Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > MAPAMUNDI > EDIZIONE > TAVOLA 6 > A > Testo e traduzione

Testo e traduzione

Si propone una traduzione del testo relativo a porzione A e rispettiva didascalia dell'edizione Grosjean 1977.

                                                                                 
A
 
 
 
 
                       4 Mastranto           3  Bregis 
 
 
Aquesta regió de Nuruega és molt aspra e molt freda e muntanyosa, salvatgosa e plena de boschs, los habitadors de la qual més viuen de peix e de caça que de pa. Avena s’i fa e fort pochs per lo gran fret; moltes feres hi ha, ço és cervos, orsos blanchs e grifalts. 
 
                       
                      1  Tronde            2  Nidrosia 
 
1] NORUEGA
 
 
                       
                        4 Marstrand           3  Bergen 
 
 
Questa regione, la Norvegia, è molto aspra e molto fredda e montagnosa, selvaggia e piena di boschi, e i suoi abitanti vivono più di pesca e di caccia che di pane. Si produce avena, ma pochissima per il gran freddo; ci sono molti animali selvatici, come cervi, orsi bianchi e girifalchi.

                       
                      1  Trondheim            2  Nidaros 
 
1] NORVEGIA

 
 
 

  • letto 78 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/testo-e-traduzione-193