c.186v | |
![]() |
morge. Mout | de montaudo me platz deportz e guay- eza. condugz e donars e proeza. e dona franca e corteza. e de respondre ben apre- za. e platz me a ric hom franq(ue)za. e uas son enemic maleza. Eplatz me hom que gen me so- na. e qui de bon talan me dona. e ric hom quan no mi tensona. em platz quim ditz be nim razo- na. e dormir quan uenta ni tro- na. e grans salmos ad hora nona. Eplatz mi be lai en estiu. que(m) soiorn a font o a riu. elh prat so(n) uert el flors reuiu. eli auzelhet chanton piu. e ma migua uen a celiu. e loy fauc una uetz de- Eplatz mi be qui ma |briu. culhia. e quan guaire no truep fadia. eplatz mi solatz de ma mia. baizars e mais si loy fazia. e si mos enemicx perdia. mi plaz e plus sieu loy tolhia. Eplazon mi ben companho. quant entre mos enemicx so. (et) auze ben dir ma razo. (et) ylh les- couton abando. |
I | |
Mout me platz deportz e guay- eza. condugz e donars e proeza. e dona franca e corteza. e de respondre ben apre- za. e platz me a ric hom franq(ue)za. e uas son enemic maleza. |
Mout me platz deportz e guayeza condugz e donars e proeza e dona franca e corteza e de respondre ben apreza e platz me a ric hom franqueza e vas son enemic maleza. |
II | |
Eplatz me hom que gen me so- na. e qui de bon talan me dona. e ric hom quan no mi tensona. em platz quim ditz be nim razo- na. e dormir quan uenta ni tro- na. e grans salmos ad hora nona. |
E platz me hom que gen me sona e qui de bon talan me dona e ric hom quan no mi tensona e·m platz qui·m ditz be ni·m razona e dormir quan venta ni trona e grans salmos ad hora nona. |
III | |
Eplatz mi be lai en estiu. que(m) sororn a font o a riu. elh prat so(n) uert el flors reuiu. eli auzelhet chanton piu. e ma migua uen a celiu. e loy fauc una uetz de- briu. |
E platz mi be lai en estiu que·m sojorn a font o a riu elh prat son vert e·l flors reviu e li auzelhet chanton piu e m’amigua ven a celiu e lo·y fauc una vetz de briu. |
IV | |
Eplatz mi be qui ma culhia. e quan guaire no truep fadia. eplatz mi solatz de ma mia. baizars e mais si loy fazia. e si mos enemicx perdia. mi plaz e plus sieu loy tolhia. |
E platz mi be qui m’aculhia e quan guaire no truep fadia e platz mi solatz de m’amia baizars e mais si lo·y fazia e si mos enemicx perdia mi plaz e plus s’ieu lo·y tolhia. |
V | |
Eplazon mi ben companho. quant entre mos enemicx so. (et) auze ben dir ma razo. (et) ylh les- couton abando. |
E plazon mi ben companho quant entre mos enemicx so et auze ben dir ma razo et ylh l’escouton a bando. |
Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f440.item.r=856.langFR