Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > MAPAMUNDI > EDIZIONE > TAVOLA 11 > B > Testo e traduzione

Testo e traduzione

 

Sapiats que los hòmens e les fembres de aquesta regió quant són morts ab esturments e ab solaços porten-los a cremar, emperò los parents dels morts ploren. Esdevé-sse algunes vegades, mas a tart, que les mullers dels morts se lançen ab los marits al foch, les marits emperò null temps no s'i lançen ab lus m[u]lers.
Sappiate che gli uomini e le donne di questa regione, quando sono morti, vengono portati a cremare con accompagnamento musicale e con allegria, anche se i parenti del morto piangono. In alcune occasioni, ma raramente, accade che le mogli del morto si lancino tra le fiamme con i mariti, però non accade mai che i mariti si lancino dalle mogli.
 
  • letto 27 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/testo-e-traduzione-227