Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > GIACOMO DA LENTINI > EDIZIONE > CANZONI > Uno disïo d’amore sovente

Uno disïo d’amore sovente

Repertorio: RMS:
Manoscritti: Vaticano Latino 3793, solo nella tavola (A11 - Sigl. Ant.);
                   Banco rari 217, c. 34r, anonima (C61 - Sigl. Ant.)
Metrica: A a5  B,  A  a5  B;  C  c5  d  d  E  E. Canzone di cinque strofe singulars, ciascuna di dodici versi, in due piedi e sirma indivisa, secondo il presente schema. Collegamento capfinit tra II-III, rigoroso, meno in I-II e III-IV. Uno schema rimico di tal genere risulta non praticato dai provenziali, francesi e galego-portoghesi.
Edizioni: Langley 1915, p. 24; Salinari 1951, p. 89; Vitale 1956, p. 146; Panvini 1957-1958, pp. 55 e 312; Panvini 1962, p. 23; Antonelli 1979, pp. 127-136; Antonelli 2008. 
  • letto 1237 volte

Edizioni

  • letto 547 volte

Antonelli 1979

I

Uno disfo d'amore sovente
mi ten la mente,
temer mi face e miso m'à in erranza;
non saccio s'io lo taccia o dica nente
di voi, più gente:
no vi dispiaccia, tant'ò dubitanza.
Ca s'eo lo taccio vivo in penetenza,
c'amor mi 'ntenza
di ciò che pò avenire,
[e] paria romanere
in danno che paria sortire a manti,
se"llor è detto: « guardisi davanti ». 

II

E s'eo lo dico, temo molto piue
non spiaccia a voi,
a cui servir mi sforzo, donna fina;
ca semo, per leanza ch'è 'ntra noi,
d'uno cor dui:
temer mi face Amor[e] che mi mena.
E se la mia temenza penserete,
più m'amerete,
[per]ché le mie paure
non son se non d'amore:
chi ciò non teme, male amar poria,
e tutta mia paura è gelosia. 

III

Geloso sono d'amor m'adovene,
cosi mi stene,
c'Amore è piena cosa di paura;
e chi bene ama una cosa che tene,
vive 'nde in pene,
che teme no la perda per ventura.
Donqu'è ragion ch'eo trovi pïetanza
e perdonanza,
ca s'eo in voi troppo isparlo
non son[o] eo che parlo:
Amore è che tacente fa tornare
lo ben parlante, e lo muto parlare. 

IV

Donqua s'Amore non vole ch'eo taccia,
non vi dispiaccia
s'Amore è d'uno folle pensamento.
Quell'è la gioia che più mi solazza,
par che mi sfazza,
ch'eo ebbi di voi, donna, compimento.
Ma no·l vorria avere avuto intando
che vo pensando,
e convenmi partire,
in altra parte gite:
la gioi che di voi, donna, aggio avuta,
no la mi credo l:lver mai sì compiuta. 

V

Per ciò vorria ch'eo l'avesse ad avere,
ed a vedere, 
che di ciò nasce che mi discoraia:
non adovegna con' al mio temere
(vergogna è a dire),
che sicuranza ormai nulla no 'nd' aia.
Ma sì [i]o son folle ne lo mio pensare
per troppo amare,
ca spero in voi, avenente,
ch'eo non serò perdente:
sì come da voi ebbi guiderdone,
mi traggerete fuor d'ogne casone. 

 

  • letto 474 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 707 volte

CANZONIERE A2

  • letto 618 volte

Edizione diplomatica

.
Vno disio damore souente. mitiene lamente. temere miface

 
  • letto 528 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

 
 
 
I
.
Vno disio damore souente. mitiene lamente. temere miface

 
.
Uno disio d'amore sovente
mi tiene la mente,
temere mi face.
 

 

  • letto 421 volte

CANZONIERE C

  • letto 611 volte

Edizione diplomatica

.
U                                  no disio damore souente mi ten
                                     lamente: temerere mi face emi
                                     soma inerrança.
                                         Non saccio sio lo taccia odica
                                     neente: diuoi piu gente. no ui
                                     dispiaccia tanto dubitança.
                                            Ka seo lotacio uiuo inpenete(n)
                                     ça: camor mintença: dicio ke po
                                     auenire: poria romane(re) indanno
                                     ke poria sortire amanti: sellor edec
                                     to guardisi dauanti.

 
.   
                                           Eseo lo decto temo molto piue
no(n) spiaccia auoi acui seruir misforço donnafina.
     Ka semo p(er) lea(n)ça ke(n)tranoi duno cor dui. teme(re) mi face amo(r) kemime(n)a.
      Eselamia tem(en)ça pe(n)serete: piu mamerete: kelemie paure: no(n) son
se no(n) damore: ki cio non teme male amar poria: etucta mia paura
egelosia.
 
.   
     Geloso sono damor ma douene: cosi mistene kamo(r)e epiena cosa di
paura.
     Eki bene ama una cosa ketene: uiue(n)de i(n)pene: ke teme no lap(er)da p(er)ue(n)t(ur)a.
       Donque rasion keo troui pieta(n)ça: ep(er)dona(n)ça: ka seo inuoi troppo is
parlo: n(on) soneo ke parlo: amore eketace(n)te fa torna(re) lo ben parlante elo
muto parlare.
 
.
     Donqua samore no(n) uole keo taccia: no(n) ui dispiaccia: samore edu
no folle pensamento.
     Quelle la gioia ke piu misolaça: par ke misfaça: keo ebbi diuoi
donna conpimento.
      Ma nolo uorria auere auuto intando: ke uo pensando econue(n)
mi partire inaltra parte gire: la gioi ke diuoi donna agio auuta:
nolami credo auer mai si compiuta.

 
.   
    Percio uorria keo lauesse adaue(re): eda uede(re) ke dicio nasce ke mi disco
raia.
     Nonadouegna co(n)almio teme(re): uergogna eadire: ke sicurança or
mai nulla non daia.
      Masio son folle nelo mio pensare: p(er) troppo amare: ka spero inuoi
auenente: keo no(n) sero p(er)dente: sicome dauoi ebbi guiderdone mi t(ra)
gerete fuor dogne casone.
 
  • letto 659 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

 

I
.
Uno disio damore souente mi ten
                                     lamente: temerere mi face emi
                                     soma inerrança.
                                         Non saccio sio lo taccia odica
                                     neente: diuoi piu gente. no ui
                                     dispiaccia tanto dubitança.
                                         Ka seo lotacio uiuo inpenete(n)
                                     ça: camor mintença: dicio ke po
                                     auenire: poria romane(re) indanno
                                     ke poria sortire amanti: sellor edec
                                     to guardisi dauanti.
 
.
Uno disïo d'amore sovente
mi ten la mente,
temerere mi face e miso m'à in errança;
non saccio s'io lo taccia o dica neente
di voi, più gente:
no vi dispiaccia, tant'ò dubitança.
Ka s'eo lo tacio vivo in penetença,
c'amor mi 'ntença
di diò ke pò avenire,
poria romanere
in danno ke poria sortire a manti,
se-llor è decto <<guardisi davanti>> .
 
II
.
Eseo lo decto temo molto piue
no(n) spiaccia auoi acui seruir misforço donnafina.
    Ka semo p(er) lea(n)ça ke(n)tranoi duno cor dui. teme(re) mi face amo(r) kemime(n)a.
    Eselamia tem(en)ça pe(n)serete: piu mamerete: kelemie paure: no(n) son
se no(n) damore: ki cio non teme male amar poria: etucta mia paura
egelosia.
 
.
E s'eo lo decto, temo molto piue
non spiaccia a voi,
a cui servir mi sforço, donna fina;
ka semo, per leança k'è 'ntra noi,
d'uno cor dui:
temere mi face amor ke mi mena.
E se la mia temença penserete,
più m'amerete,
ke le mie paure
non son se non d'amore:
ki ciò non teme, male amar poria,
e tucta mia paura è gelosia.
 
III
.
Geloso sono damor ma douene: cosi mistene kamo(r)e epiena cosa di
paura.
    Eki bene ama una cosa ketene: uiue(n)de i(n)pene: ke teme no lap(er)da p(er)ue(n)t(ur)a.
      Donque rasion keo troui pieta(n)ça: ep(er)dona(n)ça: ka seo inuoi troppo is
parlo: n(on) soneo ke parlo: amore eketace(n)te fa torna(re) lo ben parlante elo
muto parlare.
 
.
Geloso sono d'amore ma dovene,
così mi stene,
k'amore è piena cosa di paura;
E ki bene ama una coa ke tene,
vive 'nde in pene,
ke teme no la perda per ventura.
Donque rasion k'eo trovi pietança
e perdonança,
ka s'eo in voi troppo isparlo
non son'eo ke parlo:
Amore è, ke tacente fa tornare
lo ben parlante, e lo muto parlare.
 
IV
.
Donqua samore no(n) uole keo taccia: no(n) ui dispiaccia: samore edu
no folle pensamento.
    Quelle la gioia ke piu misolaça: par ke misfaça: keo ebbi diuoi
donna conpimento.
      Ma nolo uorria auere auuto intando: ke uo pensando econue(n)
mi partire inaltra parte gire: la gioi ke diuoi donna agio auuta:
nolami credo auer mai si compiuta.
 
.
Donqua s'Amore non vole k'eo taccia,
non vi dispiacia
s'Amore è d'uno folle pensamento.
Quell'è la gioia ke più mi solaça,
par ke mi sfaça,
k'eo ebbi di voi, donna, conpimento.
Ma no lo vorria avere avuto intando
ke vo pensando,
e convenmi partire,
in altra parte gire:
la gioi ke di voi, donna, agio avuta,
no la mi credo aver mai sì compiuta.
 
V
.
Percio uorria keo lauesse adaue(re): eda uede(re) ke dicio nasce ke mi disco
raia.
    Nonadouegna co(n)almio teme(re): uergogna eadire: ke sicurança or
mai nulla non daia.
     Masio son folle nelo mio pensare: p(er) troppo amare: ka spero inuoi
auenente: keo no(n) sero p(er)dente: sicome dauoi ebbi guiderdone mi t(ra)
gerete fuor dogne casone.
 
.
Perciò vorria k'eo l'avesse ad avere,
ed a vedere,
ke di ciò nasce ke mi discoraia:
non adovegna con' al mio temere
(vergogna è a dire) ,
ke sicurança ormai nulla non daia.
Ma s'io son folle ne lo mio pensare
per troppo amare,
ka spero in voi, avenente,
k'eo non serò perdente:
sì come da voi ebbi guiderdone,
mi tragerete fuor d'ogne casone.
 

 

  • letto 831 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/uno-dis%C3%AFo-d%E2%80%99amore-sovente-0