Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > MAPAMUNDI > EDIZIONE > TAVOLA 12 > F

F

Si rendono disponibili edizione diplomatica ed edizione diplomatico-interpretativa della porzione della tavola relativa alla città di Chambalech, odierna Pechino (F dell'edizione Grosjean 1977).
  

  • letto 97 volte

Edizione diplomatica

     
                                                                                     F; 1-3
  

            1  cjuitas de                                 sapiats q(ue)acosta la ciutat d(e) chambalech auja una gran ciutatantigame(n)t
                chanbalech magnis    q(ue) auja nom guaribalu elo gra(n) cha troba p(er) lestornomja q(ue) aquesta ciutat se
                canis catayo :-                              deuja reuelar co(n)tra el axi q(ue) feula desabitar e feu fer aquesta ciutat de
                                                                        chabalech E a enuiro(n) aquesta ciutat .xxiiij. legues ees molt ben murada
            2-3 chanbalech                                   ees acayre si q(ue) a cascun cayre ha .vj. legues ehadalt .xx. passes e .x.
                                                                                                                passes de gros eay xij. portes eay .j. gran tor(r)a
                                                                                               en q(ue) sta un seyn q(ui) sona ap(re)n son oabans axi pus
                                                                                                     ha sonat no gossa anar negu(n) p(er) uilla e acascuna
                                                                                                                porta guarden mill home(n)s no p(er) teme(n)ssa
                                                                                                                                             mas p(er) honor d(e)l senyor :-                                                                      

 

  • letto 141 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

                                                                                

 

1  cjuitas de 
    chanbalech magnis
 
    canis catayo :-  
2-3 chanbalech                              
sapiats q(ue)acosta la ciutat d(e) chambalech auja una gran ciutatantigame(n)t
q(ue) auja nom guaribalu elo gra(n) cha troba p(er) lestornomja q(ue) aquesta ciutat se
deuja reuelar co(n)tra el axi q(ue) feula desabitar e feu fer aquesta ciutat de
chabalech E a enuiro(n) aquesta ciutat .xxiiij. legues ees molt ben murada
ees acayre si q(ue) a cascun cayre ha .vj. legues ehadalt .xx. passes e .x.
passes de gros eay xij. portes eay .j. gran tor(r)a
en q(ue) sta un seyn q(ui) sona ap(re)n son oabans axi pus
ha sonat no gossa anar negu(n) p(er) uilla e acascuna
porta guarden mill home(n)s no p(er) teme(n)ssa
mas p(er) honor d(e)l senyor :-  
 
1  Ciuitas de Chanbalech, Magnis Canis Catayo :-  
2-3 Chanbalech    
Sapiats que acosta la ciutat de Chambalech avia una gran ciutat antigament que avia nom Guaribalu. E lo Gran Cha trobà per l’estornomia que aquesta ciutat se devia revelar contra él, axí que féu-la desabitar e féu fer aquesta ciutat de Chabalech. E a environ aquesta ciutat XXIIII legues e és molt ben murada e és a cayre, sí que a cascun cayre ha VI legues e ha d’alt XX passes e X passes de gros e ay XII portes e ay I gran torra en que sta un seyn qui sona apren son o abans. Axí pus ha sonat, no gossa anar negun per villa; e a cascuna porta guarden mill hòmens no per temenssa mas per honor del senyor.

 

  • letto 70 volte

Testo e traduzione

                                                                                

 

1  Ciuitas de Chanbalech, Magnis Canis Catayo :-  
2-3 Chanbalech    
  
Sapiats que acosta la ciutat de Chambalech avia una gran ciutat antigament que avia nom Guaribalu. E lo Gran Cha trobà per l’estornomia que aquesta ciutat se devia revelar contra él, axí que féu-la desabitar e féu fer aquesta ciutat de Chabalech. E a environ aquesta ciutat XXIIII legues e és molt ben murada e és a cayre, sí que a cascun cayre ha VI legues e ha d’alt XX passes e X passes de gros e ay XII portes e ay I gran torra en que sta un seyn qui sona apren son o abans. Axí pus ha sonat, no gossa anar negun per villa; e a cascuna porta guarden mill hòmens no per temenssa mas per honor del senyor.
1. Città di Khān bālīq del Gran Khan del Catai
2. Khān bālīq
  
Si sappia che vicino alla città di Khān bālīq c’era anticamente una grande città che si chiamava Guaribalu. Il Gran Khan scoprì, secondo le profezie astronomiche, che questa città si sarebbe dovuta ribellare contro di lui, così la fece sgombrare e fece costruire la città di Cambaluc. Questa città è di circa ventiquattro leghe ed è ben cinta da mura quadrate di VI leghe da ciascun lato, alte venti passi e larghe dieci. Ci sono dodici porte e una grande torre dove c’è una campana che suona al vespro o prima. Una volta che ha suonato, nessuno va per la città; e mille uomini guardano ciascuna porta, non per paura, ma per onore del signore.

 

  • letto 25 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/f-2