Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > THIBAUT DE CHAMPAGNE > EDIZIONE > De tous maus n'est nus plaisans > Tradizione manoscritta > CANZONIERE K

CANZONIERE K

  • letto 222 volte

Riproduzione fotografica

Vai al manoscritto [1]

  • letto 183 volte

Edizione diplomatica

                                                    li rois de
                                                      nauar
De touz max nest nus ple                 re
 
 
sanz forz seulement cil damer.
 
 
mes cil est douz et poignanz et
 
 
deliteus apenser. et tant set
 
 
biau conforter. et des granz
 
 
biens ia tant; que nus ne sen
                             Fins amis obe
doit oster.             dianz; uueil a
madame encliner. ie ne puis
estre dolanz; quant ie oi de li
parler. tant me plest areme(n)
brer. que de touz max mest ga
ranz; sa biaute arecorder. Am(or)s
quant uous mauez mis; lie en
uostre prison. melz ameroie
estre ocis que geusse raenco(n).
tels max est bien sanz reson.
qui me plest quant me fet pis.
ne ia nen qier garison. Qua(n)
que il uous est auis; dame me
senble reson. si ma uostre amor
sorpris et uostre plesant faco(n).
et biautez a tel foison qui res
plent en uostre uis; et des les
piez iusquen son. Ie de uos
peusse auoir; dame un pou
plus biau senblant. ie ne sa
uroie uoloir; querre dieu ]i[ [1]
merci plus grant. que de ioie
auroie tant. que tuit autre
honme pour uoir; seroient
uers moi dolent

[1] Il copista trascrive erroneamente una i a fine verso, forse ripetendo il secondo tratto della u finale di dieu, poi la cancella mediante espunzione e prosegue la trascrizione a capo.

  • letto 196 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
De touz max nest nus ple
sanz forz seulement cil damer.
mes cil est douz et poignanz et
deliteus apenser. et tant set
biau conforter. et des granz
biens ia tant; que nus ne sen
doit oster.
De touz max n’est nus plesanz
forz seulement cil d’amer,
més cil est douz et poignanz
et deliteus a penser
et tant set biau conforter,
et des granz biens i a tant
que nus ne s’en doit oster.
  II
Fins amis obe
dianz; uueil a
madame encliner. ie ne puis
estre dolanz; quant ie oi de li
parler. tant me plest areme(n)
brer. que de touz max mest ga
ranz; sa biaute arecorder. 
Fins amis obedianz,
vueil a ma dame encliner.
Je ne puis estre dolanz,
quant je oi de li parler;
tant me plest a remenbrer,
que de touz max m’est garanz,
sa biauté a recorder.
  III
Am(or)s
quant uous mauez mis; lie en
uostre prison. melz ameroie
estre ocis que geusse raenco(n).
tels max est bien sanz reson.
qui me plest quant me fet pis.
ne ia nen qier garison.
Amors, quant vous m’avez mis
lié en vostre prison,
melz ameroie estre ocis
que g’eüsse raençon.
Tels max est bien sanz reson,
qui me plest quant me fet pis,
ne ja n’en qier garison.
  IV
Qua(n)
que il uous est auis; dame me
senble reson. si ma uostre amor
sorpris et uostre plesant faco(n).
et biautez a tel foison qui res
plent en uostre uis; et des les
piez iusquen son.
Quanque il vous est avis,
dame, me senble reson;
si m’a vostre amor sorpris
et vostre plesant façon,
et biautez a tel foison
qui resplent en vostre vis
et dés les piez jusqu’en son.
  V
Ie de uos
peusse auoir; dame un pou
plus biau senblant. ie ne sa
uroie uoloir; querre dieu [i]
merci plus grant. que de ioie
auroie tant. que tuit autre
honme pour uoir; seroient
uers moi dolent
Je de vos peüsse avoir,
dame, un pou plus biau senblant,
je ne savroie voloir
querre Dieu merci plus grant,
que de joie avroie tant
que tuit autre honme, pour voir,
seroient vers moi dolent.
  • letto 271 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/canzoniere-k-224

Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b550063912/f48.item#