Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > JAUFRE RUDEL > EDIZIONE > Lanquan li jorn son lonc en mai > Tradizione manoscritta > CANZONIERE M

CANZONIERE M

  • letto 3039 volte

Riproduzione fotografica

                                                                                                                                                                Vai al manoscritto [1]

  • letto 2273 volte

Edizione diplomatica

 

      
    
    
    
    
  
    Cansos q(e) fes iofre rodel.

          
             
              
           
          
             
            
            
              
               
   L        An qan li iorn son long
            enmai. mes bells dous
            chans dauzells de loinh.
   e qam mi sui partitz de lay.
   remenbram dun amor de lo
   inh. uau de talan enbroncs
   e clis. si que chanz ni flors dal
   brespis. nom ual plus qe li
   uerz gelatz.  

   
    
DIeus qi fes tot qanuen e uai.
    e fermet est amor de loinh.
    mi don poder pos bon cor nai.
    con iauzisca damor de loinh.
    ueraiamentz entals aissis. si
    qe la cambra eliardis. mi re
    sembles nouells plaissatz.

     B Em parra iois qanli qerrai. p
     amor dieu lostal deloinh. e sa
     leis plaz alberierai. pres de leis
     si ben sui de loinh. adoncs par
     ralparllamentz fis. qan drutz
     lointans er tanuesis. ab cortes
     gieinh iausis solaz. 
    


    I Ratz e marritz men partrai. sieu
    ia la uei lamor deloinh. mas
    non sai siialauerrai. qar trop
    son nostras terras loinh. asaz
    hia pas e camis. per qieunon
    puesc esser deuis. mas tot sia
    si con dieu plaz.


     U Er dis qimapellet licay. ni dezi
     ros damor deloinh. qar negu
     na res tan nom plai. co(m) iauzi
     mentz damor deloinh. ai qar
     mi fos ieu pelleris. si qe mos
     fustz e mos tapis. fos pels sieus
     bells huellhs remiratz.

    I Amais damor non iauzirai. sa
    qest amor non iau deloinh. q(ua)r
    meilhor ni gensor non sai. ua(s)
    nullapart ni pres ni loinh.
    qe tant es sos bos prez sobris.
  qelai elrenc delssarrazis. fos
  ieu perleis caitius clamatz.
  • letto 2358 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

 

  Cansos q(e) fes iofre rudel.   Cansos qe fes Jofre Rudel.
    I
  L        An qan li iorn son long
            enmai. mes bells dous
            chans dauzells de loinh.
   e qam mi sui partitz de lay.
   remenbram dun amor de lo
   inh. uau de talan enbroncs
   e clis. si que chanz ni flors dal
   brespis. nom ual plus qe li
   uerz gelatz.  
  Lanqan li jorn son long en mai
  m’es bells dous chans d’auzells de loinh,
  e qam mi sui partitz de lay
  remenbra·m d’un’amor de loinh:
  vau de talan enbroncs e clis,
  si que chanz ni flors d’albrespis
  no·m val plus qe l’iverz gelatz.
    II
  DIeus qi fes tot qan uen e uai.
  e fermet est amor de loinh.
  mi don poder pos bon cor nai.
  con iauzisca damor de loinh.
  ueraiamentz entals aissis. si
  qe la cambra eliardis. mi re
  sembles nouells plaissatz.
  Dieus qi fes tot qan ven e vai
  e fermet est’amor de loinh,
  mi don poder pos bon cor n’ai
  con jauzisca d’amor de loinh
  veraiamentz en tals aissis:
  si qe la cambra e
·l jardis
  mi resembles novells plaissatz.
    III
  BEm parra iois qanli qerrai. p
  amor dieu lostal deloinh. e sa
  leis plaz alberierai. pres de leis
  si ben sui de loinh. adoncs par
  ralparllamentz fis. qan drutz
  lointans er tanuesis. ab cortes
  gieinh iausis solaz.
  Be·m parra jois qan li qerrai
  per amor Dieu l’ostal de loinh,
  e s’a leis plaz alberjerai
  pres de leis si ben sui de loinh;
  adoncs parra·l parllamentz fis,
  qan drutz lointans er tan vesis
  ab cortes gieinh jausis solaz.
    IV
  IRatz e marritz men partrai. sieu 
  ia la uei lamor de loinh. mas
  non sai siialauerrai. qar trop
  son nostras terras loinh. asaz
  hia pas e camis. per qieunon
  puesc esser deuis. mas tot sia
  si con dieu plaz.
  Iratz e marritz m’en partrai
  s’ieu ja la vei l’amor de loinh,
  mas non sai si ja la verrai
  qar trop son nostras terras loinh:
  asaz hi a pas e camis
  per q’ieu no
·n puesc esser devis...
  mas tot sia si con Dieu plaz!
    V
  UEr dis qimapellet licay. ni dezi
  ros damor deloinh. qar negu
  na res tan nom plai. co(m) iazi
  mentz damor deloinh. ai qar
  mi fos ieu pelleris. si qe mos
  fustz e mos tapis. fos pels sieus
  bells huellhs remiratz.
  Ver dis qi m’apellet licay
  ni deziros d’amor de loinh,
  qar neguna res tan no·m plai
  com jazimentz d’amor de loinh.
  Ai! qar mi fos ieu pelleris
  si qe mos fustz e mos tapis
  fos pels sieus bells huellhs remiratz.
    VI
  IAmais damor non iauzirai. sa
  qest amor non iau deloinh. qar
  meilhor ni gensor non sai. uas
  nulla part ni pres ni loinh.
  qe tant es sos bos prez sobris.
  qelai elrenc delssarrazis. fos
  ieu perleis caitius clamatz.
  Ja mais d’amor non jauzirai
  s’aqest amor non jau de loinh,
  qar meilhor ni gensor no
·n sai
  vas nulla part, ni pres ni loinh;
  qe tant es sos bos prez sobris,
  qe lai el renc dels Sarrazis
  fos ieu per leis caitius clamatz!
  • letto 3352 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/canzoniere-m

Links:
[1] http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000427q/f353.image.r=Fran%C3%A7ais%2012474.langFR