Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > MAPAMUNDI > EDIZIONE > TAVOLA 9 > D3-E

D3-E

Si rendono disponibili edizione diplomatica, diplomatico-interpretativa e traduzione della porzione della tavola relativa all'area della Mesopotamia centrale (D3: riferimenti numerici 56-58, 62, 65 didascalia E dell'edizione Grosjean 1977).
 
  • letto 130 volte

Edizione diplomatica

 
                                                                                      D3 (56-58, 62, 65)- E
  

 
56. aquesta ciutates appellada
niniue lagran laqual es
destrouida p(er) loseu pachat :-

65. cade
  
57. orbo
  
62. ferug

               58. ciutat de baldach        açi fo babillonja lagran on es  taua nebachadenor
                                                        laqual es appellada ara balda  cha (e) sepiats q(ue) enesta
                                                        ciutat seporta molta especia  ria emoltes nobles
                                                        coses les quals uenan dele  s indies/ E depuyx
                                                        se sca(m)pen p(er) la terra de suria  jespeçialament en
                                                        laciutat de domasch :-
  • letto 135 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

 

56. aquesta ciutates appellada
niniue lagran laqual es
destrouida p(er) loseu pachat :-
57. orbo
58. ciutat de baldach        
açi fo babillonja lagran on es  taua nebachadenor

laqual es appellada ara balda  cha (e) sepiats q(ue) enesta
ciutat seporta molta especia  ria emoltes nobles
coses les quals uenan dele  s indies/ E depuyx
se sca(m)pen p(er) la terra de suria  jespeçialament en
laciutat de domasch :-
62. ferug
65. cade
 
56. Aquesta ciutat és appellada Ninive la gran, la qual és destrouida per lo seu pachat.
57. Orbo
58. Ciutat de Baldach       
Açí fo Babillònia la gran, on estava Nebachadenor, la qual és appellada ara Baldacha. E sepiats que en esta ciutat se porta molta especiaria e moltes nobles coses, les quals vénan de les Indies, e depuyx s'escampen per la terra de Suria i espeçialament en la ciutat de Domasch.

62. Ferug
65. Cade

  • letto 73 volte

Testo e traduzione

 

56. Aquesta ciutat és appellada Ninive la gran, la qual és destrouida per lo seu pachat.
57. Orbo
58. Ciutat de Baldach       
Açí fo Babillònia la gran, on estava Nebachadenor, la qual és appellada ara Baldacha. E sepiats que en esta ciutat se porta molta especiaria e moltes nobles coses, les quals vénan de les Indies, e depuyx s'escampen per la terra de Suria i espeçialament en la ciutat de Domasch.

62. Ferug
65. Cade

56. Questa città è chiamata Ninive la grande, la quale è stata distrutta per il suo passato.
  
58. Città di Bagdad
Qui ci fu Babilonia la grande, dove stava Nabuconodosor, la quale ora è chiamata Bagdad.
Sappi che in questa città vengono portate molte spezie e cose nobili che vengono dalle Indie e da qui vengono distribuite per la Siria, specialmente nella città di Damasco.
  
  
  • letto 33 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/d3-e