Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > CONON DE BETHUNE > EDIZIONE > Au comencier de ma nouvele amour > Tradizione manoscritta > CANZONIERE T

CANZONIERE T

  • letto 710 volte

Edizione diplomatica

Chevaliers
Au comenchier de ma nouelle amor ferai cancon kil men est pris
talens (et) proierai aceli qui iaor puis ke del tot li sui obediens. por dieu
li proi ne mi soit desdaignans. ains dainst valoir ke par moi soit seruie
si en serai plus lies tote ma vie.
                                                      Ie ne me doit nus tenir a folour.se ie de=
                                                      sir estre ses biens voillans. puis ke beautes
                                                      fait deli mireor(et) ens tos biens est chis ente(n)
demens. diex com serai en voisies (et) ioiens.se ia nulior vers moi tant sume
lie. ke par son gre lose apeller amie. Ie me delit ens lespoir ke ien ai si
dochement kil mest souent auis. kele me doinst samor de cuer verai. mais
tost men est chis dols espoirs faillis. ke de pauor sui mas (et) esbahis. tant dot
raison. se ele imet sentente. sans estre ames criem morir en atente. Et
non por quant ades la seruirai. sans estre ames come loiaus amis. ke nus fins
cuers ne doit estre en esmai. puis ke il est en haute amor assis. aius doit penser
coment soit deseruis. li tres grans biens ou il amis sentente. ne ia nul iour 
por mal ne sen repente. Il mest auis ki adroit velt iugier ke nus amans
ne doit damors partir. ken poi deure rent ele tel loier ke nus naroit pooir
de deseruir.​ por cou la voil boinement obeir (et) voil proier a madame honoree
ka voc beaute soit pities assamblee. Quens de guelle riens ne puet
auanchier. tant com amors celui ki ali bee. entendes siert vostre honors doblee.
  • letto 565 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

Diplomatica Interpretativa
 
Chevaliers Chevaliers
   
Au comenchier de ma nouelle amor Au comenchier de ma novelle amor,
kil men est pris/ talens ferai cançon k’il m’en est pris talens
(et) proierai aceli qui iaor et proierai a celi qui j’aor,
puis ke del tot li sui obediens puis ke del tot li sui obediens;
por dieu/ li proi ne mi soit desdaignans. por Dieu li proi ne mi soit desdaignans,
ains dainst valoir ke par moi soit seruie ains dainst valoir ke par moi soit servie,
si en serai plus lies tote ma vie. si en serai plus lies tote ma vie.
   
Ie ne me doit nus tenir a folour. Je ne me doit nus tenir a folour,
se ie de/sir estre ses biens voillans. se je desir estre ses biens voillans,
puis ke beauties/ fait deli mireor puis ke beautes fait de li mireor
(et) ens tos biens est chis ente/(n)demens. et ens tos biens est chis entendemens;
diex comserai en voisies et ioiens. Diex! Com serai envoisies et joiens,
se ia nulior vers moi tant sume/lie. Se ja nul jor vers moi tant s'umelie,
ke par son gre lose apeller amie. ke par son gre l'ose apeller amie.
   
Ie me delit ens lespour ke ien ai Je me delit ens l’espoir ke j'en ai,
si / dochement kil mest souent auis. si dochement, k’il m'est sovent avis
kele me doinst samor de cuer verai. kele me doinst s'amor de cuer verai,
mais/ tost men est chis dols espoirs faillis. mais tost men est chis dois espoirs failis;
ke de pauor sui mal (et) esbahis. ke de pavor sui mal et esbahis,
tant doc/ raison se ete imet sentente. tant doc raison se ele i met s’entente,
sans estre ames criem morir en atente. sans estre ames criem morir en atente. 
   
Et/ non por quant ades la seruirai. Et nonporquant ades la servirai,
sans estre ames come loiaus amis. sans estre ames come loiaus amis,
ke nus fins/ cuers ne doit estre en esmai. ke mis fins cuers ne doit estre en esmai,
puis ke il est en haute amor assis. puis ke il est en haute amor assis;
aius doit penser/ coment soit deseruis. ainz doit penser coment soit deservis,
li tres grans biens ou il amis sentente. li tres grans biens ou il a mis s’entente,
ne ia nul iour/ por mal ne sen repente. ne ja nul jour por mal ne sen repente. 
   
Il mest auis ki adroit velt iugier Il m’est avis ki adroit velt jugier,
ke nus amans/ ne doit damors partir. ke nul amans ne doit d'amors partir;
ken poi deure rent ele tel loier k’en poi d’eure rent ele tel loier,
ke nus naroit pooir/ de deseruir ke nus n’aroit pooir de deserver;
por cou la voil boinement obeir por cou la voil boinement obeir,
(et) voil proier a madame honoree/ et voil proier a ma dame honoree,
ka voc beaute soit pities assamblee. k' avoc beaute soit pities assamblèe.
   
   
Quens de guelle riens ne puet/ auanchier. Quens de Guelle riens ne puet avanchier
tant com amors celui ki ali bee. entendes tant com amors celui ki a li bée.
siert vostre honors doblee./ Entendes s’iert vostre honors doblée.
  • letto 498 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/canzoniere-t-13