Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > MAPAMUNDI > EDIZIONE > TAVOLA 11 > I-K > Testo e traduzione

Testo e traduzione

 

I  
Lo loch qui.s appella* Yssicol. En aquest loch és I monestir de frares ermenians en, segons que.s diu, és lo cors de Sent Mathei apòstol et evangelista.

11. Yssicol/ Yssicoll

12. Chabol
13. Camar
14. Ciutat de Baldassia

Questo luogo si chiama Ysyk-Köl. Qui c’è un monastero di frati armeni e, secondo quanto si dice, c’è il corpo di San Matteo apostolo ed evangelista.
  
11. Ysyk-Köl/ Ysyk-Köl
12. Kabul
13. 
Kashmir
 
K  
Açí senyoreya lo rey Chabech, senyor qui és dit del Imperii de Medeia. Aquest està en Emalech. Qui domina il re Chabech, signore di quello che è detto Impero Mediano. Egli si trova ad Emalech.

* Corretto su assella, chiaramente erroneo.

  • letto 27 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/testo-e-traduzione-230