![]() ![]() ![]() |
folqetz demarseilla.
Sal cor plagues ben fora oimais sazos. defar chansson p(er) ioia mantener. mas trop mifai mauentura doler. qand ieu regart loben elmal qieu nai. q(ue)rics dizon qieu sui eque bem uai. mas cel co ditz non sap ies ben louer. q(ue)benanansa Esi anc iorn fui gais ni amoros. ar non ai ioi damor nilen esper. ni autre bes nom pot al cor plazer. anz mi seblon tuich autre ioi esmai. pero damor qel uer uos endirai. nom lais deltot ni nomen puosc mouer. enant non uau ni non puosc re maner. aissi cum cel qen miei del albre estai. qes poiatz tant que non sap tor nar ios. ni sus non uai tant lipar te meros. Pero nom lais sitot ses perillos. cades no(n) poie sus amon poder. Edeuriam dompnal fis cors ualer. car conoissetz que ia no(m) recreirai. Cab ardimen apoderom lesglai. Enon tem dan que men puosca escazer. per qeus er gen sim deignatz retener. el guizerdos er aital cu(m)seschai. Qen eis lo don len es faitz guizerdos. acel q(ui) sap dauinen far sos dos. Doncs si merces a nuill poder en uos. Tra ia senans si iam uol protener. Qieu no menfi enprecs niensaber. ni en chans sos mas car conosc esai. Que merces uol so que razos dechai. p(er)qieu uos cuig ab merce conquerer. que mes escutz co(n)tral sobre ualer. qieu sai en uos p(er)qem met en essai. de uostramor so qem ueda ra zos. mas ill me fai cuidar qauinenfos. A so conosc qieu sui trop paoros. Car al comenssamen men desesper. Emas chans sos pois uuoill merce querer. farai o do(n)cs aisso col ioglars fai. aissi cum moumon chant lo fenirai. desesp(er)ratz pois doncs noi puosc saber. Razon p(er) qeil deia de min caler. mas tot lomeins aitant ireten drai. Qinz emon cor lamarai arescos. Edirai ben delieis emas chanssos. Mentir cuidiei mas estra grat dic uer. qan mestauatrop mieills caras non fai. Ecuiei far creire so que no fos. mas mal mongrat saueran mas chanssos. Si nazimans sabia no qieu sai. dir poiria cuna pauca ochaios. notz enamor plus que noi ual razos. |
folqetz demarseilla. | Folqetz de Marseilla. |
I | |
Sal cor plagues ben fora oimais sazos. defar chansson p(er) ioia mantener. mas trop mifai mauentura doler. qand ieu regart loben elmal qieu nai. q(ue)rics dizon qieu sui eque bem uai. mas cel co ditz non sap ies ben louer. q(ue)benanansa nonpot negus auer. denuillaren mas deso cal cor plai. p(er)que na mais us pau bres qes ioios. Cus rics ses ioi qes tot lan cossiros. |
S'al cor plagues, ben fora oimais sazos de far chansson per Joia mantener, mas trop mi fai m'aventura doler qand ieu regart lo ben el mal q'ieu n'ai; que rics dizon q'ieu sui e que be·m vai, mas cel c'o ditz non sap jes ben lo ver, que benanansa non pot negus aver de nuilla ren mas de so c'al cor plai, per que n'a mais us paubres q'es joios c'us rics ses joi q'es tot l'an cossiros. |
II | |
Esi anc iorn fui gais ni amoros. ar non ai ioi damor nilen esper. ni autre bes nom pot al cor plazer. anz mi seblon tuich autre ioi esmai. pero damor qel uer uos endirai. nom lais deltot ni nomen puosc mouer. enant non uau ni non puosc re maner. aissi cum cel qen miei del albre estai. qes poiatz tant que non sap tor nar ios. ni sus non uai tant lipar te meros. |
E si anc jorn fui gais ni amoros, ar non ai joi d'amor ni l'en esper, ni autre bes no·m pot al cor plazer, anz mi seblon tuich autre ioi esmai; pero d'amor - q'el ver vos en dirai - no·m lais del tot ni no m'en puosc mover: enant non vau ni non puosc remaner, aissi cum cel q'en miei del albre estai, q'es pojatz tant que non sap tornar jos, ni sus non vai, tant lipar temeros. |
III | |
Pero nom lais sitot ses perillos. cades no(n) poie sus amon poder. Edeuriam dompnal fis cors ualer. car conoissetz que ia no(m) recreirai. Cab ardimen apoderom lesglai. Enon tem dan que men puosca escazer. per qeus er gen sim deignatz retener. el guizerdos er aital cu(m)seschai. Qen eis lo don len es faitz guizerdos. acel q(ui) sap dauinen far sos dos. |
Pero no·m lais, si tot s'es perillos, c'ades non poj e sus a mon poder; e deuria·m dompna, ·l fis cors valer, car conoissetz que ja no·m recreirai, c'ab ardimen apoder'om l'esglai, e non tem dan que m'en puosca escazer; per qe·us er gen si·m deignatz retener, e·l guizerdos er aital cum s'eschai: q'en eis lo don l'en es faitz guizerdos a cel qui sap d'avinen far sos dos. |
IV | |
Doncs si merces a nuill poder en uos. Tra ia senans si iam uol protener. Qieu no menfi enprecs niensaber. ni en chans sos mas car conosc esai. Que merces uol so que razos dechai. p(er)qieu uos cuig ab merce conquerer. que mes escutz co(n)tral sobre ualer. qieu sai en uos p(er)qem met en essai. de uostramor so qem ueda ra zos. mas ill me fai cuidar qauinenfos. |
Doncs, si Merces a nuill poder en vos, traja·s enans, si ja·m vol pro tener; q'ieu no m'en fi en precs ni en saber ni en chanssos mas car conosc e sai que Merces vol so que Razos dechai; per q'ieu vos cuig ab merce conquerer que m'es escutz contra·l sobrevaler q'ieu sai en vos; per qe·m met en essai de vostr'amor so qe·m veda Razos, mas ill me fai cuidar q'avinen fos. |
V | |
A so conosc qieu sui trop paoros. Car al comenssamen men desesper. Emas chans sos pois uuoill merce querer. farai o do(n)cs aisso col ioglars fai. aissi cum moumon chant lo fenirai. desesp(er)ratz pois doncs noi puosc saber. Razon p(er) qeil deia de min caler. mas tot lomeins aitant ireten drai. Qinz emon cor lamarai arescos. Edirai ben delieis emas chanssos. |
A so conosc q'ieu sui trop paoros car al comenssamen m'en desesper e mas chanssos, pois vuoill merce querer; farai o doncs aisso co·l ioglars fai: aissi cum mou mon chant lo fenirai, desesperratz, pois doncs noi puosc saber razon per qe·il deia de min caler; mas tot lo meins aitant i retendrai q'inz e mon cor l'amarai a rescos e dirai ben de lieis e mas chanssos. |
VI | |
Mentir cuidiei mas estra grat dic uer. qan mestauatrop mieills caras non fai. Ecuiei far creire so que no fos. mas mal mongrat saueran mas chanssos. |
Mentir cuidiei, mas estra grat dic ver, q'an m'estava trop mieills c'aras non fai, e cujei far creire so que no fos, mas mal mon grat s'averan mas chanssos. |
VII | |
Si nazimans sabia no qieu sai. dir poiria cuna pauca ochaios. notz enamor plus que noi ual razos. |
Si N'Azimans sabia no q'ieu sai dir poiria c'una pauca ochaios notz en amor plus que no·i val razos. |
![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() |
folqetz demarseilla.
Sal cor plagues ben fora oimais sazos. defar chansson p(er)ioia ma(n) tener. Mas trop mi fai mauentura doler. Qand eu regart loben elmal qieu nai. Que rics dizon qieu sui eque bem uai. Mas cel qo ditz non sap ies ben lo uer. Que benananssa Esi anc iorn fui gais niamoros. ar non ai ioi damor nilen esper. ni au tres bes nompot alcor plazer. ans misemblon tuich autre ioi esmai. p(er)o damor qel uer uos endirai. nom lais deltot ninomen puosc mouer. enan non uau ninon puosc remaner. ai si cu(m) cel que miei delalbre estai. Qes poiatz tant quenon pot tornar ios. ni sus non uai tant lipar temeros. Pero nom lais sitot ses p(er)illos. cades non poie sus amon poder. edeuriam dompnal fins cors ualer. car conois setz que ia nom recreirai. cab ardi men apoderom lesglai. enon te(m) dan que men puosca escazer. per qeus er gen sim deignatz retener. el gui zerdos er aital cum seschai. Qen eis lo don len es faitz guizerdos. acelq(ui) sap dauinen far sos dos. Doncs si merces a nuill poder enuos. Traia senans si iam uol protener. Qieu nomen fi en precs ni ensaber. ni enchanssos mas car conosc esai. Q(ue) merces uol so que razos dechai. p(er) qieu uos cuig abmerce conquerer. Q(ue) mes escutz contral sobre ualer. Qieu sai enuos p(er)qem met enessai. de uostr amor so qem ueda razos. Mas ill me fai cuiar qauinen fos. A so conosc qieu sui trop paoros. car al come(n)samen mendesesper. emas chant sons pois uuoill merce querer. faraio doncs. aissi col ioglars fai. aissi cum mou mon chant lo fenirai. desesp(er)atz pos doncs noi posc saber. razon p(er) qeil deia de mi caler. Mas tot lomeins ai tant iretendrai. Qinz emon cor lama rai arescos. edirai ben delieis en mas chanssos. Si nazimans sabia so qieu sai. Dir poiria cuna pauca ochaios. notz enam or plus que noi ual razos. |
folqetz demarseilla. | Folqetz de Marseilla. |
I | |
Sal cor plagues ben fora oimais sazos. defar chansson p(er)ioia ma(n) tener. Mas trop mi fai mauentura doler. Qand eu regart loben elmal qieu nai. Que rics dizon qieu sui eque bem uai. Mas cel qo ditz non sap ies ben lo uer. Que benananssa non pot negus auer. de nuilla ren mas deso qalcor plai. P(er)que namais us paubres qes ioios. cus rics sesioi qes tot lan cossiros. |
S'al cor plagues, ben fora oimais sazos de far chansson per Joia mantener, mas trop mi fai m'aventura doler qand eu regart lo ben el mal q'ieu n'ai; que rics dizon q'ieu sui e que be·m vai, mas cel q'o ditz non sap jes ben lo ver, que benananssa non pot negus aver de nuilla ren mas de so q'al cor plai, per que n'a mais us paubres q'es joios c'us rics ses joi q'es tot l'an cossiros. |
II | |
Esi anc iorn fui gais niamoros. ar non ai ioi damor nilen esper. ni au tres bes nompot alcor plazer. ans misemblon tuich autre ioi esmai. p(er)o damor qel uer uos endirai. nom lais deltot ninomen puosc mouer. enan non uau ninon puosc remaner. ai si cu(m) cel que miei delalbre estai. Qes poiatz tant quenon pot tornar ios. ni sus non uai tant lipar temeros. |
E si anc jorn fui gais ni amoros, ar non ai joi d'amor ni l'en esper, ni autres bes no·m pot al cor plazer, anz mi semblon tuich autre ioi esmai; pero d'amor - q'el ver vos en dirai - no·m lais del tot ni no m'en puosc mover: enan non vau ni non puosc remaner, aisi cum cel que miei del albre estai, q'es pojatz tant que non pot tornar jos, ni sus non vai, tant lipar temeros. |
III | |
Pero nom lais sitot ses p(er)illos. cades non poie sus amon poder. edeuriam dompnal fins cors ualer. car conois setz que ia nom recreirai. cab ardi men apoderom lesglai. enon te(m) dan que men puosca escazer. per qeus er gen sim deignatz retener. el gui zerdos er aital cum seschai. Qen eis lo don len es faitz guizerdos. acelq(ui) sap dauinen far sos dos. |
Pero no·m lais, si tot s'es perillos, c'ades non poj e sus a mon poder; e deuria·m dompna·l fins cors valer, car conoissetz que ja no·m recreirai, c'ab ardimen apoder'om l'esglai, e non tem dan que m'en puosca escazer; per qe·us er gen si·m deignatz retener, e·l guizerdos er aital cum s'eschai: q'en eis lo don l'en es faitz guizerdos a cel qui sap d'avinen far sos dos. |
IV | |
Doncs si merces a nuill poder enuos. Traia senans si iam uol protener. Qieu nomen fi en precs ni ensaber. ni enchanssos mas car conosc esai. Q(ue) merces uol so que razos dechai. p(er) qieu uos cuig abmerce conquerer. Q(ue) mes escutz contral sobre ualer. Qieu sai enuos p(er)qem met enessai. de uostr amor so qem ueda razos. Mas ill me fai cuiar qauinen fos. |
Doncs, si Merces a nuill poder en vos, traja·s enans, si ja·m vol pro tener; q'ieu no m'en fi en precs ni en saber ni en chanssos mas car conosc e sai que Merces vol so que Razos dechai; per q'ieu vos cuig ab merce conquerer que m'es escutz contra·l sobrevaler q'ieu sai en vos; per qe·m met en essai de vostr'amor so qe·m veda Razos, mas ill me fai cuiar q'avinen fos. |
V | |
A so conosc qieu sui trop paoros. car al come(n)samen mendesesper. emas chan sons pois uuoill merce querer. faraio doncs. aissi col ioglars fai. aissi cum mou mon chant lo fenirai. desesp(er)atz pos doncs noi posc saber. razon p(er) qeil deia de mi caler. Mas tot lomeins ai tant iretendrai. Qinz emon cor lama rai arescos. edirai ben delieis en mas chanssos. |
A so conosc q'ieu sui trop paoros car al comensamen m'en desesper e mas chansons, pois vuoill merce querer; farai o doncs aisso co·l ioglars fai: aissi cum mou mon chant lo fenirai, desesperatz, pos doncs noi posc saber razon per qe·il deia de mi caler; mas tot lo meins aitant i retendrai q'inz e mon cor l'amarai a rescos e dirai ben de lieis e mas chanssos. |
VI | |
Mentir cuiei mas estra grat dic uer. Qan mestaua trop mieills caras no fai. e cuiei far creire so que no fos. Mas malmongrat sauerant mas chansos. |
Mentir cuiei, mas estra grat dic ver, q'an m'estava trop mieills c'aras no fai, e cujei far creire so que no fos, mas mal mon grat s'averant mas chansos. |
VII | |
Si nazimans sabia so qieu sai. Dir poiria cuna pauca ochaios. notz enam or plus que noi ual razos. |
Si N'Azimans sabia no q'ieu sai dir poiria c'una pauca ochaios notz en amor plus que no·i val razos. |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
folquet de marselha.
Sal cor plagues ben forau mai sazos. de far canson p(er) ioi a mantener. mas tan mi fai mauentura doler. quan bem cossir los bes els mals q(ui)eu ai. que tug dizo que rix sui e bem uaj. e sel quec ditz no(n) sap ges ben lo uer. que benanansa non pot luns hom auer. de lunharen mas daquo qual cor plai. per que na mais us paubres sies ioyos. qus rix ses ioi ques tot lan cossiros. E sieu anc iorn fui gays ni amoros. er non ai ioi damor ni non lesper. ans mi semblon tus autre ioi esmai. pero damor quel uer uos en dirai. nom lais del tot ni nomen puesc mouer. ni sus non uau ni no puesc re maner. aissi quom sel que mieg del albrestai. ques tan poiatz que non pot tornar ios. ni sus non uai tan li par temeros. Pero nom lais si tot ses perilos. que sus non pueg a des amon poder. e deuriam dona fis cors ualer. que be sabetz que la nom recreirai. quab ar diment apodere les glai. e non tem mal quemen puesqueschazer. per queus er gen sim denhatz retener. el gazardos er aital quom seschai. que neys lo do nes faitz bos gazar dos. a sel que sap dauinent far sos dos. Si anc merces ac lunh poder en uos. tragas enans si iam uol pro te ner. quieu nomen fi en pretz ni en saber. ni en chansos mas be(m) conosc e sai. que merces uol so que razos dechai. per q(i)eu uos cug ab merce co(n) querer. que mes escutz contral sobre ualer. que es en uos em fai metren assai. de uostra mor so quem ueda ra zos. Em fai cuiar aisso caunimêt fos. Ara conosc que trop sui oblidos.q(a)r al comensame(n) mi desesper. de mas chansos pos uuelh merce querer. fa rai o doncs aissi quol ioglar fai. q(a)is si quom muou lo lais lo fenirai. desesperar mai pus non puesc uezer. razo per quel deia de me caler. pero al mens aitant en retenrai. quins e mon cor lamarai a rescos. e dirai ben de lieis e mas chansos. Mentir cugei mas estagrat dic uer. quar mestaua trop miels quara no tai. e cugei far creire so que no fos. mas mal mon grat sauera ma cha(n)sos Fi naymans sabia so q(ui)eu sai. dir poi ria cuna paucochaizos. notz en amor mai que noi ual razos. |
folquet demarselha. | Folquet de Marselha. |
I | |
Sal cor plagues ben forau mai sazos. de far canson p(er) ioi a mantener. mas tan mi fai mauentura doler. quan bem cossir los bes els mals q(ui)eu ai. que tug dizo que rix sui e bem uaj. e sel quec ditz no(n) sap ges ben lo uer. que benanansa non pot luns hom auer. de lunharen mas daquo qual cor plai. per que na mais us paubres sies ioyos. qus rix ses ioi ques tot lan cossiros. |
S'al cor plagues, ben fora umais sazos de far canson per Joia mantener, mas tan mi fai m'aventura doler quan bem cossir los bes els mals qu'ieu ai; que tug dizo que rix sui e be·m vai, e sel quec ditz non sap ges ben lo ver, que benanansa non pot l'uns hom aver de lunha ren mas daquo qu'al cor plai, per que n'a mais us paubres sies joyos q'us rix ses joi qu'es tot l'an cossiros. |
II | |
E sieu anc iorn fui gays ni amoros. er non ai ioi damor ni non lesper. ans mi semblon tus autre ioi esmai. pero damor quel uer uos en dirai. nom lais del tot ni nomen puesc mouer. ni sus non uau ni no puesc re maner. aissi quom sel que mieg del albrestai. ques tan poiatz que non pot tornar ios. ni sus non uai tan li par temeros. |
E s'ieu anc jorn fui gays ni amoros, er non ai joi d'amor ni non l'esper, ni autres bes no·m pot al cor plazer, ans mi semblon tus autre ioi esmai; pero d'amor - que·l ver vos en dirai - no·m lais del tot ni no m'en puesc mover: ni sus non vau ni non puesc remaner, aissi quom sel que mieg del albr'estai, qu'es tan pojatz que non pot tornar jos, ni sus non vai, tan li par temeros. |
III | |
Pero nom lais si tot ses perilos. que sus non pueg a des amon poder. e deuriam dona fis cors ualer. que be sabetz que la nom recreirai. quab ar diment apodere les glai. e non tem mal quemen puesqueschazer. per queus er gen sim denhatz retener. el gazardos er aital quom seschai. que neys lo do nes faitz bos gazar dos. a sel que sap dauinent far sos dos. |
Pero no·m lais, si tot s'es perilos, que sus non pueg ades a mon poder; e deuria·m dona fis cors valer, que be sabetz que ja no·m recreirai, qu'ab ardiment apodere l'esglai, e non tem mal que m'en pues eschazer; per que·us er gen si·m denhatz retener, e·l gazardos er aital quom s'eschai: qu'en eys lo do nes faitz boz gazardos a sel que sap d'avinent far sos dos. |
IV | |
Si anc merces ac lunh poder en uos. tragas enans si iam uol pro te ner. quieu nomen fi en pretz ni en saber. ni en chansos mas be(m) conosc e sai. que merces uol so que razos dechai. per q(i)eu uos cug ab merce co(n) querer. que mes escutz contral sobre ualer. que es en uos em fai metren assai. de uostra mor so quem ueda ra zos. Em fai cuiar aisso caunimêt fos. |
Si anc Merces ac lunh poder en vos, traga·s enans, si ja·m vol pro tener; qu'ieu no m'en fi en pretz ni en saber ni en chansos mas be·m conosc e sai que Merces vol so que Razos dechai; per q'ieu vos cug ab merce conquerer que m'es escutz contra·l sobrevaler que es en vos; em fai metr'en assai de vostr'amor so que·m veda Razos, em fai cuiar c'avinimêt fos. |
V | |
Ara conosc que trop sui oblidos.q(a)r al comensame(n) mi desesper. de mas chansos pos uuelh merce querer. fa rai o doncs aissi quol ioglar fai. q(a)is si quom muou lo lais lo fenirai. desesperar mai pus non puesc uezer. razo per quel deia de me caler. pero al mens aitant en retenrai. quins e mon cor lamarai a rescos. e dirai ben de lieis e mas chansos. |
A ra conosc que trop sui oblidos qar al comensamen mi desesper de mas chansos, pos vuelh merce querer; farai o doncs aissi quo·l ioglar fai: q'aissi quom muou lo lais lo fenirai, desesperar, mai pus non puesc vezer razo per que·l deia de me caler; per al mens aitant en retenrai qu'ins e mon cor l'amarai a rescos e dirai ben de lieis e mas chansos. |
VI | |
Mentir cugei mas estagrat dic uer. quar mestaua trop miels quara no faj. e cugei far creire so que no fos. mas mal mon grat sauera ma cha(n)sos |
Mentir cugei, mas estra grat dic ver, qu'ar m'estava trop mieils qu'ara no fai, e cugei far creyre so que no fos, mas mal mon grat s'avera mas chansos. |
VII | |
Fi naymans sabia so q(ui)eu sai. dir poi ria cuna paucochaizos. notz en amor mai que noi ual razos. |
Fi N'Aymans sabia no qu'ieu sai dir poiria c'una pauc'ochaizos notz en amor plus que no·i val razos. |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
folchet
S alcor plages befor oi mai saçons defar chançons p(er)ioia maîtenir. mas trop mi fai mauentura doler. ca(n)t eu regart los bes els mals queu nai. Qe rics diz om qeu sui eque ben uai. Mas qe cel quel diz no sap ges be lo uer. que bena nanssa no(n) pot homs auer. de nuilla ma is daisso cal cor plai. p(er) qe namais us pa ubres ses ioios. cus rics ses ioi qes toz sanz cos siros. E si anc iorn fui gais ni amoros. ar non ai ioi damor ni len esper. ni altres bes men por al cor plaisser. anz me semblon tuich autre ioi esmai. p(er)o damor qel uer uos en dirai. nom lais del tot ninom(en) pos moer. Enam no(n) uau ni no(n) puos remaner. aissi cu(m) cel qen meiz del albrestai. qes tan poiaz qe no sap tornar ios. ne sus no(n) uai tan li par temeros. Pero nom lais si tot ses p(er)illos. Cades no(n) pogi sus amon poder. edeuriam donai fis cors ualer. pois conoissez qe ia nom re creirai. Cab ardim(ent) apederom les glai. E no(n) tem dan qe men puosca eschaçer. p(er)qeus er gen sim deîgnaz retener. El guierdons er aitals com seschai. Qe neis lo dos es fa i gen guierdos. a scel qe sap dauinen far sos dos. Donc si m(er)ces anuill poder. en uos traia senan si iam uol pro tener. Qeu nom(en) fi enp(re)z ni ensaber. ni en cha(n)ssos. Mas car conos essai qe m(er)ces uol so qe raissos des chai. p(er) qeus cuit ab m(er)ce co(n)querer. Qui mes escuz cont(ra)l sobre ualer. Qeu sai en uos p(er) qem met en assai. de uostramor so qem ueda raissos. Mas ill me fai cuiar qua uinenz fos. A cho conosc que soi meinz paoros. Can al co menchamen me desesper. Emas chanzos pu ois uuoill merce querer. farai odoncs aissi com iuglars fai. aissi com mou mos lais lo fenirai. desesp(er)aç puos donc noi puos saber. Razo p(er)qe ill deia demi caler. Mas toz lomeinz aitan ire tendrai. Quinz en mon cor lamerai enrescos. Edirai be delei en mas chanssos. Si nazimanz saubia so qeu fai dir. poiria cu na pauca ocaissos. Nozen amor plus qe noi ual raissos. |
folchet | Folchet |
I | |
S alcor plages befor oi mai saçons defar chançons p(er)ioia maîtenir. mas trop mi fai mauentura doler. ca(n)t eu regart los bes els mals queu nai. Qe rics diz om qeu sui eque ben uai. Mas qe cel quel diz no sap ges be lo uer. que bena nanssa no(n) pot homs auer. de nuilla ma is daisso cal cor plai. p(er) qe namais us pa ubres ses ioios. cus rics ses ioi qes toz sanz cos siros. |
S'al cor plages, ben for oimai saçons de far chaçons per Joia maîtenir, mas trop mi fai m'aventura doler cant eu regart los bes els mals qu'eu n'ai; qe rics dizom q'eu sui e que be·m vai, mas qe cel quel diz no sap ges be lo ver, que benananssa non pot homs aver de nuilla mais d'aisso c'al cor plai, per que n'a mais us paubres ses joios c'us rics ses joi q'es toz sanz cossiros. |
II | |
E si anc iorn fui gais ni amoros. ar non ai ioi damor ni len esper. ni altres bes men por al cor plaisser. anz me semblon tuich autre ioi esmai. p(er)o damor qel uer uos en dirai. nom lais del tot ninom(en) pos moer. Enam no(n) uau ni no(n) puos remaner. aissi cu(m) cel qen meiz del albrestai. qes tan poiaz qe no sap tornar ios. ne sus no(n) uai tan li par temeros. |
E si anc jorn fui gais ni amoros, ar non ai joi d'amor ni l'en esper, ni altres bes m'en pot al cor plaisser, anz me semblon tuich autre ioi esmai; pero d'amor - q'el ver vos en dirai - no·m lais del tot ni no m'en pos moer: enam non vau ni non puos remaner, aissi cum cel q'en meiz del albr'estai, q'es tan poiaz qe no sap tornar jos, ne sus non vai, tan lipar temeros. |
III | |
Perso nom lais si tot ses p(er)illos. Cades no(n) pogi sus amon poder. edeuriam donal fis cors ualer. pois conoissez qe ia nom re creirai. Cab ardim(ent) apederom les glai. E no(n) tem dan qe men puosca eschaçer. p(er)qeus er gen sim deîgnaz retener. El guierdons er aitals com seschai. Qe neis lo dos es fa i gen guierdos. a scel qe sap dauinen far sos dos. |
Per so no·m lais, si tot s'es perillos, c'ades non pogi sus a mon poder; e deuria·m dona·l fis cors valer, pois conoissez qe ja no·m recreirai, c'ab ardiment apoder'om l'esglai, e non tem dan qe m'en puosca eschaçer; per qe·us er gen si·m deîgnaz retener, e·l guierdons er aitals com s'eschai: q'en eis lo dos es fai gen guierdos a scel qe sap d'avinen far sos dos. |
IV | |
Donc si m(er)ces anuill poder. en uos traia senan si iam uol pro tener. Qeu nom(en) fi enp(re)z ni ensaber. ni en cha(n)ssos. Mas car conos essai qe m(er)ces uol so qe raissos des chai. p(er) qeus cuit ab m(er)ce co(n)querer. Qui mes escuz cont(ra)l sobre ualer. Qeu sai en uos p(er) qem met en assai. de uostramor so qem ueda raissos. Mas ill me fai cuiar qua uinenz fos. |
Doncs, si Merces a nuill poder en vos, traja·s enan, si ja·m vol pro tener; q'eu no m'en fi en prez ni en saber ni en chanssos mas car conos essai qe Merces vol so qe Raissos deschai; per q'eus cuit ab merce conquerer qui m'es escuz contra·l sobrevaler q'eu sai en vos; per qe·m met en assai de vostr'amor so qe·m veda Raissos, mas ill me fai cuiar qu'avinenz fos. |
V | |
A cho conosc que soi meinz paoros. Can al co menchamen me desesper. Emas chanzos pu ois uuoill merce querer. farai odoncs aissi com iuglars fai. aissi com mou mos lais lo fenirai. desesp(er)aç puos donc noi puos saber. Razo p(er)qe ill deia demi caler. Mas toz lomeinz aitan ire tendrai. Quinz en mon cor lamerai enrescos. Edirai be delei en mas chanssos. |
A cho conosc que soi meinz paoros c'an al comenchamen m'en desesper e mas chanzos, puois vuoill merce querer; farai o doncs aissi com iuglars fai: aissi com mou mon lais lo fenirai, desesperaç, puos donc noi puos saber razo per qe·ill deia de mi caler; mas toz lo meinz aitan y retendrai qu'inz en mon cor l'amerai en rescos e dirai ben de lei e mas chanssos. |
VI | |
Si nazimanz saubia so qeu sai dir. poiria cu na pauca ocaissos. Nozen amor plus qe noi ual raissos. |
Si N'Azimanz saubia no q'eu sai dir poiria c'una pauca ocaissos noz en amor plus qe no·i val raissos. |
![]() |
![]() |
![]() |
folqetz de marseilla
S alcor plagues be foromais sazos. De ar cha(n)so p(er)ioia ma(n)tener. Mas trop mefa ma ue(n)tura doler. Qan be cô sir lobe elmal cheu nai. Qenes diz hom qeu sui eqebem uai. Mas cel qodiz no(n) sap ges. be louer. Qa(r)benananza no(n) pot hom auer. De nulla remas desso qalcor plai. p(er)qe namais us paubres ses iois. Qus rics ses ioi qes tot lan cosiros. E si anc ior(n) fui gais niamoros. Arnon ai ioi damor ni non lesp(er). Niautre iois nom pot alcor plaçer. Anz mesenblon tuit au tre ioi esmai. p(er)o dmor qelue(r) uo endirai. nom lais deltot ninome(n) puesc mouer. En anz no(n) uauc nino(n) puesc remaner. Aissi co(m) cel qen mieg del albrestai. Qes tan poiatz qe no(n)sap tornarios. Nisus no(n) uai tan lipa(r) temoros. P Er tan no(m)lais sitot ses p(er)illos. Qades no(n) poeg ensus amon poder. Edeuriam do(m)pnal fis cor ualer. Qar conoissez qe ia no(m) recrerai. Qab ardimen apoderi lesglai. Eno(n) tem danqemen puesc eschaçer. p(er)qeuser gen sim degnatz retener. Elguizãdors siaitals o seschai. Qen eis lodon lenes faitz guizadors acel quisap dauine(n) far sos dos. Sinazimanz sabia sso qeu sai. Dir poria qu na pauc ochaisos. Noz enamor plus qe noi ual razos. |
folqetz de marseilla | Folqetz de Marseilla |
I | |
S alcor plagues be foromais sazos. De ar cha(n)so p(er)ioia ma(n)tener. Mas trop mefa ma ue(n)tura doler. Qan be cô sir lobe elmal cheu nai. Qenes diz hom qeu sui eqebem uai. Mas cel qodiz no(n) sap ges. be louer. Qa(r)benananza no(n) pot hom auer. De nulla remas desso qalcor plai. p(er)qe namais us paubres ses iois. Qus rics ses ioi qes tot lan cosiros. |
S'al cor plagues, ben fora oimais sazos de far chanso per Joia mantener, mas trop me fa m'aventura doler qan be côsir lo be el mal ch'eu n'ai; qe nes rics diz hon q'eu sui e qe be·m vai, mas cel q'o ditz non sap ges be lo ver, qar benananza non pot hom aver de nulla re mas de sso q'al cor plai, per que n'a mais us paubres ses jois q'us rics ses joi q'es tot l'an cosiros. |
II | |
E si anc ior(n) fui gais niamoros. Arnon ai ioi damor ni non lesp(er). Niautre iois nom pot alcor plaçer. Anz mesenblon tuit an tre ioi esmai. p(er)o dmor qelue(r) uo endirai. nom lais deltot ninome(n) puesc mouer. En anz no(n) uauc nino(n) puesc remaner. Aissi co(m) cel qen mieg del albrestai. Qes tan poiatz qe no(n)sap tornarios. Nisus no(n) uai tan lipa(r) temoros. |
E si anc jorn fui gais ni amoros, ar non ai joi d'amor ni non l'esper, ni autre jois no·m pot al cor plaçer, anz me senblon tuit autre ioi esmai; pero d'amor - q'el ver vo en dirai - no·m lais del tot ni no m'en puesc mover: en anz non vauc ni non puesc remaner, aissi com cel q'en mieg del albr'estai, q'es tan poiatz qe non sap tornar jos, ni sus non vai, tan lipar temoros. |
III | |
P Er tan no(m)lais sitot ses p(er)illos. Qades no(n) poeg ensus amon poder. Edeuriam do(m)pnal fis cor ualer. Qar conoissez qe ia no(m) recrerai. Qab ardimen apoderi lesglai. Eno(n) tem danqemen puesc eschaçer. p(er)qeuser gen sim degnatz retener. Elguizãdors siaitals o seschai. Qen eis lodon lenes faitz guizadors acel quisap dauine(n) far sos dos. |
Per tan no·m lais, si tot s'es perillos, q'ades non poeg en sus a mon poder; e deuria·m dompna·l fis cor valer, qar conoissetz que ja no·m recrerai, q'ab ardimen apoderi l'esglai, e non tem dan qe m'en puesc eschaçer; per qe·us er gen si·m degnatz retener, e·l guizãdors si aitals o s'eschai: q'en eis lo don l'en es faitz guizardos a cel qui sap d'avinen far sos dos. |
IV | |
Sinazimanz sabia sso qeu sai. Dir poria qu na pauc ochaisos. Noz enamor plus qe noi ual razos. |
Si N'Azimanz sabia sso q'eu sai dir poria q'una pauc ochaisos noz en amor plus qe no·i val razos. |
![]() |
![]() ![]() |
folquet de marseilla.
Sal cor plagues ben fora oimais sasos. De far chansos p(er)ioia mantener. Mas trop mi fai ma uentura doler. Quant eu re gart lo ben el mal queu ai. Que rics dis hom que sui eque bem uai. Mas cel codis no(n) sab ges ben lo uer. Que benananssa no(n) pot auer. De nuilla ren mas daiso cal cor plai. P(er)que na mais us paubres ques iois. Cus rics ses ioi ques tot lan consiros. Esieu anc iorn fui gais ni amoros. Ar no(n) ai ioi damor ni len esper. Ni autre iois nom pot al cor plaser. Ans mi semblon tuit autre ioi esmai. p(er)o damor lo uer uos endirai. Nom lais del tot ni nomen puosc mouer. Euanc non uau ni no(n) puosc romaner. Aisi com sel que miech de lalbre stai. Ques tant poia tz que no(n) sap tornar ios. Ni sus no(n) uai ta(n)t li par temoros. Pero nom lais si tot ses perillos. Cades no(n) puege sus amon poder. Edeuriam domnal fins cors ualers. Puois conoisses que ia nom recrerai. Cab ardimen apoderom lesglai. E no(n) te(m) dan que men puosca eschazer. P(er) queus ergen sim deingnas retener. El gui ardos er aitals con seschai. Que neis lo don len es faitz guizardos. Acel que sap dauine(n) far sos dos. Doncs si merces anuill poder en uos. Traga senan si iam uol pro tener. Que nomen fi en pretz ni ensaber. Ni en cansos mas car conosc esai. Que merces uol so que rasos deschai. P(er) queu uos cug ab merce conque rrer. Que mes escutz contral sobre ualer. Q(e)u sai en uos p(er)quen met enessai. Deuo stramor so que(m) ueda rasos. Mas il me fai cu iar cauinen fos. A so conosc que sui nems paoros. Quar al comensamen mi des esper. Enmas cansos pois uoill merce querer. farai odoncs ais si col iuglars fai. Aissi com mou mo(n) lais lo fenirai. Desesperatz pois donc noi puos saber. Raison p(er)quel deia de mi caler. Mas tot lo menz aitan enretenrai. Quinz emo(n) cor lamarai arescos. Edirai ben dellei em as chansons. Se nazimans sabia so queu sai. Dir por ia cuna pauca ochaisos. Nos enamor plus q(ue) noi ual raisos. |
folquet de marseilla. | Folquet de Marseilla. |
I | |
Sal cor plagues ben fora oimais sasos. De far chansos p(er)ioia mantener. Mas trop mi fai ma uentura doler. Quant eu re gart lo ben el mal queu ai. Que rics dis hom que sui eque bem uai. Mas cel codis no(n) sab ges ben lo uer. Que benananssa no(n) pot auer. De nuilla ren mas daiso cal cor plai. P(er)que na mais us paubres ques iois. Cus rics ses ioi ques tot lan consiros. |
S'al cor plagues, ben fora oimais sasos de far chansos per Joia mantener, mas trop mi fai m'aventura doler quant eu regart lo ben el mal qu'eu ai; que rics dis hom que sui e que be·m vai, mas cel c'o dis non sab ges ben lo ver, que benananssa non pot aver de nuilla ren mas d'aiso c'al cor plai, per que n'a mais us paubres qu'es jois c'us rics ses joi qu'es tot l'an consiros. |
II | |
Esieu anc iorn fui gais ni amoros. Ar no(n) ai ioi damor ni len esper. Ni autre iois nom pot al cor plaser. Ans mi semblon tuit autre ioi esmai. p(er)o damor lo uer uos endirai. Nom lais del tot ni nomen puosc mouer. Euanc non uau ni no(n) puosc romaner. Aisi com sel que miech de lalbre stai. Ques tant poia tz que no(n) sap tornar ios. Ni sus no(n) uai ta(n)t li par temoros. |
E s'ieu anc jorn fui gais ni amoros, ar non ai joi d'amor ni l'en esper, ni autre iois no·m pot al cor plaser, ans mi semblon tuit autre ioi esmai; pero d'amor - lo ver vos en dirai - no·m lais del tot ni no m'en puosc mover: eu anc non vau ni non puosc romaner, aisi com sel que miech del albr'estai, qu'es tant poiatz que non sap tornar jos, ni sus non vai, tant lipar temoros. |
III | |
Pero nom lais si tot ses perillos. Cades no(n) puege sus amon poder. Edeuriam domnal fins cors ualers. Puois conoisses que ia nom recrerai. Cab ardimen apoderom lesglai. E no(n) te(m) dan que men puosca eschazer. P(er) queus ergen sim deingnas retener. El gui ardos er aitals con seschai. Que neis lo don len es faitz guizardos. Acel que sap dauine(n) far sos dos. |
Pero no·m lais, si tot s'es perillos, c'ades non puege sus a mon poder; e deuria·m domna·l fins cors valers, puois conoisses que ja no·m recrerai, c'ab ardimen apoder'om l'esglai, e non tem dan que m'en puosca eschazer; per que·us er gen si·m deingnas retener, e·l guizardos er aitals com s'eschai: qu'en eis lo don l'en es faitz guizardos a cel qui sap d'avinen far sos dos. |
IV | |
Doncs si merces anuill poder en uos. Traga senan si iam uol pro tener. Que nomen fi en pretz ni ensaber. Ni en cansos mas car conosc esai. Que merces uol so que rasos deschai. P(er) queu uos cug ab merce conque rrer. Que mes escutz contral sobre ualer. Q(e)u sai en uos p(er)quen met enessai. Deuo stramor so que(m) ueda rasos. Mas il me fai cu iar cauinen fos. |
Doncs, si Merces a nuill poder en vos, traga·s enan, si ja·m vol pro tener; que no m'en fi en pretz ni en saber ni en cansos mas car conosc e sai que Merces vol so que Razos deschai; per qu'eu vos cuig ab merce conquerrer que m'es escutz contra·l sobrevaler q'eu sai en vos; per qu'en met en essai de vostr'amor so que·m veda Rasos, mas il me fai cuiar c'avinen fos. |
V | |
A so conosc que sui nems paoros. Quar al comensamen mi des esper. Enmas cansos pois uoill merce querer. farai odoncs ais si col iuglars fai. Aissi com mou mo(n) lais lo fenirai. Desesperatz pois donc noi puos saber. Raison p(er)quel deia de mi caler. Mas tot lo menz aitan enretenrai. Quinz emo(n) cor lamarai arescos. Edirai ben dellei em as chansons. |
A so conosc que sui nems paoros qu'ar al comensamen m'en desesper en mas cansos, pois vuoill merce querer; farai o doncs aissi co·l iuglars fai: aissi cum mou mon lais lo fenirai, desesperatz, pois donc noi puos saber raison per que·l deia de mi caler; mas tot lo menz aitan en retenrai qu'inz e mon cor l'amarai a rescos e dirai ben de llei e mas chansos. |
VI | |
Se nazimans sabia so queu sai. Dir por ia cuna pauca ochaisos. Nos enamor plus q(ue) noi ual raisos. |
Si N'Azimans sabia no qu'eu sai dir poria c'una pauca ochaisos nos en amor plus que no·i val raisos. |
![]() |
![]() ![]() |
folquetz de marseilla.
Salcor plagues ben for oimais sasos. De far chanson per ioia matener. Mas trop mi fai ma uentura doler. Qant eu regart lo ben el mal quieuai. Qe rics dis hom qesoi eque bem uai. Mas cel codis no(n) sab ges ben louer. Que benanansa no(n) pot auer. De nulha ren mas daiso cal cor plai. Per que na mais us paubres ques ioios. Cuns rics ses ioi ques tot lan conssiros. E sieu anc iorn fui gais ni amoros. Ar no(n) ai ioi damor ni lenesper. Ni autre iois nom pot al cor plaser. Ans mi semblon tuit autre ioi esmai. pero damor louer uos endirai. Nom lais del tot ni nom(n) puesc mouer. Enans no(n) uau ni non puesc romaner. Aisicon sel que miech delalbre stai. Ques tant poiatz qe no(n) sap tornar ios. Ni sus non uai tant li par tem Pero no(m) lais si tot ses perillos. oros. Cades no(n) puege sus amon poder. Edeuriam do(m)nal fins cors ualer. Puois conoissos que ia nom recrerai. Cab ardime(n) apoderom lesglai. Enon tem danque men puesca eschazer. p(er) qe us er gen sim deingnas retener. Si guiardos er aitals con seschai. Qe neis lo don llen es da iz guizardos. A cel que sap dauinen far sos dos. Doncs si merces anuill poder enuos. Traga senan si iam uol pro tener. Que nomen fi en pretz ni ensaber. Nien cansos mas car conosc esai. Que merces uolso que rasos deschai. Per quieu uos cug ab merce conquerer. Que mes escutz contral sob(re) ualer. Quieu sai en uos per quem met en essai. De uostramorso que(m) ueda rasos. Mas il me fai cuiar cauinen fos. A so conosc que sui nems paoros. Qan al co mensamen mi des esper. En mas chansos pois uoill metre querer. farai odoncs aissi col iog lars fai. Aisi com mou mon lais lo fenirai. Des esperatz puois donc noi puos saber. Raison p(er)ù quel deia de mi caler. Mas tot lo menz aitan enretenrai. Quinz emoncor lamarai arescos. Edirai ben dellei emas chansos. Se nazimans sabia so queu sai. Dir poiria cuna pauc ochaisos. Nos enamor plus q(ue) noi ual rasos. |
folquetz de marseilla. | Folquetz de Marseilla. |
I | |
Salcor plagues ben for oimais sasos. De far chanson per ioia matener. Mas trop mi fai ma uentura doler. Qant eu regart lo ben el mal quieuai. Qe rics dis hom qesoi eque bem uai. Mas cel codis no(n) sab ges ben louer. Que benanansa no(n) pot auer. De nulha ren mas daiso cal cor plai. Per que na mais us paubres ques ioios. Cuns rics ses ioi ques tot lan conssiros. |
S'al cor plagues, ben fora oimais sasos de far chanson per Joia matener, mas trop mi fai m'aventura doler qant eu regart lo ben el mal qu'ieu ai; qe rics dis hom qe soi e que be·m vai, mas cel c'o dis non sap ges ben lo ver, que benanansa non pot aver de nulha ren mas d'aiso c'al cor plai, per que n'a mais us paubres qu'es joios c'uns rics ses joi qu'es tot l'an conssiros. |
II | |
E sieu anc iorn fui gais ni amoros. Ar no(n) ai ioi damor ni lenesper. Ni autre iois nom pot al cor plaser. Ans mi semblon tuit autre ioi esmai. pero damor louer uos endirai. Nom lais del tot ni nom(n) puesc mouer. Enans no(n) uau ni non puesc romaner. Aisicon sel que miech delalbre stai. Ques tant poiatz qe no(n) sap tornar ios. Ni sus non uai tant li par tem |
E s'ieu anc jorn fui gais ni amoros, ar non ai joi d'amor ni l'en esper, ni autre iois no·m pot al cor plaser, ans mi semblon tuit autre ioi esmai; pero d'amor - lo ver vos en dirai - no·m lais del tot ni no m'en puesc mover: enans non vau ni non puesc romaner, aisi con sel que miech del albr'estai, qu'es tant pojatz qe non sap tornar jos, ni sus non vai, tant li par temoros. |
III | |
Pero no(m) lais si tot ses perillos. oros. Cades no(n) puege sus amon poder. Edeuriam do(m)nal fins cors ualer. Puois conoissos que ia nom recrerai. Cab ardime(n) apoderom lesglai. Enon tem danque men puesca eschazer. p(er) qe us er gen sim deingnas retener. Si guiardos er aitals con seschai. Qe neis lo don llen es fa iz guizardos. A cel que sap dauinen far sos dos. |
Pero no·m lais, si tot s'es perillos, c'ades non puege sus a mon poder; e deuria·m domna, ·l fins cors valer, puois conoissos que ja no·m recrerai, c'ab ardimen apoder'om l'esglai, e non tem dan que m'en puesca eschazer; per qe·us er gen si·m deingnas retener, e·l guiardos er aitals con s'eschai: q'en eis lo don ll'en es faiz guizardos a cel que sap d'avinen far sos dos. |
IV | |
Doncs si merces anuill poder enuos. Traga senan si iam uol pro tener. Que nomen fi en pretz ni ensaber. Nien cansos mas car conosc esai. Que merces uolso que rasos deschai. Per quieu uos cug ab merce conquerer. Que mes escutz contral sob(re) ualer. Quieu sai en uos per quem met en essai. De uostramorso que(m) ueda rasos. Mas il me fai cuiar cauinen fos. |
Doncs, si Merces a nuill poder en vos, traga·s enan, si ja·m vol pro tener; que no m'en fi en pretz ni en saber ni en cansos mas car conosc e sai que Merces vol so que Rasos deschai; per qu'ieu vos cug ab merce conquerer que m'es escutz contra·l sobrevaler qu'ieu sai en vos; per que·m met en essai de vostr'amor so que·m veda Rasos, mas il me fai cuiar c'avinen fos. |
V | |
A so conosc que sui nems paoros. Qan al co mensamen mi des esper. En mas chansos pois uoill metre querer. farai odoncs aissi col iog lars fai. Aisi com mou mon lais lo fenirai. Des esperatz puois donc noi puos saber. Raison p(er) quel deia de mi caler. Mas tot lo menz aitan enretenrai. Quinz emoncor lamarai arescos. Edirai ben dellei emas chansos. |
A so conosc que sui nems paoros qan al comensamen mi desesper en mas chansos, pois vuoill metre querer; farai o doncs aissi co·l ioglars fai: aisi com mou mon lais lo fenirai, desesperatz, puois donc noi puos saber razon per que·l deia de mi caler; mas tot lo menz aitan en retenrai qu'inz e mon cor l'amarai a rescos e dirai ben de llei e mas chansos. |
VI | |
Se nazimans sabia so queu sai. Dir poiria cuna pauc ochaisos. Nos enamor plus q(ue) noi ual rasos. |
Si N'Azimans sabia no qu'eu sai dir poiria c'una pauca ochaisos nos en amor plus que no·i val rasos. |
![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() |
folqe de marseilha.
Sal cor plages ben for oimais sazos. de far chansos per ioia* man tener. mas trop mi fai maue(n) tura doler. qant ieu esgart los bens els mals. qieu nai. qe rics ditz hom qe son e qe bem uai. e cel qo ditz non sap ges bem lo uer. qar ben enansa no(n) pot nulls homs auer. de nulla ren mais daisso qal cor plai. per qe na mais uns paubres se(s) ioi os. cuns rics ses ioi qes tot lan coissiros. E sieu anc iorn fui gais ni a amoros. ar non ai ioi damor ni nol nesper. ni autre(s) iois al cor nom pot plazer. anzmi semblan tuch autre ioi es mai. pero damor qel uer uos en dirai. nom lais de(l) tot ni non puesc men mouer. qeu anz non an no men puesc re maner. aissi com cell q(ue)l mieg delalbre stai. qes tant puiatz Pero nom lais sitot es perilhos. qa des non pueie sus amo(n) po der. e deriam domnal fis cors ualer. pos conoissetz qe ia nom recreirai. qab ardimen apode ri lesglai. e nom ten dan qe men puesca escazer. p qeus er gent sim deinhatz retener. el gizardos acel qi sap auine(n)s far sos dos. DOn(c)s si merces a nuill poder e(n) uos. traga senan si iam uol pron tener. qieu non men fi en pres ni ensaber. ni en cha(n) sos mas qar conosc e sai. q(ue) m(er) ces uol so qe razos deschai. per qieu uos cug ab merce co(nquerer). qe mes escutz contral sobre ua ler. per uos domna per qiem met enessai. de uostramor so qe uada razos. mas el me fai cuiar qauine(n)s fos. Ay si conosc qieu sui nems pa MEntir cugie mas mal mon grat dis uer. qan mestaua mi elhs qara nomenstai. E cugi ei far creire so qe no(n) fos. mas mal mon grat es ueira ma chanzos. Si naziman sabia so qieu sai. dir poiria cuna pau(c) uchaios. notz en amar mais qe noi ual razos.
|
folqe de marseilha. | Folqe de Marseilha. |
I | |
Sal cor plages ben for oimais sazos. de far chansos per ioia man tener. mas trop mi fai maue(n) tura doler. qant ieu esgart los bens els mals. qieu nai. qe rics ditz hom qe son e qe bem uai. e cel qo ditz non sap ges ben lo uer. qar ben enansa no(n) pot nulls homs auer. de nulla ren mais daisso qal cor plai. per qe na mais uns paubres se(s) ioi os. cuns rics ses ioi qes tot lan coissiros. |
S'al cor plages, ben fora oimais sazos de far chansos per Joia mantener, mas trop mi fai m'aventura doler quant ieu esgart los bens els mals q'ieu n'ai; qe rics ditz hom qe son e qe be·m vai, e cel c'o ditz non sap ges be ben lo ver, qar benenansa non pot nulls homs aver de nulla ren mais d'aisso q'al cor plai, per que n'a mais uns paubres ses joios c'uns rics ses joi q'es tot l'an coissiros. |
II | |
E sieu anc iorn fui gais ni a moros. ar non ai ioi damor ni nol nesper. ni autre(s) iois al cor nom pot plazer. anzmi semblan tuch autre ioi es mai. pero damor qel uer uos en dirai. nom lais de(l) tot ni non puesc men mouer. qeu anz non an no men puesc re maner. aissi com cell q(ue)l mieg delalbre stai. qes tant puiatz |
E s'ieu anc jorn fui gais ni amoros, ar non ai joi d'amor no l' n esper, ni autres iois al corno·m pot plazer, anz mi semblan tuch autre ioi esmai; pero d'amor - qe·l ver vos en dirai - no·m lais del tot ni non puesc m'en mover: q'eu anz non an no m'en puesc remaner aissi com cell que·l mieg del albr'estai, qe non sap tornar jos, ni sus non vai, tan li par temoros. |
III | |
Pero nom lais sitot es perilhos. qa des non pueie sus amo(n) po der. e deriam domnal fis cors ualer. pos conoissetz qe ia nom recreirai. qab ardimen apode ri lesglai. e nom ten dan qe men puesca escazer. p qeus er gent sim deinhatz retener. el gizardos acel qi sap auine(n)s far sos dos. |
Pero no·m lais, si tot es perilhos, q'ades non pueie sus a mon poder; e deria·m domna·l fis cors valer, pos conoissetz qe ja no·m recreirai, q'ab ardimen apoderi l'esglai, e non ten dan qe m'en puesca escazer; per qe·us er gent si·m deinhatz retener, e·l gizardos a cel qi sap d'avinens far sos dos. |
IV | |
DOn(c)s si merces a nuill poder e(n) uos. traga senan si iam uol pron tener. qieu non men fi en pres ni ensaber. ni en cha(n) sos mas qar conosc e sai. q(ue) m(er) ces uol so qe razos deschai. per qieu uos cug ab merce co(nquerer). qe mes escutz contral sobre ua ler. per uos domna per qiem met enessai. de uostramor so qe uada razos. mas el me fai cuiar qauine(n)s fos. |
Doncs, si Merces a nuill poder en vos, traga·s enan, si ja·m vol pron tener; q'ieu non m'en fi en pres ni en saber ni en chansos mas qar conosc e sai que Merces vol so que Razos deschai; per q'ieu vos cug ab merce conquerer qe m'es escutz contra·l sobrevaler per vos domna per qi e·m met en essai de vostr'amor so qe·m vada Razos, mas el me fai cuiar q'avinens fos. |
V | |
Ay si conosc qieu sui nems pa er. aitals co(n) seschai. qe neis le dos lle nes fatz gizardos. oros. qantal comenssamen me desesper. de mas chansos pueis uau merce qerer. farai o donc aissi qol iuglar fai. assi con mou mon chant o fenirai. de sesperatz pos ieu non puesc ue zer. razon per qel deia de me cha ler. si uals almens aitant en retenrai. qinz en cor lamerai mo(n) arescos. e dirai ben deleis en mas chansos. |
Ay si conosc q'ieu sui nems pa
er aitals con s'eschai: oros. qan tal comenssamen m'en desesper |
VI | |
MEntir cugie mas mal mon grat dis uer. qan mestaua mi elhs qara nomenstai. E cugi ei far creire so qe no(n) fos. mas mal mon grat es ueira ma chanzos. |
Mentir cugie, mas mal mon grat dis ver, qan m'estava mielhs q'ara no m'en stai, e cugiei far creyre so qe non fos, mas mal mon grat es veira ma chanzos. |
VII | |
Si naziman sabia so qieu sai. dir poiria cuna pau(c) uchaios. notz en amar mais qe noi ual razos. |
Si N'Aziman sabia no q'ieu sai dir poiria c'una pauc'uchaios notz en amar mais qe no·i val razos. |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
folqet
Sal cor plagues ben for huimais saisos De far canzhos p ioia matener Mas trop mi fai ma uentura doler Qant eu regart los bes el mals us qeu nai Qe ricx diz hom q(ue)soi e qe ben uai Mas cel qo diz no sap ges ben lo uer Qe benena(n)zha no(n) pot nus hom auer De nulla re mas dezho qal cor plai P qe nam mais un paubres ses ioios Cun(qu)erner ses ioi qes tot lan consiros Et si anc iorn fui gais ni amoros Ar non ai ioi damor nelen esper Ni altre bes nom pot al cor plazer Anz mi senblon tot altre ioi esmai Pero damor qe uer uos en dirai Nom lai(s) d(e)l tot ni nomen puosc remare(r) Aissi com cel qem mei del arbre stai Qes tan poiaz qe no sap tornar ios Ni sus no(n) uai tan li par temeros Per zho nom lais se tot ses perillos Qades no(n) page sus amon poder Et deuriam do(m)pnal fis cor ualer Pois conoissez qe ia non recrerai Qab ardime(n)t apoderom les glai Et non tem dan qe me posca escazer El guierdos es aitals chom seschai Qe neis lo dos lencis faich guierdos A cel qe sap dauinen far sos dos Donc si merces a nuill poder en uos Traia sênan se iam uol pro tener Qeu nomen fi en prez ni ensaber Ni en chanzons mas car conosc sai Qe merces uol zo qe raisons d(e)schai Per qeu uos cuich ab merce (con)qerer Q(u)i mos escuz contral sobre ualer Qeu sai en uos per qem met en assai De uostramor zo qan ueda raisos Mas ille mi fai quiar qauinen fos A zho conosc qeu soi meins pauros Qant al comenzamen me desesp Er mas chanzhons pois uoill m(er)ce q(ue)re(r) Farai doncs aissi col ioglars fai Aissi cum muo mos uers lo finerai Desesperar puos doncs noi puosc sabe(r) Raison per qeill deia de mi caler Ma tot lo meins ai tant en rete(n)drai Qanz en mon cor lamaraia rescos Erdiraiben delei en mas chanzos Si Nazimanz sabia cho qen fai Dir porria cuna pauca ocaisos Noz en amor plus qe noi ual raisos |
folqet | Folqet |
I | |
Sal cor plagues ben for huimais saisos De far canzhos p ioia matener Mas trop mi fai ma uentura doler Qant eu regart los bes el mals us qeu nai Qe ricx diz hom q(ue)soi e qe ben uai Mas cel qo diz no sap ges ben lo uer Qe benena(n)zha no(n) pot nus hom auer De nulla re mas dezho qal cor plai P qe nam mais un paubres ses ioios Cun(qu)ernet ses ioi qes tot lan consiros |
S'al cor plagues, ben fora huimais saisos de far chanzhos p Joia matener, mas trop mi fai m'aventura doler qant eu regart lo bes el mals q'eu n'ai; qe ricx diz hom que soi e qe ben vai, mas cel q'o diz non sap ges ben lo ver, que benenanzha non pot nus hom aver de nulla re mas de zho q'al cor plai, p qe n'am mais us paubres ses joios c'un quernet ses joi q'es tot l'an consiros. |
II | |
Et si anc iorn fui gais ni amoros Ar non ai ioi damor nelen esper Ni altre bes nom pot al cor plazer Anz mi senblon tot altre ioi esmai Pero damor qe uer uos en dirai Nom lai(s) d(e)l tot ni nomen puosc remare(r) Aissi com cel qem mei del arbre stai Qes tan poiaz qe no sap tornar ios Ni sus no(n) uai tan li par temeros |
Et si anc jorn fui gais ni amoros, ar non ai joi d'amor ne l'en esper, ni altre bes no·m pot al cor plazer, anz mi senblon tot altre ioi esmai; pero d'amor - qe ver vos en dirai - no·m lais del tot ni no m'en puosc remarer: aissi com cel qe·m mei del albr'estai, q'es tan pojaz qe non sap tornar jos, ni sus non vai, tant li par temoros. |
III | |
Per zho nom lais se tot ses perillos Qades no(n) page sus amon poder Et deuriam do(m)pnal fis cor ualer Pois conoissez qe ia non recrerai Qab ardime(n)t apoderom les glai Et non tem dan qe me posca escazer El guierdos es aitals chom seschai Qe neis lo dos leneis faich guierdos A cel qe sap dauinen far sos dos |
Per zho no·m lais, si tot s'es perillos, q'ades non page sus a mon poder; e deuria·m dompna, ·l fis cor valer, pois conoissez qe ja no·m recrerai, q'ab ardiment apoder'om l'esglai, et non tem dan qe m'en posca escazer; e·l guierdos er aitals chom s'eschai: q'en eis lo dos l'en eis es faich guierdos a cel qe sap d'avinen far sos dos. |
IV | |
Donc si merces a nuill poder en uos Traia sênan se iam uol pro tener Qeu nomen fi en prez ni ensaber Ni en chanzons mas car conosc sai Qe merces uol zo qe raisons d(e)schai Per qeu uos cuich ab merce (con)qerer Q(u)i mos escuz contral sobre ualer Qeu sai en uos per qem met en assai De uostramor zo qan ueda raisos Mas ille mi fai quiar qauinen fos |
Donc, si Merces a nuill poder en vos, traya·s ênan, si ja·m vol pro tener; q'eu no m'en fi en prez ni en saber ni en chanzons mas car conosc sai qe Merces vol zo qe Raisos deschai; per q'eu vos cuich ab merce conqerer qui m'os escuz contra·l sobrevaler q'eu sai en vos; per qe·m met en assai de vostr'amor zo qan veda Raisos, mas ill me fai quiar c'avinen fos. |
V | |
A zho conosc qeu soi meins pauros Qant al comenzamen me desesp Er mas chanzhons pois uoill m(er)ce q(ue)re(r) Farai doncs aissi col ioglars fai Aissi cum muo mos uers lo finerai Desesperar puos doncs noi puosc sabe(r) Raison per qeill deia de mi caler Ma tot lo meins ai tant en rete(n)drai Qanz en mon cor lamaraia rescos Erdiraiben delei en mas chanzos |
A zho conosc q'eu soi nems pauros qant al comenzamen me desesper mas chanzhons, pois voill Merce querer; farai o doncs aissi co·l ioglars fai: aissi cum muo mos vers lo finerai, desesperar, puos doncs noi puosc saber raison per qe·ill deia de mi caler; ma tot lo meins aytant en retendrai q'anz en mon cor l'amarai a rescos e dirai ben de lei en mas chanzos. |
VI | |
Si Nazimanz sabia cho qen fai Dir porria cuna pauca ocaisos Noz en amor plus qe noi ual raisos |
Si N'Azimanz sabia cho q'en fai dir porria c'una pauca ocaisos noz en amor plus qe no·i val raisos. |
![]() |
![]() |
![]() |
folq(ue)t S al cor plagues be fora lo huei may saisos. de far chanso p ioia mantener. mas trop me fay ma uent(r)a doler. cant ieu esgart los bes els mals quieu ay que ricx dis hom que soy e q(ue) bem uay. mas sel coditz no sap ges ben lo uer. car ben anansa non pot hom auer. de nulha re mais daiso quel cor play. p que na may us paupre ses ioios. cun ric ses ioy ques tot lan corrossos. |
![]() |
E sieu a(n)c ior(n) fuy gay ni amoros. er no(n) au ioi damors ni nol esper. ni autre be no(m)z pot al cor plazer. a(n)s me semblo(n). tug autres iois esmay. po damor q(u)il uos e(n) diray. no(m)z lays del tot car mê peza mo uer. q(ue)na(n) no uau ni no(n) puesc remaner. aih co(m) sel q(ui)mieg del del albrestai. q(ue)s del tant puiatz q(ue) no(n) pot tornar ios. ni sus mo(n) car li tant li par tem(er)os. |
![]() |
Pero no(n) lais si tot ses p(er)ilhos. cades no(n) pueg e sus a mon poder. e deuriam donar fin cor uoler. pus conoysetz q(ue) ia nom recreray. cab ardime(nt) apode(r) lesglay. e nô tê dan q(ue)nien deg eschazer. p(er) q(ue)us er ge(n) sim de nhatz retener. el gazardos es aytals co seschay. q(ue) neus lo dos ne fay lo gazardos. a sel q(ui) sap dauinens fatz los dos. |
![]() |
Do(n)cx si merces a nulh poder en uos. trayal e(n)an si iam deu pro(n) tener. q(ui)eu no me(n) fi en prez ni e(n) saber. ni e(n) cha(n)sos mas car conosc e say. q(ue) m(er)ces uol so q(ue) razos dechay. cui q(ue)r ab m(er)ces conq(ue)rer. mes esdut co(n)tral sobre saber uoler. q(ue) es e(n) uos em fay metren assay. de ma chanso so quem ueda razos. mais ilh me fay cuidar caume(n) fos. |
![]() |
E si conosc q(ue) so(n) trop oblidos. ca(n)t al comessame(n) me desesp. de mas chansos. pus vuelh m(er)ces q(uer)er. faray o do(n)cx si co(n) lo io glar fay. caysi comuoc mo(n) chant lo feniray. desespar m(u)y pus no(n) puesc uezer razo. p(er) q(ue)s denha de mi caler. po sauals de lieys e(n) mas chansos. |
![]() |
Mentir cugey mais n(u)il mon grat dic uer. ca(n) mestaua mielhs caras nome estay. e cugei far e creyre so q(ue) no fos. mal mon grat es uera ma cha(n)sos. |
folq(ue)t |
Folquet |
S al cor plagues be fora lo huei may saisos. de far chanso p ioia mantener. mas trop me fay ma uent(r)a doler. cant ieu esgart los bes els mals quieu ay que ricx dis hom que soy e q(ue) bem uay. mas sel coditz no sap ges ben lo uer. car ben anansa non pot hom auer. de nulha re mais daiso quel cor play. p que na may us paupre ses ioios. cun ric ses ioy ques tot lan corrossos. |
I |
S'al cor plagues, be fora lo hueimay saisos de far chanso p Joia mantener, mas trop me fay m'aventra doler cant ieu esgart los bes els mals qu'ieu ay; que ricx dis hom que soy e que be·m vay, mas sel c'o ditz no sap ges ben lo ver, car benanansa non pot hom aver de nulha re mais d'aiso que·l cor play, p que n'a may us paupre ses joios c'un ric ses ioy qu'es tot l'an corrossos. |
E sieu a(n)c ior(n) fuy gay ni amoros. er no(n) au ioi damors ni nol esper. ni autre be no(m)z pot al cor plazer. a(n)s me semblo(n). tug autres iois esmay. po damor q(u)il uos e(n) diray. no(m)z lays del tot car mê peza mo uer. q(ue)na(n) no uau ni no(n) puesc remaner. aih co(m) sel q(ui)mieg del del albrestai. q(ue)s del tant puiatz q(ue) no(n) pot tornar ios. ni sus mo(n) car li tant li par tem(er)os. |
II |
E s'ieu anc iorn fuy gay ni amoros, er non au ioi d'amors ni no l'esper, ni autre be no·mz pot al cor plazer, ans me semblon tug autres jois esmay: po d'amor qu·il vos en diray nom·z lays del tot car mê peza mover: qu'enan no vau ni non puesc remaner, aih com sel qui mieg del del albr'estai. qu'es del tant pujatz que non pot tornar jos, ni sus mon car li tant li par temeros. |
Pero no(n) lais si tot ses p(er)ilhos. cades no(n) pueg e sus a mon poder. e deuriam donar fin cor uoler. pus conoysetz q(ue) ia nom recreray. cab ardime(nt) apode(r) lesglay. e nô tê dan q(ue)nien deg eschazer. p(er) q(ue)us er ge(n) sim de nhatz retener. el gazardos es aytals co seschay. q(ue) neus lo dos ne fay lo gazardos. a sel q(ui) sap dauinens fatz los dos. |
III |
Pero non lais, si tot ses perilhos, c'ades non pueg e sus a mon poder; e deuria ·m donar fin cor voler, pus conoysetz que ja no ·m recreray, c'ab ardiment apoder l'esglay, e nô tê dan que ni en deg eschazer; per que·us er gen si ·m denhatz retener, e ·l gazardos es aytals co s'eschay: qu'en eus lo dos ne fay lo gazardos a sel qui sap d'avinens fatz los dos. |
Do(n)cx si merces a nulh poder en uos. trayal e(n)an si iam deu pro(n) tener. q(ui)eu no me(n) fi en prez ni e(n) saber. ni e(n) cha(n)sos mas car conosc e say. q(ue) m(er)ces uol so q(ue) razos dechay. cui q(ue)r ab m(er)ces conq(ue)rer. mes esdut co(n)tral sobre saber uoler. q(ue) es e(n) uos em fay metren assay. de ma chanso so quem ueda razos. mais ilh me fay cuidar caume(n) fos. |
IV |
Doncx, si Merces a nulh poder en vos, traya·l enan, si ja·m deu pron tener; qu'ieu no m'en fi en prez ni en saber ni en chansos, mas car conosc e say que Merces vol so que Razos dechay; cui quer ab Merces conquerer m'es esdut contra·l sobre saber voler que es en vos; e·m fay metr'en assay de ma chanso, so que·m veda razos, mais ilh me fay cuidar c'avmen fos. |
E si conosc q(ue) so(n) trop oblidos. ca(n)t al comessame(n) me desesp. de mas chansos. pus vuelh m(er)ces q(uer)er. faray o do(n)cx si co(n) lo io glar fay. caysi comuoc mo(n) chant lo feniray. desespar m(u)y pus no(n) puesc uezer razo. p(er) q(ue)s denha de mi caler. po sauals de lieys e(n) mas chansos. |
V |
E si, conosc que son trop oblidos cant al comessamen m'e desesp. de mas chansos, pus vuelh merces querer; faray o doncx si con lo ioglar fay, c'aysi co muoc mon chant lo feniray: desespar m'uy pus non puesc vezer razo per qu'es denha de mi caler; po s'avals de lieys en mas chansos. |
Mentir cugey mais n(u)il mon grat dic uer. ca(n) mestaua mielhs caras nome estay. e cugei far e creyre so q(ue) no fos. mal mon grat es uera ma cha(n)sos. |
VI |
Mentir cugey, mais nuil mon grat dic ver. c'an m'estava mielhs c'aras no me estay, e cugei far e creyre so que no fos, mal mon grat es vera ma chansos. |
![]() |
![]() ![]() |
Folqet de mar seilla.
Sal cor plagues ben for oi mais sazos. De far chançon p(er) ioia mantener. M ais trop me fai ma uentura doler. Q ant eus es gart lo mal el ben qeu nai. Q ant diz hom qi eu sui e qi ben uai. M as cel qel diz non sabon ges ben louer. Q ar benenansa non pod nulh hom auer. D e nulla ren mais daizo cal cor plai. P er qeu uam mais un paubres esser iois. Q un ric sesioi qes tot lan con siros. E seu anc iorn fui gais ni amoros. E rnon ai ioi damor ni noles per. N iautres pens non pot el cor caber. A nz me semblan tot autre ioi es mai. P ero da mor el uer uos en dirai N on lais del tot ni non men pusc mouer. I nnan non uau ni mi poc remaner. A isi cum cel qem mei dellalbre stai. Q es poiaz tant qe non sap tornar ios. N i sus non uai tant li par temoros. PEro non lais si tot es perillios. Q a des non pog en sus a mon poder. E deuriam donnal fin cors ualer. P os conoisez qe ia non recreirai. Q ab ardimen a poderisc les glai. E non tem dan qe men posc escaer. P er ço us er gent fi mendegnaz retener. E l gazerdos er aital com ses chai. Q en neis lodos liner fach gazerdos. A icels qi sap da uinent far sos dos. Donc se merces a nul poder en uos. T raga sen nan si gam uol pro tener. Q eu non men fi en gein ni en saber. N ien chanzon car ben conocsc e sai. Q e merçes uol ço qe razon deschai. P er qeu uos cuch ab merçe conqerer. Q e mescuz contral sobre uoler. Q ies en uos en fai metre en assai. D e uostramor ço qem ueda raços. M erçe mi fai cuidar qa ui nent fos. A Ra cognosc qe soi menz pauros. Q an al comenzamen men desesper. P os mas chansos non aus merçes qerer. F arai adoncs si com loioglar fai. C om mou lolais aisi lofinerai. D e ses peraz mai qar eu non pusc ualer. R azons per qel degues de mi caler. P ero al mens ai tant ne retendrai. Q enz en mon cors la merai a rescos. E dirai ben deleis en mas chansos. Si naiman sabia ço qeu sai. D ir porria qe ben pauc occaisos. N oz en namor mais qe noi ual razos.
|
Folqet de mar seilla. | Folqet de Marseilla. |
Sal cor plagues ben for oi mais sazos. De far chançon p(er) ioia mantener. M ais trop me fai ma uentura doler. Q ant eus es gart lo mal el ben qeu nai. Q ant diz hom qi eu sui e qi ben uai. M as cel qel diz non sabon ges ben louer. Q ar benenansa non pod nulh hom auer. D e nulla ren mais daizo cal cor plai. P er qeu uam mais un paubres esser iois. Q un ric sesioi qes tot lan con siros. |
S'al cor plagues, ben fora oimais sazos de far chançon per Joia mantener, mais trop me fai m'aventura doler qant eus esgart lo mal el ben q'eu n'ai; qant diz hom qi eu sui e qi ben vai, mas cel q'el diz non sab ges ben lo ver, qar benenansa non pod nulh hom aver de nulla ren mas d'aizo c'al cor plai, per qeu vam mais un paubres esser jois q'un ric ses joi q'es tot l'an consiros. |
II | |
E seu anc iorn fui gais ni amoros. E rnon ai ioi damor ni noles per. N iautres pens non pot el cor caber. A nz me semblan tot autre ioi es mai. P ero da mor el uer uos en dirai N on lais del tot ni non men pusc mouer. I nnan non uau ni mi poc remaner. A isi cum cel qem mei dellalbre stai. Q es poiaz tant qe non sap tornar ios. N i sus non uai tant li par temoros. |
E s'eu anc jorn fui gais ni amoros, e mon ai joi d'amor no l'en esper, ni autres pens non pot al cor caber, anz me semblan tot autre ioi esmai; pero d'amor - el ver vos en dirai - non lais del tot ni no m'en pusc mover: innan non vau ni mi puesc remaner, aisi cum cel qe·m mei dell albr'estai, q'es pojaz tan qe non sap tornar jos, ni sus non vai, tant li par temoros. |
III | |
PEro non lais si tot es perillios. Q a des non pog en sus a mon poder. E deuriam donnal fin cors ualer. P os conoisez qe ia non recreirai. Q ab ardimen a poderisc les glai. E non tem dan qe men posc escaer. P er ço us er gent fi mendegnaz retener. E l gazerdos er aital com ses chai. Q en neis lodos liner fach gazerdos. A icels qi sap da uinent far sos dos. |
Pero non lais, si tot es perillios, q'ades non pog en sus a mon poder; e deuria·m donna, ·l fin cors valer, pos conoisez qe ja no·m recreirai, q'ab ardimen apoderisc l'esglai, e non tem dan qe m'en posc escaer; per ço us er gent fi m'en degnatz retener, e·l gazerdos er aital com s'eschai: q'enn eis lo dos li ner fach gazerdos aycels qi sap d'avinent far sos dos. |
IV | |
Donc se merces a nul poder en uos. T raga sen nan si gam uol pro tener. Q eu non men fi en gein ni en saber. N ien chanzon car ben conocsc e sai. Q e merçes uol ço qe razon deschai. P er qeu uos cuch ab merçe conqerer. Q e mescuz contral sobre uoler. Q ies en uos en fai metre en assai. D e uostramor ço qem ueda raços. M erçe mi fai cuidar qa ui nent fos. |
Doncs, se Merces a nul poder en vos, traga·s ennan, si ga·m vol pro tener; q'eu no m'en fi en gein ni en saber ni en chanzon car ben conosc e sai qe Merçes vol ço que Razon deschai; per qu'eu vos cuch ab merçe conqerer qe m'escuz contra·l sobrevoler qu'ies sai en vos; en fai metre en assai de vostr'amor ço qe·m veda Raços, Merçe mi fai cuidar q'avinent fos. |
V | |
A Ra cognosc qe soi menz pauros. Q an al comenzamen men desesper. P os mas chansos non aus merçes qerer. F arai adoncs si com loioglar fai. C om mou lolais aisi lofinerai. D e ses peraz mai qar eu non pusc ualer. R azons per qel degues de mi caler. P ero al mens ai tant ne retendrai. Q enz en mon cors la merai a rescos. E dirai ben deleis en mas chansos. |
A ra cognosc qe soi menz pauros qan al comenzamen men desesper pos mas chansos, non aus Merçes qerer; farai a doncs si aissi com lo ioglar fai: com mou lo lais lo finerai, desesperaz, m'ay qar eu non pusc valer razons per qe·l degues de mi caler; per al mens aitan en retendrai q'enz en mon cors l'amerai a rescos e dirai ben de leis en mas chansos. |
VI | |
Si naiman sabia ço qeu sai. D ir porria qe ben pauc occaisos. N oz en namor mais qe noi ual razos. |
Si N'Aiman sabia ço q'eu sai dir porria qe ben pauc occaisos noz enn amor mais qe no·i val razos. |
![]() |
![]() |
![]() |
Folchet de marseilla. S al cor plagues ben fora oi mai saços. de far chanson p(er) ioia mantener. ajas trop me fai ma uentura doler. Qant eus gard lo bens els mals qeu ai. Qar rix diz hom qe soi e qe ben uai. mas cel qel diz non sab ies ben lo uer. Qar benenansa no pot nul hom auer. De nulla re mas darço qal cor plai. P(er)qeu nam mais us paubres ses ioios. Qus rix sens ioi qes tot lan consiros. |
![]() |
E seu anc iorn fui gais ni amoros. Er non ai ioi damor ni nol esper. Mi autre pens no(n) pot el cor caber. ainz me semblan tut autre ioi esmai. pero damor qel uer uos en dirai. Nom lais del tot ni nomen pusc remaner. aisi cum cel qen mei del arbre estai. Qes poiaz tant qe non sap tornar ios. Ni sus non uai tant li par temoros. |
![]() |
P ero nom lais si tot es pereillos. Qades non poig eu sus a mon poder. E deuriam domnal fis cors ualer. Pos conoissez qo sa no(n) recreirai. Qab ardimen apoderisc lesglai. E no |
![]() |
ten dau qe nien deia eschaer. Per çous er ient sim deguoz retener. El gaçerdos er ai tals cum seschai. Qeu eis lo dons es faiz lo gazerdos. a cel qi sap dauinent far sos dos. |
![]() |
D onc le merces a nul poder en uos. Traga senan si iam uol prou tener. Qeu no men fi en prez ni en saber. Ni en chansos qar ben conosc (et) sai. Qe merces uol ço qe rasos dechai. Per qen uos cuig ab merce conqerer. Qem es escuz co(n)tral sobre ualer. Qi es en uos em fai metre en assai. De uostramor ço qem ueda rasos. Merces me fai cuidar qaninet fus. |
![]() |
A ra conosc qe soi neins paoros. Qau al comensamen meu desesper. E mas chansons pois merce qerer. Farai odonc si com lo ioglars fai. Qaisi com mog lo lais lo finerai. Desesperaz qar eu non pusc ueçer. Rasons per qel degues de me chaler. Pero al mens ai tant retendrai. Qenz en mon cors lamarai a rescos. E dirai be de leis en mas chansos. |
![]() |
S inaimanz sabia ço qeu sai. Dir poiria qe ben paucoi occhaisos. Noz en amor maisqe noi ual raços. |
Folchet de marseilla. |
Folchet de Marseilla. |
S al cor plagues ben fora oi mai saços. de far chanson p(er) ioia mantener. ajas trop me fai ma uentura doler. Qant eus gard lo bens els mals qeu ai. Qar rix diz hom qe soi e qe ben uai. mas cel qel diz non sab ies ben lo uer. Qar benenansa no pot nul hom auer. De nulla re mas darço qal cor plai. P(er)qeu nam mais us paubres ses ioios. Qus rix sens ioi qes tot lan consiros. |
I |
S'al cor plagues, ben fora oimai saços de far chanson per Joia mantener, ajas trop me fai m'aventura doler qant eu sgard lo bens els mals q'eu ai; qar rix diz hom qe soi e qe ben vai, mas cel q'el diz non sab jes ben lo ver, qar benenansa no pot nul hom aver de nulla re mas d'arço q'al cor plai, per q'eu n'a mmais us paubres ses joios q'us rix sens joi q'es tot lan consiros. |
E seu anc iorn fui gais ni amoros. Er non ai ioi damor ni nol esper. Mi autre pens no(n) pot el cor caber. ainz me semblan tut autre ioi esmai. pero damor qel uer uos en dirai. Nom lais del tot ni nomen pusc remaner. aisi cum cel qen mei del arbre estai. Qes poiaz tant qe non sap tornar ios. Ni sus non uai tant li par temoros. |
II |
E s'eu anc jorn fui gais ni amoros, Er non ai joi d'amor ni no l'esper, mi autre pens non pot el cor caber, a'inz mi semblan tut autre ioi esmai; pero d'amor - q'el ver vos en dirai - no·m lais del tot ni no m'en pusc remaner: aisi cum cel q'en mei del albre estai, q'es pojaz qe non sap tornar jos, ni sus non vai, tant li par temoros. |
P ero nom lais si tot es pereillos. Qades non poig eu sus a mon poder. E deuriam domnal fis cors ualer. Pos conoissez qo ia no(m) recreirai. Qab ardimen apoderisc lesglai. E no ten dau qe men deia eschaer. Per çous er ient sim deguoz retener. El gaçerdos er ai tals cum seschai. Qeu eis lo dons es faiz lo gazerdos. a cel qi sap dauinent far sos dos. |
III |
Pero no·m lais, si tot es pereillos, q'ades non poig eu sus a mon poder; e deuria·m domna, ·l fis cors valer, puois conoissez qo ja no·m recreirai, q'ab ardimen apoderisc l'esglai, e no ten dau qe m'en deja eschaer; per ço·us er ient si·m deguoz retener, e·l gaçerdos er aitals cum s'eschai: q'eu eis lo dons es faiz lo gazerdos a cel q sap d'avinen far sos dos. |
D onc le merces a nul poder en uos. Traga senan si iam uol prou tener. Qeu no men fi en prez ni en saber. Ni en chansos qar ben conosc (et) sai. Qe merces uol ço qe rasos dechai. Per qen uos cuig ab merce conqerer. Qem es escuz co(n)tral sobre ualer. Qi es en uos em fai metre en assai. De uostramor ço qem ueda rasos. Merces me fai cuidar qauinet fus. |
IV |
Doncs, le Merces a nul poder en vos, traga·s enan, si ja·m vol prou tener; q'eu no m'en fi en prez ni en saber ni en chansos qar ben conosc et sai qe Merces vol ço qe Rasos dechai; per qu'en vos cuig ab merce conqerer qe·m es escuz contra·l sobrevaler qi es en vos; e·m fai metre en assai de vostr'amor ço qe·m veda Rasos, Merces me fai cuidar q'avinet fus. |
A ra conosc qe soi neins paoros. Qau al comensamen meu desesper. E mas chansons pois merce qerer. Farai odonc si com lo ioglars fai. Qaisi com mog lo lais lo finerai. Desesperaz qar eu non pusc ueçer. Rasons per qel degues de me chaler. Pero al mens ai tant retendrai. Qenz en mon cors lamarai a rescos. E dirai be de leis en mas chansos. |
V |
A ra conosc qe soi neins paoros qau al comensamen meu desesper e mas chansons, pois Merce qerer; farai o donc si com ioglars fai: q'aisi com mog lo lais lo finerai, desesperaz, qar eu non pusc veçer razons per qe·l degues de me chaler; pero al mens aitant retendrai q'enz en mon cors l'amarai a rescos e dirai be de leis en mas chansos. |
S inaimanz sabia ço qeu sai. Dir poiria qe ben paucoi occhaisos. Noz en amor maisqe noi ual raços. |
VI |
Si N'Aimanz sabia ço q'eu sai dir poiria qe ben paucoi occhaisos noz en amor mais qe no·i val raços. |
![]() |
![]() |
![]() |
len folq(ue)t mai ta(n) mi fai mauentura doler. qua(n)t ieu esgar los mals els bes qui eu nai. q(u)irix dizon que soi eque ben uai. e cel quo ditz no(n) sab ies loben louer. car benana(n)sa nom poiria hom auer. de nulla re(n) masda quo cal cor plai. p(er)q(ue)na mais us paures sis ioios. queusric ses ioi ques tot lan consiros. |
![]() |
Esianc iorn fuy gai ni amoros. ar no(n) uai ioi damors nino(n) les per. ni autre ioi no(n) pot al cor plazer. ans mi samblon tug autr e ioi esmai. pero damor quel uer uos endirai. no(m) lais deltot ni no(n) men puesc mouer. nin sus no(n) nian nom puesc remaner. aisi co(m) cel quel mieg de laubre estai. ques puiatz tant q(ue) no(n) sap tornar ios. nin sus no(n) uai li par temoros. |
![]() |
Mais ies nom lais si tot mes temeros. cades no(n) pueg ensus amo(n)poder. edeuriam dônal fis cors ualer. car conoissetz q(ue)ia nom recreirai. cab ardimen apoderi lesglai. eno(n) tem ren que me(n)deia escazer. per queus er gen sim denhatz retener. el guizardos er aitals co(n)seschai. que neis lo don lines faitz guizar dos. acel qui sap dauinent far sos dos. |
![]() |
Donx si mer ces anul poder en uos. tragas ena(n) si ia prô uol tener. quieu nô me(n) fi enpretz ni ensaber. ni enchanso ans conosc bê esai. q(ue) merces uol so q(ue) razos dechai. ecugeraus ab merce conq(ue)rer. q(ue)mes escutz co(n)tral sobre ualer. q(u)ies en uos quê fa metre nassai. de uostra mor so q(ue) ueda razos. mai il mi fai cuiar quauinenfos. |
![]() |
aras conosc q(ue) trop soy oblidos. ques al come(n)same(n) medesesper. emas cha(n) sos pueis uuel merce q(ue)rer. farai o donx si co(n) lo ioglar fai. caissi co(m)mon lo lais lo fenirai. desesperar mer no(n) puesc saber. razo per q(ue)li deinh de mi cal er. p(e)ro alme(n)s aitat uuel retener. quins asi mo(n) cor lamarai arescos. ediraiben delieis emas chansos. |
![]() |
Mentir cugiei mas estra grat dic uer. car mestaua trop miels cara no(n) fai. ecugiei far creire soq(ue)no(n) fos. maimalmo(n)grat sauera ma cha(n)sos |
![]() |
Sinaziman sabia so quieu sai. dir poiria cuna paucuchaisos. nes en a mor plus q(ue) no(n) ual razos. |
folq(ue)t |
Folquet |
mai ta(n) mi fai mauentura doler. qua(n)t ieu esgar los mals els bes qui eu nai. q(u)irix dizon que soi eque ben uai. e cel quo ditz no(n) sab ies loben louer. car benana(n)sa nom poiria hom auer. de nulla re(n) masda quo cal cor plai. p(er)q(ue)na mais us paures sis ioios. queusric ses ioi ques tot lan consiros. |
I |
S'al cor plagues, ben fora imas razos de far chanson per Joia mnatener, mas tan mi fai m'aventura doler quant ieu esgar lo mals els bes qu'ieu n'ai; qui rix diz hom que soi e que ben vai, e cel qu'o ditz non sab jes lo ben lo ver, car benanansa nom poiria hom aver de nulla ren mas d'aquo c'al cor plai, per que n'a mais us paures sis joios qu'eus ric ses joi qu'es tot l'an consiros. |
Esianc iorn fuy gai ni amoros. ar no(n) uai ioi damors nino(n) les per. ni autre ioi no(n) pot al cor plazer. ans mi samblon tug autr e ioi esmai. pero damor quel uer uos endirai. no(m) lais deltot ni no(n) men puesc mouer. nin sus no(n) nian nom puesc remaner. aisi co(m) cel quel mieg de laubre estai. ques puiatz tant q(ue) no(n) sap tornar ios. nin sus no(n) uai li par temoros. |
II |
E si anc jorn fui gai ni amoros, ar non vai joi d'amors ni no l'esper, ni autre ioi non pot al cor plazer, ans mi samblon tug autre ioi esmai; pero d'amor - que·l ver vos en dirai - no·m lais del tot ni non m'en puesc mover: nin sus non ni an nom puesc remaner, aisi com cel que·l mieg del aubr'estai, qu'es pujatz tant que non sap tornar jos, nin sus non vai, tant li par temoros. |
Mais ies nom lais si tot mes temeros. cades no(n) pueg ensus amo(n)poder. edeuriam dônal fis cors ualer. car conoissetz q(ue)ia nom recreirai. cab ardimen apoderi lesglai. eno(n) tem ren que me(n)deia escazer. per queus er gen sim denhatz retener. el guizardos er aitals co(n)seschai. que neis lo don lines faitz guizar dos. acel qui sap dauinent far sos dos. |
III |
Mais ies no·m lais, si tot m'es temeros, c'ades non pueg en sus a mon poder; e deuria·m dôna,·l fis cors valer, car conoissetz que ja no·m recreirai, c'ab ardimen apoderi l'esglai, e non tem ren que m'en deja escazer; per que·us er gen si·m denhatz retener, e·l guizardos er aitals con s'eschai: qu'en eis lo don li nes faitz guizardos a cel qie sap d'avinent far sos dos. |
Donx si mer ces anul poder en uos. tragas ena(n) si ia prô uol tener. quieu nô me(n) fi enpretz ni ensaber. ni enchanso ans conosc bê esai. q(ue) merces uol so q(ue) razos dechai. ecugeraus ab merce conq(ue)rer. q(ue)mes escutz co(n)tral sobre ualer. q(u)ies en uos quê fa metre nassai. de uostra mor so q(ue) ueda razos. mai il mi fai cuiar quauinenfos. |
IV |
Donx, si Merces a nul poder en vos, traga·s enan, si ja prô vol tener; qu'ieu nô m'en fi en pretz ni en saber ni en chanso ans conosc bê e sai que Merces vol so que Razos dechai; e cug er aus ab Merce conquerer que m'es escutz contra·l sobrevaler qu'ies en vos queso que veda razos qu'ieu sai en vos; quê fa metr'en assiai de vostr'amor so que veda Razos, mas il me fai cuiar qu'avinen fos. |
aras conosc q(ue) trop soy oblidos. ques al come(n)same(n) medesesper. emas cha(n) sos pueis uuel merce q(ue)rer. farai o donx si co(n) lo ioglar fai. caissi co(m)mon lo lais lo fenirai. desesperar mer no(n) puesc saber. razo per q(ue)li deinh de mi cal er. p(e)ro alme(n)s aitat uuel retener. quins asi mo(n) cor lamarai arescos. ediraiben delieis emas chansos. |
V |
A ras conosc que trop soy oblidos qu'es al comensamen me desesper e mas chansos, pueis vuel merce querer; farai o donx si con lo ioglar fai: c'aissi com mon lo lais lo fenirai, desesperar, mer non puesc saber razo per que·li deinh de mi caler; pero al mens aitat vuel retener qu'ins asi mon cor l'amarai a rescos e dirai ben de lieis e mas chansos. |
Mentir cugiei mas estra grat dic uer. car mestaua trop miels cara no(n) fai. ecugiei far creire soq(ue)no(n) fos. maimalmo(n)grat sauera ma cha(n)sos |
VI |
Mentir cugiey, mas estra grat dic ver, car m'estava trop miels c'ara non fai, e cugiei far creyre so que non fos, mai mal mon grat s'avera ma chansos. |
Sinaziman sabia so quieu sai. dir poiria cuna paucuchaisos. nes en a mor plus q(ue) no(n) ual razos. |
VII |
Si N'Aziman sabia so qu'ieu sai dir poiria c'una pauc'uchaisos nes en amor plus que non val razos. |
![]() |
![]() |