saipuz. Ges mepres perlo mantel. E(n)lechabra emmena al fornel. Sapzaz camifobon ebel. Lofocs fobon et eu me scaufai uolonter augros car bon. Manzar mede gron capos. et sazaz queforon mais de |
[f. 235vd (232vd)]
![]() |
dos. Et non ifocog nicogastros. Sol que nos tres lopanfo cha lt. Louin fobon lopeure spes. [.]uand agren begut emanzat. Iiome despolei alor grat. De tries me porteron ungat. Mal efelon. tirenlo mi perlo costat. Tros quautalon. Ors aques hom es engignos. Et lasalo parlar p(er) nos. Piandon per nostre gat ros. Demantenant. Cillofa ra parlar destros. Et deraia ment. Donc anderon per lenoios. Q(ui)a grant onglas et lonc grigno(n)s. et eu quand louit entre nos. Ac pro es pauent. Apauc non per dila ualors. Elardiment. er la coa deman tenen. pilleron logat ez escoi sen. plaie me feron mais de cen. Aquella ues. Mas eu non parleria ges. Qui maucies. O dis nagnes ener mesem. Mutz es que ben lo conoissem. E del soiorn .viii. |
[f. 236ra (233ra)]
![]() |
iorn ez ancar men estei. En a quel sotorn. U futi tant com audirez .c. xx.iiii.viiii. ues. Apauc non ron pei mon cores. Emo(n) arnes. Non uos sai dir lomal eues. Con men es pres. |
I | |
[.] Nuers farai poi mes me il. Queia con eostaua al soleill. Dames ia de mal con seil. Et sabdir quale. Cele camor de cheualer tenunt per male. |
[U]n vers farai poi me smeil, que ia con eo stava al soleill; dames i a de mal conseil et sab dir quale: cele c'amor de chevaler tenunt per male. |
II | |
[.] Donas fon grand pezat mor tal. Quenama cheual er leal. Mais aman mon ges et clergal. Non es rason. Mais lideurei reie. Lon usclar. Abuntizon. |
[.] Donas fon grand pezat mortal que n'ama chevaler leal; mais aman monges et clergal non es rason: mais li deureireie l'on usclar ab un tizon. |
III | |
[.]Enal uernaz perli mozin. Menane tot sol ata pin. Trobai lamugler deua rin. (e) debernard. Salute om esinplament per saint leunard. |
[.]En Alvernaz, per Limozin, m'en ane tot sol a tapin; trobai la mugler de Varin e de Bernard; saluteo me sinplament per saint Leunard. |
IV | |
[.]Una midis enson latin. Et deuste salue dom pelegri(n). Molt me pari debel eisin. Men esient. Mais trop enua i per sto camin. Defollagent. |
[L]'una mi dis en son latin: "Et Deus te salue, dom pelegrin. Molt me pari de bel eisin, men esient, mais trop en vai per sto camin de folla gent." |
V | |
[.]A audirez quai respon dut. Calor non seis neba nebut. Nefer nefust nai mentagut. Mais sol ai tant .Babariol babariol babarian. |
[.]A audirz qu'ai respondut, c'a lor non seis ne ba ne but, ne fer ne fust n'ai mentagut mais sol aitant: "Babariol babariol babarian." |
VI | |
[.]Adis agnes enermesen. tro bat auem quanam queren. Poramor deu sor albergen. Que mens muz. Neia perlui nostre conseill non ert saipuz. |
[.]A dis Agnes e N'Ermesen: "Trobat avem qu'anam queren! Por amor Deu, sor, albergen, que mens muz ne ia per lui nostre conseill non ert saipuz." |
VII | |
[.]Ges mepres perlo mantel. E(n)lechabra emmena al fornel. Sapzaz camifobon ebel. Lofocs fobon et eu me scaufai uolonter augros car bon. |
[.]Ges me pres per lo mantel e·n le chabra emmena al fornel; sapzaz c'a mi fo bon e bel, lo focs fo bon et eu me scaufai volonter au gros carbon. |
VIII | |
[.]Manzar mede gron capos. et sazaz queforon mais de dos. Et non ifocog nicogastros. Sol que nos tres lopanfo cha lt. Louin fobon lopeure spes. |
[A] manzar me degron capos et sazaz que foron mais de dos; et non i fo cog ni cogastros, sol que nos tres; lo pan fo chalt, lo vin fo bon, lo peur'espes. |
XI | |
[.]uand agren begut emanzat. Iiome despolei alor grat. De tries me porteron ungat. Mal efelon. tirenlo mi perlo costat. Tros quautalon. |
[Q]uan agren begut e manzat i io me despolei a lor grat; detiers me porteron un gat mal e felon; tiren lo mi per lo costat tros qu'au talon. |
IX | |
[.]Ors aques hom es engignos. Et lasalo parlar p(er) nos. Piandon per nostre gat ros. Demantenant. Cillofa ra parlar destros. Et deraia ment. |
"[S]ors, aques hom es engignos et lasa lo parlar per nos; piandon per nostre gat ros de mantenat, c'il lo fara parlar destros et deraiament." |
X | |
[.]Donc anderon per lenoios. Q(ui)a grant onglas et lonc grigno(n)s. et eu quand louit entre nos. Ac pro es pauent. Apauc non per dila ualors. Elardiment. |
[A]donc anderon per l'enoios qui a grant onglas et lonc grignons, et eu, quand lo vit entre nos, ac pro espavent; a pauc non perdi la valors e l'ardiment. |
XII | |
[.]er la coa deman tenen. pilleron logat ez escoi sen. plaie me feron mais de cen. Aquella ues. Mas eu non parleria ges. Qui maucies. |
[P]er la coa de mantenen pilleron lo gat ez escoisen, plaie me feron mais de cen aquella ves, mas eu non parleria ges qui m'aucies. |
XIII | |
O dis nagnes ener mesem. Mutz es que ben lo conoissem. E del soiorn .viii. iorn ez ancar men estei. En a quel sotorn. |
[S]o dis n'Agnes e n'Ermesem: "Mutz es, que ben lo conoissem E del soiorn." .viii. iorn ez ancar m'en estei en aquel sotorn. |
XIV | |
U futi tant com audirez .c. xx.iiii.viiii. ues. Apauc non ron pei mon cores. Emo(n) arnes. Non uos sai dir lomal eues. Con men es pres. |
[E]u futi tant com audirez: .c.xx.iiii.viiii. ves; a pauc non rompei mon cores e mon arnes; non vos sai dir lo maleves con m'en es pres. |
![]() |
![]() |
[f. 228ra (225ra)]
![]() |
[.] Nuers farai poi me se meil. Que ia con eo staua al soleill. Dames iade mal conseil. Et sab dir quale. Ce le camor de cheualer tenu(n)t per male. [.]Donas fon grand pezat mor tal. Que nama cheual erleal. Mais aman monges et cle(r)gal. Non esrason. Mais lideurei reie lon usclar. Abuntizon. [.]Enaluernaz perli mozin. menane tot sol ata pin. Trobai lamoiler deua rin. Et debernard. Saluteom esinplament. Per sanint le unard. [.]Una midis ensonlatin. Et deus tesalue don pelegrin. Molt mepari debel eisin. Me(n) esient. Mais trop enuai per |
[f. 228rb (225rb)]
![]() |
sto camin. Defolla gent. [.]Aaudirez quaires pondut. Calor non seis neba nebut. Nefer nefust nai mentagut. Mais sol aitant. Babariol ba- bariol babarian. [.]Odis agnes enermesen. Tro bat auen quanam queren. Por amor deu sor albergen. Que mens muz. Neia per lui nostre conseill non ert saipuz. [.]Ges mepres perlo matel. En le chabra em mena al fornel. sapzaz camifo bon ebel. Lofo- g fobon et eu mes caufei. Vo lonter augros car bon. [.]Manzar me degron capos. Et sazaz queforon mais de dos.Et nonifocog nicogastr os. Sol que nos tres lopan fochalt. Louin fobon lopeu re spes. [.]Uand agren begut emanzat. Iiome despolei alorgrat. De tries me porteron ungat. Mal efelon tiren lomi perlo |
[f. 228vc (225vc)]
![]() |
costat. Tros quautalon. [.]Ors aques hom es engignos. Et lasalo parlar parlar per nos. Piandon per n(ost)re gat ros. De mante nant. Cil lofara parlar de stros. Et deraia ment. [.]Dont anderon per lenoios. Qui agrat on glas et lonc gi gnons. Et eu quand louit entre nos. Ac pro es pauent. A pauc non perdi laualors. Elardiment. [.]Erla coa de mantenen. Pille ron logat ez es coisen. Plaie me feron mais de cen. Aq(ue)l la ues. Mas eu non parleria ges. Qui maucies. [.]O dis nagnes enermesem. Mutz es que ben loconoisse(n). Mas pur del baig(n) apaireille(n). Edel soiorn .viii. iorn ez an car men estei. En aquel so torn. [.]U futi tant com audirez .c. xx.iiii.viii. ues. Apauc non ron pei mon cores. Emo(n) |
[f. 228vd (225vd)]
![]() |
arnes. Non uos sai dir loma l eues. Con men es pres. |
I | |
[.]Nuers farai poi me se meil. Que ia con eo staua al soleill. Dames iade mal conseil. Et sab dir quale. Ce le camor de cheualer tenu(n)t per male. |
[U]n vers farai poi me semeil que ia con eo stava al soleill; dames i a de mal conseil et sab dir quale, cele c'amor de chevaler tenunt per male. |
II | |
[.]Donas fon grand pezat mor tal. Que nama cheual erleal. Mais aman monges et cle(r)gal. Non esrason. Mais lideurei reie lon usclar. Abuntizon. |
[.] donas fon grand pezat mortal que n'ama chevaler leal, mais aman monges et clergal non es rason mais li deureireie l'on usclar ab un tizon. |
III | |
[.]Enaluernaz perli mozin. menane tot sol ata pin. Trobai lamoiler deua rin. Et debernard. Saluteom esinplament. Per sanint le unard. |
[.] En Alvernaz, per Limozin, m'en ane tot sol a tapin; trobai la moiler de Varin et de Bernard; saluteo me sinplament per sanint Leunard. |
IV | |
[.]Una midis ensonlatin. Et deus tesalue don pelegrin. Molt mepari debel eisin. Me(n) esient. Mais trop enuai per sto camin. Defolla gent. |
[L]'una mi dis en son latin: "Et Deus te salve, don pelegrin. Molt me pari de bel eisin, men esient, mais trop en vai per sto camin de folla gent." |
V | |
[.]Aaudirez quaires pondut. Calor non seis neba nebut. Nefer nefust nai mentagut. Mais sol aitant. Babariol ba- bariol babarian. |
[.]A audirez qu'ai respondut, c'a lor non seis ne ba ne but, ne fer ne fust n'ai mentagut mais sol aitant: "Babariol Babariol Babarian." |
VI | |
[.]Odis agnes enermesen. Tro bat auen quanam queren. Por amor deu sor albergen. Que mens muz. Neia per lui nostre conseill non ert saipuz. |
[S]o dis Agnes e·n Ermesen: "Trobat aven qu'anam queren! Por amor deu, sor, albergen, que mens muz ne ia per lui nostre conseill non ert saipuz." |
VII | |
[.]Ges mepres perlo matel. En le chabra em mena al fornel. sapzaz camifo bon ebel. Lofo- g fobon et eu mes caufei. Vo lonter augros car bon. |
[.] Ges me pres per lo mantel e·n la chabra emmena al fornel; sapzaz c'a mi fo bon e bel, lo fog fo bon et eu m'escaufei volonter au gros carbon. |
VIII | |
[.]Manzar me degron capos. Et sazaz queforon mais de dos.Et nonifocog nicogastr os. Sol que nos tres lopan fochalt. Louin fobon lopeu re spes. |
[A] manzar me degron capos et sazaz que foron mais de dos; et non i fo cog ni cogastros, sol que nos tres; lo pan fo chalt, lo vin fo bon, lo peur'espes. |
XI | |
[.]Uand agren begut emanzat. Iiome despolei alorgrat. De tries me porteron ungat. Mal efelon tiren lomi perlo costat. Tros quautalon. |
[Q]uand agren begut e manzat, i io me despolei a lor grat; detries me porteron un gat mal e felon tiren lo mi per lo costat tros qu'au talon. |
IX | |
[.]Ors aques hom es engignos. Et lasalo parlar parlar per nos. Piandon per n(ost)re gat ros. De mante nant. Cil lofara parlar de stros. Et deraia ment. |
"[S]ors, aques hom es engignos et lasa lo parlar parlar per nos; piandon per nostre gat ros de mantenant; cil lo fara parlar destros et deraiament." |
X | |
[.]Dont anderon per lenoios. Qui agrat on glas et lonc gi gnons. Et eu quand louit entre nos. Ac pro es pauent. A pauc non perdi laualors. Elardiment. |
[A]dont anderon per l'enoios, qui a grat onglas et lonc gignons: et eu, quand lo vit entre nos, ac pro espavent: a pauc non perdi la valors e l'ardiment. |
XII | |
[.]Erla coa de mantenen. Pille ron logat ez es coisen. Plaie me feron mais de cen. Aq(ue)l la ues. Mas eu non parleria ges. Qui maucies. |
[P]er la coa de mantenen pilleron lo gat ez escoisen: plaie me feron mais de cen aquella ves, mas eu non parleria ges qui m'aucies. |
XIII | |
[.]O dis nagnes enermesem. Mutz es que ben loconoisse(n). Mas pur del baig(n) apaireille(n). Edel soiorn .viii. iorn ez an car men estei. En aquel so torn. |
[S]o dis n'Agnes e·n'Ermesem: "Mutz es, que ben lo conoissen. Mas pur del baign apareillen e del soiorn." .viii. iorn ez ancar m'en estei en aquel sotorn. |
XIV | |
[.]U futi tant com audirez .c. xx.iiii.viii. ues. Apauc non ron pei mon cores. Emo(n) arnes. Non uos sai dir loma l eues. Con men es pres. |
[E]u futi tant com audirez: .c.xx.iiii.viii. ves; a pauc non ronpei mon cores e mon arnes; non vos sai dir lo maleves con m'en es pres. |
![]() |
[f. 148v]
![]() |
[.]arai un uers posmi sonelh en uauc (et)mestauc alsolelh do(n)nas ia de mal co(n)selh (et)sai cals cellas camor de caualier torno(n) amals [.]dnna fai pechat mortal qe no(n) ama caualier leal. mas sies mo(n)ges oclers gau no(n) araizo p(er)dreg ladeuria hom cremar ab un tezo. e naluergnhe part le moz i menane un iorn atapi (et)trobei la moiller guari. (et) denbernard. saludero(n) mi. sinplame(n)tz p(er) sa(n)t launart. l aunam diz en son latin. odieus uos salh don pelerin. mout mi sen blatz di belh aizin. mo(n) escient mas trop uezem anar pel mo(n)d di follage(n)t. |
![]() |
[.]raziret cal respondutz anc noli diz nibaf nibuf ni fer ni fust no a me(n)tagutz mas sol aitan. bariol barial barian [.]o diz nagnes anai mercen. trobat aue(m) q(e) ana(m) qeren. sor p(er) amor deu lalbergue(n) q(e) ben es mutz. e ia p(er)lui nostre co(n)seilh no(n) er sabutz. l aunam pres sotz son ma(n)telh. (et)mes me(n) laca(m)bra el fornel. sapchatz qami fo bon (et)bel. elfoc fo bos. (et) eu calfei me uolentiers als gros carbos. [.]maniar mideron capos (et)sapchatz agui mais de dos (et)noi ac cog nicogastros. mas sol nos tres el pa(n)s fobla(n)cs eluin fobos el pebre spes. |
![]() |
s or si aqest hom es ginhos. ni laicha aparler p(er)nos. nos aporte(m) no str gat ros dema(n)tene(n)t. ql fara parlar azestros si derenz ment. [.]agnes anet p(er)lenoios. (et)fo granz (et) ag loncz gui(n)hos (et) eu can loui entre nos. aig nespaue(n)t. qapauc no(n) p(er)dei lamor (et) lardime(n)t. [.]ant ague(m) begut (et)maniat. em despoillei p(er) lor grat. detras mapor teron lochat mal (et)felon. launal tira del costat tro altallon. [.]er lacoa mantenen tirol quat elescoisen. plaias miferon mais de cen. aq(e)lla uetz. mas eu no mo(n)gra ges. en(con)uers qi mausizes. |
![]() |
p osdiz nagnes anai mersen. mutz es qe ben es conoissen. sor del bainh nos apareillem (et)del soiorn .xli. iorn estei azaqel torn. [.]ant lafotei com auziretz .c. e iiij uinz (et) viij uetz. qapauc noi ro(m)ped mos coredenz (et)mo(n) arnes. (et)nous pues dir lomala uegz tan gran men pres. Ges nous sai dir. los malaueigs ta(n) gra(n)s me(n)pres: |
I | |
[.]arai un uers posmi sonelh en uauc (et)mestauc alsolelh do(n)nas ia de mal co(n)selh (et)sai cals cellas camor de caualier torno(n) amals |
[F]arai un vers, pos mi sonelh en vauc et m'estauc al solelh; donnas i a de mal conselh et sai cals: cellas c'amor de cavalier tornon a mals. |
II | |
[.]dnna fai pechat mortal qe no(n) ama caualier leal. mas sies mo(n)ges oclers gau no(n) araizo p(er)dreg ladeuria hom cremar ab un tezo. |
[.]dnna fai pechat mortal que non ama cavalier leal; mas si es monges o clersgau non a raizo; per dreg la deuria hom cremar ab un tezo. |
III | |
enaluergnhe part le moz i menane un iorn atapi (et)trobei la moiller guari. (et) denbernard. saludero(n) mi. sinplame(n)tz p(er) sa(n)t launart. |
En Alvergnhe, part Lemozi, m'en ane un iorn a tapi, et trobei la moiller Guari et d'En Bernard; saluderon mi sinplamentz per sant Launart. |
IV | |
launam diz en son latin. odieus uos salh don pelerin. mout mi sen blatz di belh aizin. mo(n) escient mas trop uezem anar pel mo(n)d di follage(n)t. |
La una·m diz en son latin: "O, Dieus vos salh, don pelerin. Mout mi senblatz di belh aizin, mon escient, mas trop vezem anar pel mond di folla gent." |
V | |
[.]raziret cal respondutz anc noli diz nibaf nibuf ni fer ni fust no a me(n)tagutz mas sol aitan. bariol barial barian |
[A]r aziret cal respondutz: anc no li diz ni baf ni buf, ni fer ni fust no a mentagutz mas sol aitan: "Bariol Barial barian." |
VI | |
[.]o diz nagnes anai mercen. trobat aue(m) q(e) ana(m) qeren. sor p(er) amor deu lalbergue(n) q(e) ben es mutz. e ia p(er)lui nostre co(n)seilh no(n) er sabutz. |
[S]o diz N'Agnes a N'Aimercen: "Trobat avem qe anam qeren! Sor, per amor Deu, l'alberguen, qe ben es mutz, e ia per lui nostre conseilh non er sabutz." |
VII | |
launam pres sotz son ma(n)telh. (et)mes me(n) laca(m)bra el fornel. sapchatz qami fo bon (et)bel. elfoc fo bos. (et) eu calfei me uolentiers als gros carbos. |
La una·m pres sotz son mantelh et mes m'en la cambra el fornel; sapchatz q'a mi fo bon et bel: el foc fo bos et eu calfei me volentiers als gros carbos. |
VIII | |
[.]maniar mideron capos (et)sapchatz agui mais de dos (et)noi ac cog nicogastros. mas sol nos tres el pa(n)s fobla(n)cs eluin fobos el pebre spes. |
[A] maniar mi deron capos et sapchatz agui mais de dos, et no i ac cog ni cogastros mas sol nos tres, e·l pans fo blancs e·l vin fo bos e·l pebr'espes. |
IX | |
sor si aqest hom es ginhos. ni laicha aparler p(er)nos. nos aporte(m) no str gat ros dema(n)tene(n)t. ql fara parlar azestros si derenz ment. |
"Sor, si aqest hom es ginhos ni laicha a parler per nos; nos aportem nostr gat ros de mantenent, ql fara parlar az estros, si de re·nz ment." |
X | |
[.]agnes anet p(er)lenoios. (et)fo granz (et) ag lonez gui(n)hos (et) eu can loui entre nos. aig nespaue(n)t. qapauc no(n) p(er)dei lamor (et) lardime(n)t. |
[N]'Agnes anet per l'enoios et fo granz et a gloncz guinhos; et eu, can lo vi entre nos, aig·n espavent q'a pauc non perdei l'amor et l'ardiment. |
XI | |
[.]ant ague(m) begut (et)maniat. em despoillei p(er) lor grat. detras mapor teron lochat mal (et)felon. launal tira del costat tro altallon. |
[Q]ant aguem begut et maniat, e·m despoillei per lor grat; detras m'aporteron lo chat mal et felon; la una·l tira del costat tro al tallon. |
XII | |
[.]er lacoa mantenen tirol quat elescoisen. plaias miferon mais de cen. aq(e)lla uetz. mas eu no mo(n)gra ges. en(con)uers qi mausizes. |
[P]er la coa mantenen tiro·l quat, el escoisen; plaias mi feron mais de cen aqella vetz, mas eu no mongra ges enconvers qi m'ausizes. |
XIII | |
posdiz nagnes anai mersen. mutz es qe ben es conoissen. sor del bainh nos apareillem (et)del soiorn .xli. iorn estei azaqel torn. |
Pos diz N'Agnes a N'Aimersen: "Mutz es, qe ben es conoissen. Sor, del bainh non apareillem e del soiorn." .xli. iorn estei az aqel torn. |
XIV | |
[.]ant lafotei com auziretz .c. e iiij uinz (et) viij uetz. qapauc noi ro(m)ped mos coredenz (et)mo(n) arnes. (et)nous pues dir lomala uegz tan gran men pres. |
[T]ant la fotei com auziretz: .c. e iiii vinz et viii vetz q'a pauc no·i romped mos coredenz et mon arnes; et no·us pues dir lo malavegz tan gran m'en pres. |
XV | |
Ges nous sai dir. los malaueigs ta(n) gra(n)s me(n)pres: | Ges no·us sai dir los malaveigs tan grans m'en pres. |
Links:
[1] http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f531.item.r=fr856.langEN