Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > MAPAMUNDI > EDIZIONE > TAVOLA 11 > P > Testo e traduzione

Testo e traduzione

 

Açí nexen homens pochs qui no han sinó .v. palms de lonchs; e jassia que sien pochs e no aptes a fer coses greus, ells empero són forts e [aptes] a texir e a guardar bestiar; e sepiats que aquests hòmens con són de X [ayns] de aquí avant engenren e entrò a XL anys cumunament viven e [.....] prosperiarat. E valentament se defenen de les grues e les prenen [e les] menjen. Açí feneys la terra del senyor de Catayo.
Qui nascono pochi uomini che non sono alti nemmeno V palmi; sebbene siano pochi e non portati a fare lavori pesanti, sono però forti e portati a tessere e a guardare il bestiame; si sappia inoltre che questi uomini generano figli a partire dai dodici anni e vivono di solito fino a quaranta anni e [...] prosperità. Valentemente si difendono dalle gru e le catturano e le mangiano. Qui finisce la terra del signore del Catai.
  • letto 30 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/testo-e-traduzione-232