Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > BERTRAN DE BORN > EDIZIONE > Ar ver la coindeta sazos

Ar ver la coindeta sazos

  • letto 562 volte

Tradizione manoscritta

  • letto 337 volte

Canzoniere A

  • letto 315 volte

Riproduzione fotografica

Al manoscritto [1](196r)

 
Al manoscritto [2](196v)

  • letto 150 volte

Edizione diplomatica

196r  
Bertrans deborn.
AR uen la coindeta sazos. Que ari-
baran nostras naus. Euenral reis
gaill artz epros. Canc lo reis richartz
non fo taus. Adoncs ueirem aur (et) ar-
gen despedre. peirieiras far destra-
par edestendre. Murs esfondrar tors 
baissar. edissendre. Els enemics enca
denar eprendre.
 
Ges nom platz de nostres baros. Qant
faitz sagramens non sai caus. P(er) sois
nestaran uergoignos. Cum lo lops qal
latz es enclaus. Qand nostre reis poi-
ra mest nos atendre. Qastriers nuills
dels nonsen poira defendre. Anz dirant
tuich mi non pot hom mesprendre. De
nuill mal plaich anz mi uuoil a uos
rendre.
 
Bella mes preissa deblessos. Cubertz e
teins eblancs eblaus. dentressems e
de gonfanos. de diuers colors entren
taus. Tendas etraps erics pauaillons
tendre. Lanssas frassar escutz traucar
efendre. Elmes brunitz ecolps donar
eprendre.
 
Nom platz compaigna de blascos. Ni
delas putanas uenaus. Sacs 
demoutos. Mes laitz qand
son uengut defraus. Emainadier es
cars deuria hom pendre. Eric homen
 
196v  
can son donar uol uendre. Endomp
nescarsa nois deuria hom entendre.
Q(ue) p(er) aurer pot plegar edestendre.
 
Bom sap lusatges qal leos. Qa ren ue(n)-
cuda non es maus. Mas controrgoill
es orgoillos. El reis non a baros aitaus.
Anz qan uezon que sos affars es men
dre. Poigna chascus cossil puosca mes-
prendre. Enous cuietz q(ue)u fassa motz
auendre. Mas p(er) ric bar deu hom tot
iorn contendre.
 
  • letto 205 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  • letto 154 volte

Canzoniere D

  • letto 341 volte

Riproduzione fotografica

Al manoscritto


 

  • letto 118 volte

Edizione diplomatica

125r  
 
B(ertran).idem.
AR uei la coindetas sasos. Q(ue) aribaran
nostras naus. Euenral reis gaill arz
epros. Qanc lo reis richarz no fota
us.Adoncs ueiremaur etargen despendre.
peireiras far destrapar edestendre. Murs e
fondar tors baissar edeissendre. Els enemics
encadenar eprendre.
 
Ges nom plaz denostres baros. Qan faig
sagramenz non si caus. perso nestaran
uergoingons. Com lolops calaz es enclaus.
Qan nostre reis poira mes nos atendre.  Q(ue)
stiers nuillz dels no sen poiran deffendre.
Anz diran tuit ni no(n) podom mesprendre.
De nuill mai plait anz mi uoill anos ren-
dre.
 
Bellamespresa deblezos. Cuberz de tenz uer
meillz eblaus. Dentreseingz ede (con)fano(n)s.
de diuersas colors tretaus. Tendas etraps
erics pauillons tendre. Lansas frasar escuz
trancar efendre. Elmes broniz granz colps
donar eprendre.
 

Ges nom plaz compaingna debasclons. Ni de
las putanas uenaus. Sacs
demoutos. Mes laiz tan son uenguz
desfraus. Emainader escars deuriom pren
dre. Eric home qan son donar uol uendre.
En domnescarsa nous deuriom entendre.
Q(ue) per auer spot plegar edefendre.
 
Ben sap lusage cal leos. Qanc areueruda
no fo maus. Mas controrguoill es orgu
oillos. El reis non a baros aitaus. Anz qan
uezen qel sieus affanz es mendre. Pogna cas
cus (con)ssill puosca mesprendre. Enous cuges
qeu fassa moz auendre. Mas per ric bar de
uom tot iorn contendre.

  • letto 211 volte

Edizione diplomatico - interpretativa

  I
AR uei la coindetas sasos. Q(ue) aribaran
nostras naus. Euenral reis gaill arz
epros. Qanc lo reis richarz no fota
us.Adoncs ueiremaur etargen despendre.
peireiras far destrapar edestendre. Murs e
fondar tors baissar edeissendre. Els enemics
encadenar eprendre.
 
Ar vei la coindetas sasos
que aribaran nostras naus
e venra·l reis gaillarz e pros,
q’anc lo reis Richarz no fo taus.
Adoncs veirem aur et argen despendre,
peireiras far destrapar e destendre,
murs efondar tors baissar e deissendre
e·ls enemics encadenar e prendre
 
  II
Ges nom plaz denostres baros. Qan faig
sagramenz non si caus. perso nestaran
uergoingons. Com lolops calaz es enclaus.
Qan nostre reis poira mes nos atendre.  Q(ue)
stiers nuillz dels no sen poiran deffendre.
Anz diran tuit ni no(n) podom mesprendre.
De nuill mai plait anz mi uoill anos ren-
dre.
 
 
Ges no·m plaz de nostres baros
q’an faig sagramenz non si caus;
per so n’estaran vergoingons
com lo lops c’alaz es enclaus
qannostre reis poira mesnos atendre;
qu’estiers nuillz d’els no s’en poiran deffendre,
anz diran tuit ni non pod om mesprendre
de nuill mai plait, anz mi voill a nos rendre.
 

 
 

  III
Bellamespresa deblezos. Cuberz de tenz uer
meillz eblaus. Dentreseingz ede (con)fano(n)s.
de diuersas colors tretaus. Tendas etraps
erics pauillons tendre. Lansas frasar escuz
trancar efendre. Elmes broniz granz colps
donar eprendre.
 
Bella m’es presa de blezos
cuberz de tenz vermeillz e blaus,
d’entreseingz e de confanons
de diversas colors tretaus,
tendas e traps e rics pavillons tendre,
lansas frasar, escuz trancar e fendre
elmes broniz granz colps donar e prendre
  IV
Ges nom plaz compaingna debasclons. Ni de
las putanas uenaus. Sacs 
demoutos. Mes laiz tan son uenguz
desfraus. Emainader escars deuriom pren
dre. Eric home qan son donar uol uendre.
En domnescarsa nous deuriom entendre.
Q(ue) per auer spot plegar edefendre.
 
Ges no·m plaz compaingna de blasclons
ni de las putanas venaus.
Sacs de moutos,
m’es laiz, tan son venguz desfraus,
E mainader escars deuri’om pendre
e ric home,qan son donar vol vendre.
En domn’escarsa no·usdeuri’om entendre
que per averspot plegar e defendre.
 
  V
Ben sap lusage cal leos. Qanc areueruda
no fo maus. Mas controrguoill es orgu
oillos. El reis non a baros aitaus. Anz qan
uezen qel sieus affanz es mendre. Pogna cas
cus (con)ssill puosca mesprendre. Enous cuges
qeu fassa moz auendre. Mas per ric bar de
uom tot iorn contendre.
Ben sap l’usagec’a·l leos
q’anca re veruda no fo maus,
mas contr’orguoill es orguoillos.
E·l reis non a baros aitaus,
anz, qan vezen qel sieus affanz es mendre,
pogna cascus conssi·ll pousca mesprendre.
E no·us cuges qu’eu fassa moz a vendre,
mas per ric bar deu om tot jorn contendre
  • letto 138 volte

Canzoniere I

  • letto 301 volte

Riproduzione fotografica

Al manoscritto I (175v-176r)

  • letto 129 volte

Edizione diplomatica

175v-176r  


.

 

Bertrans del born.                                       XV.
AR uen la coindeta sasos. Quez aribana(n) no-
stras naus. Euenral reis gaillartz epros.
Quanc lo reis richartz no(n) fo taus. Adoncs ueire(m)
aur et argen despendre. pereiras far destrapar ede-
stendre. Murs efondar tors baissar edeisendre.
Els enemics encadenar eprendre.
 
Ges nom platz de nostres baros. Quan fag segra-
menz no(n) fai caus. P(er) so nestaran uergoi(n)gnos. Co(m)
lo lops quan lazos lenclaus. Quan nostre reis
poira mes nos atendre. Questiers nuillz delz no
sen poiran defendre. Anz diran tuit ni non po-
don mesprendre. De nuill mal plaitz anz mi uo-
ill auos rendre.
 
Bella mes preissa de blezos. Cubertz de tenz bla-
ncs uermeillz eblaus. Dentresei(n)gz ede co(n)fanos.
De diuersas colors treretaus. Tendas etraps e
rics pauillons tendre. Lansas fransar escutz tra(n)-
car efendre. El mes bornitz granz colps donar
eprendre.
 
Ges nom plan co(m)pai(n)gna de basclos. Ni de las
putanas uenaus. Sacs des montous. Mes laitz
tan son uengut deffraus. Emainader escars de-
uriom prendre. Eric home quan son donar uol

uendre. Endo(m)pnes carsa nos deuriom ente(n)dre.
Que p(er) auer pot plegar edefendre.
 
Ben sap lusatges cal leos. Quancare ueruda
no fo maus. Mas controrgoill es orgoilhs. El
reis no(n) abaros aitaus. Anz tan uezen quel seus
afars es mendre. Pogna cascu(n)s cossil poscon mes-
prendre. Enous cuges q(ue)u fassa motz auendre.
Mais p(er) ric bar deu om tot iorn contendre.        
                                                                                                                                                         
  • letto 199 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

   
Bertrans del born.                                                XV.

AR uen la coindeta sasos. Quez aribana(n) no-stras naus. Euenral reis gaillartz epros.
Quanc lo reis richartz no(n) fo taus. Adoncs ueire(m)
aur et argen despendre. pereiras far destrapar ede-stendre. Murs efondar tors baissar edeisendre.
Els enemics encadenar eprendre.
 

Ges nom platz de nostres baros. Quan fag segra-
menz no(n) sai caus. P(er) so nestaran uergoi(n)gnos. Co(m)
lo lops quan lazes lenclaus. Quan nostre reis
poira mes nos atendre. Questiers nuillz delz no
sen poiran defendre. Anz diran tuit ni non po-
don mesprendre. De nuill mal plaitz anz mi uo-
ill auos rendre.
 

Bella mes preissa de blezos. Cubertz de tenz bla-
ncs uermeillz eblaus. Dentresei(n)gz ede co(n)fanos.
De diuersas colors treretaus. Tendas etraps e
rics pauillons tendre. Lansas fransar escutz tra(n)-
car efendre. El mes bornitz granz colps donar
eprendre.
 

Ges nom platz co(m)pai(n)gna de basclos. Ni de las
putanas uenaus. Sacs des montous. Mes laitz
tan son uengut deffraus. Emainader escars de-
uriom prendre. Eric home quan son donar uol
uendre. Endo(m)pnes carsa nos deuriom ente(n)dre.
Que p(er) auer pot plegar edefendre.
 

Ben sap lusatges cal leos. Quancare ueruda
no fo maus. Mas controrgoill es orgoilhs. El
reis no(n) abaros aitaus. Anz tan uezen quel seus
afars es mendre. Pogna cascu(n)s cossil poscon mes-
prendre. Enous cuges q(ue)u fassa motz auendre.
Mais p(er) ric bar deu om tot iorn contendre                                      

Bertrans de Born.                                  XV.    
Ar ven la coindeta sasos
quez aribanan nostras naus
e venra·l reis gaillartz e pros,
qu’anc lo reis Richartz non fo taus.
Adoncs veirem aur et argen despendre, pereiras far destrapar e destendre,
murs efondar tors baissar e deisendre
e·ls enemics encadenar e prendre.  

Ges no·m platz de nostres baros
qu’an fag segramenz non sai caus;
per so n’estaran vergoingnos.
com lo lops qu’an l’azes l’enclaus.
quan nostre reis poira mes nos atendre; qu’estiers nuillz d’elz no s’en poiran defendre, anz diran tuit ni non pod on mesprendre nuill mal plaitz, anz mi voill a vos rendre.  

Bella m’es preissa de blezos
cubertz de tenz blancs, vermeillz e blaus, d’entreseingz e de confanos
de diversas colors treretaus,
tendas e traps e rics pavillons tendre, lansas frasar (“n” espunta), escutz trancar e fendre. el mes bornitz, granz colps donar e prendre.  

Ges no·m platz compaingna de basclos
ni de las putanas venaus
sacs des montous,
m’es laitz, tan son vengut deffraus.
E mainader escars deuri’om prendre.
e ric home, quan son donar vol vendre.
En dompn’ escarsa no·s deuri’om entendre que per aver pot plegar e defendre.  

Ben sap l’usatges c’a·l leos.
qu’anc a re veruda no fo maus,
mas contr’orgoill es orgoilhs.
E·l reis non abaros aitaus,
anz tan vezen que·l seus afars es mendre, pogna cascuns cossi·l poscon mesprendre. e no·us cuges qu’eu fassa motz a vendre, mais per ric bar deu om tot iorn contendre.



 

  • letto 135 volte

Canzoniere K

  • letto 299 volte

Riproduzione Fotografia

Al Manoscritto [3]

  • letto 168 volte

Edizione Diplomatica

161r  
Bertrams de born. XVI.
AR uen la coindeta sasos. Quez aribara(n)
nostras naus. Euenral reis gaillarz e
pros. Quanc lo reis richartz no(n) fo taus.
Adoncs ueirem aur (et) argen despendre. Pe-
reiras far destrapar edestendre. Murs effo(n)dar
tors baisar edeisendre. Els enemics encade
nar eprendre.
 
Ges nom platz de nostres baros. Qa(n) fag
sagramenz no(n) sai caus. P(er) so nestaran uergo
ingnos. Cum lo lops qan lazes len claus. Qa(n)
nostre reis poira mes nos atendre. Questie(r)s
nuillz delz no sen poiran deffendre. Anz dira
tuit ni non podon mesprendre. De nuill
mal plaitz anz mi uoill auos rendre.
 
Bella mes preissa de blezos. Cubertz de tenz
blancs uermeillz e blaus. Dentreseingz ede
confanons. De diuersas colors treretaus.
Tendas etraps erics pauillons tendre. Lan
sas frasar escutz trancar efendre. El mes
bornitz granz colps donar eprendre.
 
Ges non platz co(m)paigna de basclos. Ni de
las putanas uenaus. Sacs des
moutous. Mes laiz tan son uengut deffraus.
Emainader escars deuriom prendre. Eric
om˂o˃e qan son donar uol uendre. Endomnes
carsa nos deuriom entendre. Que per aue(r)
pot plegar edefendre.
 
Ben sap lusatges cal leos. Qanc are ue-
ruda no(n) fo maus. Mas controrgoill es or-
goilhs. El reis no(n) abaros aitaus. Anz tan ue-
zen quel seus affars es mendre. Pogna ca-
scuns cossil poscon mesprendre. Enous cu-
ges queu fassa motz auendre. Mas per ric
bar deu om tot iorn contendre.
 
 
 
  • letto 269 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/ar-ver-la-coindeta-sazos

Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232/0393
[2] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232/0394
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960/f345.item.r=chansonnier.langFR.zoom#