![]() |
li rois de nauarre Au tens plain de felonnie |
![]() |
denuie et de traison. de tort et de mesprison sanz bien et sanz cor toisie. et que entre nos baro(n)s fesons tout le siecle empirier que ie uoi esconmenier. ceus qui plus offrent reson. lors uueil dire une chancon. Li |
![]() |
roiaumes de surie nos dit et crie a haut ton. se nos ne nos amendon. pour dieu que ni alons mie. ne ferions se mal non. dex aime fin cuer droitu rier. de tex se ueut il aidier. ceus essauceront son non. et conquerront sa meson. On cor aim melz toute uoie; de morer el saint pais. que aler poure chetis la ou ia solaz nauroie. phelipe on doit pa radis conquerre pour mesai |
![]() |
se auoir. que uous ni trou uerez ia uoir bon este ne geu ne ris. que uous auiez apris. Amors a coru en proie; et si men maine tout pris. en lostel ce mest auis dont ia issir ne querroie. sil estoit a mon deuis. dame de qui biautez fet hoir. ia de priso(n) nistrai uis. ainz morrai loi ax amis. Dame moi couui ent remaindre. de uous ne me qier partir. de uous amer et seruir. ne me soi onques ior faindre. si me uaut bien un morir. lamors qui masaut souuent. ades uostre merci atent. que biens ne me puet uenir. se nest par uostre plesir. |
I | |
Au tens plain de felonnie denuie et de traison. de tort et de mesprison sanz bien et sanz cor toisie. et que entre nos baro(n)s fesons tout le siecle empirier que ie uoi esconmenier. ceus qui plus offrent reson. lors uueil dire une chancon. |
Au tens plain de felonnie, d’envie et de traïson, de tort et de mesprison, sanz bien et sanz cortoisie, et que entre nos barons fesons tout le siecle empirier, que je voi esconmenïer ceus qui plus offrent reson, lors vueil dire une chançon. |
II | |
Li roiaumes de surie nos dit et crie a haut ton. se nos ne nos amendon. pour dieu que ni alons mie. ne ferions se mal non. dex aime fin cuer droitu rier. de tex se ueut il aidier. ceus essauceront son non. et conquerront sa meson. |
Li roiaumes de Surie nos dit et crie a haut ton, se nos ne nos amendon, pour Dieu! Que n’i alons mie: ne ferions se mal non. Dex aime fin cuer droiturier, de tex se veut il aidier, ceus essauceront son non et conquerront sa meson. |
III | |
On cor aim melz toute uoie; de morer el saint pais. que aler poure chetis la ou ia solaz nauroie. phelipe on doit pa radis conquerre pour mesai se auoir. que uous ni trou uerez ia uoir bon este ne geu ne ris. que uous auiez apris. |
Oncor aim melz toute voie demorer el saint païs que aler povre, chetis la ou ja solaz n’avroie. Phelipe, on doit Paradis conquerre pour mesaise avoir, que vous n’i trouverez ja, voir, bon este ne geu ne ris que vous avïez apris. |
IV | |
Amors a coru en proie; et si men maine tout pris. en lostel ce mest auis dont ia issir ne querroie. sil estoit a mon deuis. dame de qui biautez fet hoir. ia de priso(n) nistrai uis. ainz morrai loi ax amis. |
Amors a coru en proie et si m’en maine tout pris en l’ostel, ce m’est avis, dont ja issir ne querroie s’il estoit a mon devis. Dame, de qui biautez fet hoir, ja de prison n’istrai vis, ainz morrai loiax amis. |
V | |
Dame moi couui ent remaindre. de uous ne me qier partir. de uous amer et seruir. ne me soi onques ior faindre. si me uaut bien un morir. lamors qui masaut souuent. ades uostre merci atent. que biens ne me puet uenir. se nest par uostre plesir. |
Dame, moi couvient remaindre, de vous ne me qier partir. De vous amer et servir ne me soi onques jor faindre, si me vaut bien un morir. L’amors qui m’asaut souvent. Adés vostre merci atent, que biens ne me puet venir, se n’est par vostre plesir. |
[c. 74vb]
![]() |
Au tans plain de felonie denuie (et) de traison de tort (et) de mesprison sanz b(ie)n (et) sans cortoisie (et) que entre nos barons fai sons tot le siecle empirier que ie uoi escomenier ceus qui plus offrent reson lor uueil dire une chancon. Li roiaumez de surie nos dit (et) crie a haut ton se nos ne nos amendon por dieu que nos ni alons mie ni ferions se mal non. dex aime fin cuer droitu |
[c. 75ra]
![]() |
rier se uelt de tel gent aidier cil essau ceront son non (et) (con)querront sa mai son. Encor aim mielz toute uoie de morer ou saint pais que aler po ures chaitis la ou ia solas nauroie phelipe en doit paradis conquerre par mesaise auoir que uos ni troue rez ia uoir bon estre ne ieux ne ris q(ue) uos auiez apris. Amors a coru en proie (et) si men meine tot pris en lostel ce mest auis dont ia issir ne querroie sil estoit a mon deuis dame cui biaute fet oir ia de prison nistrai uis ainz morrai loialz amis. Dame moi couuient remaindre de uos ne me quier partir. de uos amer (et) ser uir ne me soi onq(ue)s ior faindre si me uaut bien (un) morir lamor qui mas saut souuent. ades u(ost)re merci aten que bien ne me puet uenir se nest par uostre plaisir. Chancon ua dire lore(n)t quil se gart bien outreement de g(ra)nt folie enuahir q(ue)n li auroit faus ma(n)tir |
I | |
Au tans plain de felonie denuie (et) de traison de tort (et) de mesprison sanz b(ie)n (et) sans cortoisie (et) que entre nos barons fai sons tot le siecle empirier que ie uoi escomenier ceus qui plus offrent reson lor uueil dire une chancon. |
Au tans plain de felonie, d’envie et de traïson, de tort et de mesprison, sanz bien et sans cortoisie, et que entre nos barons faisons tot le siecle empirier, que je voi escomenïer ceus qui plus offrent reson, lor vueil dire une chançon. |
II | |
Li roiaumez de surie nos dit (et) crie a haut ton se nos ne nos amendon por dieu que nos ni alons mie ni ferions se mal non. dex aime fin cuer droitu rier se uelt de tel gent aidier cil essau ceront son non (et) (con)querront sa mai son. |
Li roiaumez de Surie nos dit et crie a haut ton, se nos ne nos amendon, por Dieu! Que nos n’i alons mie: n’i ferions se mal non. Dex aime fin cuer droiturier, se velt de tel gent aidier; cil essauceront son non et conquerront sa maison. |
III | |
Encor aim mielz toute uoie de morer ou saint pais que aler po ures chaitis la ou ia solas nauroie phelipe en doit paradis conquerre par mesaise auoir que uos ni troue rez ia uoir bon estre ne ieux ne ris q(ue) uos auiez apris. |
Encor aim mielz toute voie demorer ou saint païs que aler povres, chaitis la ou ja solas n’avroie. Phelipe, en doit Paradis conquerre par mesaise avoir, que vos n’i troverez ja, voir, bon estre ne jeux ne ris que vos avïez apris. |
IV | |
Amors a coru en proie (et) si men meine tot pris en lostel ce mest auis dont ia issir ne querroie sil estoit a mon deuis dame cui biaute fet oir ia de prison nistrai uis ainz morrai loialz amis. |
Amors a coru en proie et si m’en meine tot pris en l’ostel, ce m’est avis, dont ja issir ne querroie s’il estoit a mon devis. Dame, cui biaute fet oir, ja de prison n’istrai vis, ainz morrai loialz amis. |
V | |
Dame moi couuient remaindre de uos ne me quier partir. de uos amer (et) ser uir ne me soi onq(ue)s ior faindre si me uaut bien (un) morir lamor qui mas saut souuent. ades u(ost)re merci aten que bien ne me puet uenir se nest par uostre plaisir. |
Dame, moi couvient remaindre, de vos ne me quier partir. De vos amer et servir ne me soi onques jor faindre, si me vaut bien un morir l’amor qui m’assaut souvent. Adés vostre merci aten, que bien ne me puet venir, se n’est par vostre plaisir. |
VI | |
Chancon ua dire lore(n)t quil se gart bien outreement de g(ra)nt folie enuahir q(ue)n li auroit faus ma(n)tir |
Chançon, va dire Lorent qu’il se gart bien outreement de grant folie envahir, qu’en li avroit faus mantir! |
[c. 2rb]
![]() |
Av tans ploin de felonie denuie et de traison. de tort (et) de mesprison sanz bien (et) sa(n)z cor toisie quentre nos barons fa cons tot le siegle empirier que ie uoi es(con)menier ces qui plus offrent raison. lors vuil dire ma |
[c. 2va]
![]() |
Li reaumes de surie nos dit (et) crie a haut chancon. ton. se nos ne nos ame(n) don por deu que nos ni alons mie ni feriens se mal non. dex ai(n)me fin cuer droiturier. de ceus se uuet il aidier. cil essauceront son no(n) (et) conquerront sa maiso(n). Encor ain mieuz toute uoie demorer au saint pais que aler poures chaitis la ou ia solaz nauroie phelippe on doit paraidis con querre p(ar) mesaise auoir q(ue) uos ni troueroiz ia uoir bon estre ne ieu ne ris q(ue) uos auiez apris. |
![]() |
Amours a corru en proie (et) si men moi(n)ne tot p(ri)s en lostel ce mest auis dont ia issir ne querroie sil estoit en mon de uis. dame de cui beautez fait hoir ia de priso(n) nistrai uis ai(n)z morrai loiaus amis. Dame moi co(n)uient remai(n)dre de uos ne men quier p(ar)tir. de uos am(er) (et) seruir ne me soi onq(ue)s ior fai(n) dre. si me uaut bien (un) morir la mors qui messaut souent. ades u(ost)re m(er)ci atent que bie(n)s ne me puet uenir. se nest p(ar) u(ost)re plai sir. Chancon ua medire lo rant qui se gart bien outreeme(n)t de g(ra)nt folie enuair. que(n) lui a uroit faus m(en)tir. |
I | |
Av tans ploin de felonie denuie et de traison. de tort (et) de mesprison sanz bien (et) sa(n)z cor toisie quentre nos barons fa cons tot le siegle empirier que ie uoi es(con)menier ces qui plus offrent raison. lors vuil dire ma chancon. |
Au tans ploin de felonie, d’envie et de traïson, de tort et de mesprison, sanz bien et sanz cortoisie, qu’entre nos barons façons tot le siegle empirier, que je voi esconmenïer ces qui plus offrent raison, lors vuil dire ma chançon. |
II | |
Li reaumes de surie nos dit (et) crie a haut ton. se nos ne nos ame(n) don por deu que nos ni alons mie ni feriens se mal non. dex ai(n)me fin cuer droiturier. de ceus se uuet il aidier. cil essauceront son no(n) (et) conquerront sa maiso(n). |
Li reaumes de Surie nos dit et crie a haut ton, se nos ne nos amendon, por Deu! Que nos n’i alons mie: n’i feriens se mal non. Dex ainme fin cuer droiturier, de ceus se vuet il aidier; cil essauceront son non et conquerront sa maison. |
III | |
Encor ain mieuz toute uoie demorer au saint pais que aler poures chaitis la ou ia solaz nauroie phelippe on doit paraidis con querre p(ar) mesaise auoir q(ue) uos ni troueroiz ia uoir bon estre ne ieu ne ris q(ue) uos auiez apris. |
Encor ain mieuz toute voie demorer au saint païs que aler povres, chaitis la ou ja solaz n’avroie. Phelippe, on doit Paraidis conquerre par mesaise avoir, que vos n’i troveroiz ja, voir, bon estre ne jeu ne ris que vos avïez apris. |
IV | |
Amours a corru en proie (et) si men moi(n)ne tot p(ri)s en lostel ce mest auis dont ia issir ne querroie sil estoit en mon de uis. dame de cui beautez fait hoir ia de priso(n) nistrai uis ai(n)z morrai loiaus amis. |
Amours a corru en proie et si m’en moinne tot pris en l’ostel, ce m’est avis, dont ja issir ne querroie s’il estoit en mon devis. Dame, de cui beautez fait hoir, ja de prison n’istrai vis, ainz morrai loiaus amis. |
V | |
Dame moi co(n)uient remai(n)dre de uos ne men quier p(ar)tir. de uos am(er) (et) seruir ne me soi onq(ue)s ior fai(n) dre. si me uaut bien (un) morir la mors qui messaut souent. ades u(ost)re m(er)ci atent que bie(n)s ne me puet uenir. se nest p(ar) u(ost)re plai sir. |
Dame, moi convient remaindre, de vos ne m’en quier partir. De vos amer et servir ne me soi onques jor faindre, si me vaut bien un morir l’amors qui m’essaut sovent. Adés vostre merci atent, que biens ne me puet venir, se n’est par vostre plaisir. |
VI | |
Chancon ua medire lo rant qui se gart bien outreeme(n)t de g(ra)nt folie enuair. que(n) lui a uroit faus m(en)tir. |
Chançon, va me dire Lorant qui se gart bien outreement de grant folie envair, qu’en lui avroit faus mentir! |
[c. 182v]
![]() |
Au temps plain de felonnie. denuie (et) de trai |
[c. 183r]
![]() |
son. de tort (et) de mesproison. sanz b(ie)n (et) sanz courtoisie. (et) que entre maint baron veons le siecle empirier. (et) voi escoumunnier ceus qui plus offrent raison. lors vuel faire une |
![]() |
Li royaumez de surie nous dist (et) crie a haut ton. se nouz ne nouz chancon. amendon pour dieu qui ni alons mie. ni feriemes se mal non. diex aime cuer droiturier. se tel gent se veult aidier cil essauce ront son non. Encor vaut miex toute uois demourer en son pais. qualer pourez ne chatis ou il na soulas ne ioie. philippe on doit paradis conquerre p(ar) mal auoir. car la ne trouueres voir. bon estre ne ieu ne ris. ensi que aues ap(ri)s Amours a courut sa proie (et) si menmai(n)ne to(us) |
[c. 183v]
![]() |
pris. enlostel ce mest dont ia issir ne querroie. sil estoit amon deuis. dame on biautez fait oir. ie vous fac b(ie)n assauoir ia de prison nistrai vis ains mourrai loiaus amis. Dame moi couuient remaindre de vous ne me puis p(ar)tir. de vous amer (et) seruir ne me soi onques refrai(n) dre. si me vient b(ie)n pour mourir. lamours qui massaut souuent. ades vo merci atent. car b(ie)ns ne me puet venir se nest p(ar) vostre plaisir. |
I | |
Au temps plain de felonnie. denuie (et) de trai son. de tort (et) de mesproison. sanz b(ie)n (et) sanz courtoisie. (et) que entre maint baron veons le siecle empirier. (et) voi escoumunnier ceus qui plus offrent raison. lors vuel faire une chancon. |
Au temps plain de felonnie, d’envie et de traïson, de tort et de mesproison, sanz bien et sanz courtoisie, et que entre maint baron veons le siecle empirier, et voi escoumunnïer ceus qui plus offrent raison, lors vuel faire une chançon. |
II | |
Li royaumez de surie nous dist (et) crie a haut ton. se nouz ne nouz amendon pour dieu qui ni alons mie. ni feriemes se mal non. diex aime cuer droiturier. se tel gent se veult aidier cil essauce ront son non. |
Li royaumez de Surie nous dist et crie a haut ton, se nouz ne nouz amendon, pour Dieu! Qui n’i alons mie: n’i feriemes se mal non. Diex aime cuer droiturier, se tel gent se veult aidier; cil essauceront son non. |
III | |
Encor vaut miex toute uois demourer en son pais. qualer pourez ne chatis ou il na soulas ne ioie. philippe on doit paradis conquerre p(ar) mal auoir. car la ne trouueres voir. bon estre ne ieu ne ris. ensi que aues ap(ri)s |
Encor vaut miex toute vois demourer en son païs qu’aler povrez ne chatis ou il n’a soulas ne joie. Philippe, on doit Paradis conquerre par mal avoir, car la ne trouveres, voir, bon estre ne jeu ne ris ensi que avez apris. |
IV | |
Amours a courut sa proie (et) si menmai(n)ne to(us) pris. enlostel ce mest dont ia issir ne querroie. sil estoit amon deuis. dame on biautez fait oir. ie vous fac b(ie)n assauoir ia de prison nistrai vis ains mourrai loiaus amis. |
Amours a courut sa proie et si m’en mainne tous pris en l’ostel, ce m’est, dont ja issir ne querroie s’il estoit a mon devis. Dame, on biautez fait oir, je vous fac bien assavoir: ja de prison n’istrai vis, ains mourrai loiaus amis. |
V | |
Dame moi couuient remaindre de vous ne me puis p(ar)tir. de vous amer (et) seruir ne me soi onques refrai(n) dre. si me vient b(ie)n pour mourir. lamours qui massaut souuent. ades vo merci atent. car b(ie)ns ne me puet venir se nest p(ar) vostre plaisir. |
Dame, moi couvient remaindre, de vous ne me puis partir. De vous amer et servir ne me soi onques refraindre, si me vient bien pour mourir l’amours qui m’assaut souvent. Adés vo merci atent, car biens ne me puet venir, se n’est par vostre plaisir. |
[c. 12r]
![]() |
Li rois de nauare. Av tans plain de felonie denvie (et) de traison. de tort (et) de mespriso(n) sans b(ie)n (et) sans cortoisie (et) ke entre nos barons faisons tout le siecle empirier ke ie voi escumenier. ceaus ki plus offre(n)t raiso(n) lors voil dire vne cancon |
[c. 12v]
![]() |
Liroiaumes de surie nous dist (et) crie a haut ton. se nous ne nous amendons pour dieu ke ni alons mie ni feriens se mal non. diex aime fin cuer droiturier de tex gens seuent aidier cil essauceront son non. (et) conquerront sa maison. Encoire aim miex toute voie demorer ou saint pais. ke aler poures chaitis la ou ie solas nauroie. phelippe on doit paradis conquerre pour mal auoir. ke vous ni troueres voir bon estre ne ieu ne ris ke vous auies apris. Amors a |
![]() |
couru emproie (et) si men maine tout pris en lostel ce mest auis dont ia issir nen q(ue)r roie sil estoit amon deuis. dame cui beautes fait oir ia de prison nistrai vis ai(n)s morrai loiaus amis. Dame moi couient remaindre de vous ne me quier par tir. de vous amer (et) seruir. ne me seuc onques ior faindre. si me vaut bien (un) morir lamors qui masaut souent ades vostre merci atent. ke b(ie)ns ne me puet venir sen est par vostre plaisir. Chancon va moi dire lorent q(ui)l se gart outreement de grant folie envair. quen lui auroit faus mentir |
I | |
Av tans plain de felonie denvie (et) de traison. de tort (et) de mespriso(n) sans b(ie)n (et) sans cortoisie (et) ke entre nos barons faisons tout le siecle empirier ke ie voi escumenier. ceaus ki plus offre(n)t raiso(n) lors voil dire une cancon |
Au tans plain de felonie, d’envie et de traïson, de tort et de mesprison, sans bien et sans cortoisie, et ke entre nos barons faisons tout le siecle empirier, ke je voi escumenïer ceaus ki plus offrent raison, lors voil dire une cançon. |
II | |
Liroiaumes de surie nous dist (et) crie a haut ton. se nous ne nous amendons pour dieu ke ni alons mie ni feriens se mal non. diex aime fin cuer droiturier de tex gens seuent aidier cil essauceront son non. (et) conquerront sa maison. |
Li roiaumes de Surie nous dist et crie a haut ton, se nous ne nous amendons, pour Dieu! Ke n’i alons mie: n’i feriens se mal non. Diex aime fin cuer droiturier, de tex gens sevent aidier; cil essauceront son non et conquerront sa maison. |
III | |
Encoire aim miex toute voie demorer ou saint pais. ke aler poures chaitis la ou ie solas nauroie. phelippe on doit paradis conquerre pour mal auoir. ke vous ni troueres voir bon estre ne ieu ne ris ke vous auies apris. |
Encoire aim miex toute voie demorer ou saint païs ke aler povres, chaitis la ou ja solas n’avroie. Phelippe, on doit Paradis conquerre pour mal avoir, ke vous n’i troveres, voir, bon estre ne jeu ne ris que vous avïes apris. |
IV | |
Amors a couru emproie (et) si men maine tout pris en lostel ce mest avis dont ia issir nen q(ue)r roie sil estoit amon deuis. dame cui beautes fait oir ia de prison nistrai vis ai(n)s morrai loiaus amis. |
Amors a couru em proie et si m’en maine tout pris en l’ostel, ce m’est avis, dont ja issir n’en querroie s’il estoit a mon devis. Dame, cui beautes fait oir, ja de prison n’istrai vis, ains morrai loiaus amis. |
V | |
Dame moi couient remaindre de vous ne me quier par tir. de vous amer (et) seruir. ne me seuc onques ior faindre. si me vaut bien (un) morir lamors qui masaut souent ades uostre merci atent. ke b(ie)ns ne me puet venir sen est par vostre plaisir. |
Dame, moi covient remaindre, de vous ne me quier partir. De vous amer et servir ne me seuc onques jor faindre, si me vaut bien un morir l’amors qui m’asaut sovent. Adés vostre merci atent, ke biens ne me puet venir, se n’est par vostre plaisir. |
VI | |
Chancon va moi dire lorent q(ui)l se gart outreement de grant folie envair. quen lui auroit faus mentir |
Chançon, va moi dire Lorent qu’il se gart outreement de grant folie envair, qu’en lui avroit faus mentir! |
[13va]
![]() |
Av tenz plain de felonnie denuie (et) de traison. de tort (et) de mesprison. sanz b(ie)n (et) sanz. cortoisie. (et) que entre nous. barons. fesons tout le siecle |
[13vb]
![]() |
empirier. q(ue) ie voi es(con)menier. ce(us) qui plus offrent reson. lors vueil dire une chanson. Li roiaumes de surie nous dist (et) crie a haut ton. se nous ne noz amendon. por dieu. que ni alons mie. rienz ni ferions. diex aime fin cuer droiturier. de ceus se uelt il aidier. cil essauceront. son non. (et) conquerront sa meson. Encor aing miex toute uoie de mourer el saint paiz. que aler poure (et) chetif. la ou ia soulaz na vroie. phelippe on doit paradiz conquerre par mesese auoir. q(ue) vous ni trouuerrez ia uoir ]ieu[ [1] bon este. ieu ne riz q(ue) u(os) auiez ap(ri)z. |
![]() |
Amours a couru en proie (et) si menmaine tout priz. en lostel ce mest auiz dont [2] ia issir ne q(ue)r roie. sil estoit amon deuis. dame de qui biaute. fet hoi]i[r. [3] ia de p(ri)son. nistrai uiz. ainz morrai loiaux amis. Dame moi couuient remaindre de vous ne me quier p(ar)tir. de u(ous) a mer (et) seruir. ne me soi onques ior faindre. si me vaut b(ie)n (un) mo rir. lamors. qui massaut soue(n)t. |
[14ra]
![]() |
ades vostre merci atent que b(ie)ns ne me puet venir. se nest p(ar) uostre plesir. Chanson ua me dire borent q(ui)l se gart b(ie)n outreement de g(ra)nt fo lie enuair. q(ue)n li auroit faux. m(en)tir. |
[1] Il copista si accorge di aver commesso un errore di anticipo e biffa jeu, anticipato dal verso successivo.
[2] Si intravede una rasura tra dont e ja.
[3] Espunzione della i ripetuta in hoir.
I | |
Av tenz plain de felonnie denuie (et) de traison. de tort (et) de mesprison. sanz b(ie)n (et) sanz. cortoisie. (et) que entre nous. barons. fesons tout le siecle empirier. q(ue) ie voi es(con)menier. ce(us) qui plus offrent reson. lors vueil dire une chanson. |
Au tenz plain de felonnie, d’envie et de traïson, de tort et de mesprison, sanz bien et sanz cortoisie, et que entre nous barons fesons tout le siecle empirier, que je voi esconmenïer ceus qui plus offrent reson, lors vueil dire une chanson. |
II | |
Li roiaumes de surie nous dist (et) crie a haut ton. se nous ne noz amendon. por dieu. que ni alons mie. rienz ni ferions. diex aime fin cuer droiturier. de ceus se uelt il aidier. cil essauceront. son non. (et) conquerront sa meson. |
Li roiaumes de Surie nous dist et crie a haut ton, se nous ne noz amendon, por Dieu! Que n’i alons mie: rienz ni ferions. Diex aime fin cuer droiturier, de ceus se velt il aidier; cil essauceront son non et conquerront sa meson. |
III | |
Encor aing miex toute uoie de mourer el saint paiz. que aler poure (et) chetif. la ou ia soulaz na vroie. phelippe on doit paradiz conquerre par mesese auoir. q(ue) vous ni trouuerrez ia uoir ]ieu[ bon este. ieu ne riz q(ue) u(os) auiez ap(ri)z. |
Encor aing miex toute voie demourer el saint païz que aler povre, chetif la ou ja soulaz n’avroie. Phelippe, on doit Paradiz conquerre par mesese avoir, que vous n’i trouverrez ja, voir, bon este, jeu ne riz que vous avïez apriz. |
IV | |
Amours a couru en proie (et) si menmaine tout priz. en lostel ce mest auiz dont ia issir ne q(ue)r roie. sil estoit amon deuis. dame de qui biaute. fet ho]i[ir. ia de p(ri)son. nistrai uiz. ainz morrai loiaux amis. |
Amours a couru en proie et si m’en maine tout priz en l’ostel, ce m’est aviz, dont ja issir ne querroie s’il estoit a mon devis. Dame, de qui biaute fet hoir, ja de prison n’istrai viz, ainz morrai loiaux amis. |
V | |
Dame moi couuient remaindre de vous ne me quier p(ar)tir. de u(ous) a mer (et) seruir. ne me soi onques ior faindre. si me uaut b(ie)n (un) mo rir. lamors. qui massaut soue(n)t. ades vostre merci atent que b(ie)ns ne me puet venir. se nest p(ar) uostre plesir. |
Dame, moi couvient remaindre, de vous ne me quier partir. De vous amer et servir ne me soi onques jor faindre, si me vaut bien un morir l’amors qui m’assaut sovent. Adés vostre merci atent, que biens ne me puet venir, se n’est par vostre plesir. |
VI | |
Chanson ua me dire borent q(ui)l se gart b(ie)n outreement de g(ra)nt fo lie enuair. q(ue)n li auroit faux. m(en)tir. |
Chanson, va me dire Borent qu’il se gart bien outreement de grant folie envair, qu’en li avroit faux mentir! |
[c. 24va]
![]() |
Lirois de nauarre Au tens plain de felo nie denuie et de traison. de tort et de mesprison. sanz se(n)z |
[c. 24vb]
![]() |
(et) sans cortoisie. et que entre nos barons faisons tout le siecle enpirier. q(ue) ie uoi esco(n) menier. ceus qui plus ai ment raison. lors uueil dire une chancon. |
![]() |
Li roiaumes de surie nos dit (et) crie ahaut ton. se nos ne nos amendon. por dieu que ni alons mie. ne ferions se mal non. dex aime fin cuer droiturier. de tex seveut il aidier. cil essauceront son non. (et) conquerront sa maiso(n). Encore aim melz toute uoie demorer el sains pais. que aler poure (et) chaitis la ou ia solas nauroie. phelipe |
[c. 25ra]
![]() |
on doit paradis conquerre por mesaise auoir. que uos ni troueres ia uoir. bon este ne gieu ne ris. que uos a uies apris. Amors acoru enproie. et si men maine tout pris. en lostel ce mest auis dont ia issir ne querroie. sil estoit a mon deuis. dame de qui bi autes fait oir. ia de prison nistrai uis. ainz morai loi aus amis. |
![]() |
Dame moi couient remei(n) dre. de uos ne me quier par tir. de uos amer ne seruir. ne me soi onques ior fain dre. si me uaut bien (un) mo rir. lamors qui massaut souuent. ades u(ost)re merci a tent. que biens ne me pe ut uenir. senest par u(ost)re plaisir. Chancon ua me dire bo rent. quil segart bien ou treement de grant folie enuair. quen lui auroit faus maintenir. |
I | |
Au tens plain de felo nie denuie et de traison. de tort et de mesprison. sanz se(n)z (et) sans cortoisie. et que entre nos barons faisons tout le siecle enpirier. q(ue) ie uoi esco(n) menier. ceus qui plus ai ment raison. lors uueil dire une chancon. |
Au tens plain de felonie, d’envie et de traïson, de tort et de mesprison, sanz senz et sans cortoisie, et que entre nos barons faisons tout le siecle enpirier, que je voi esconmenïer ceus qui plus aiment raison, lors vueil dire une chançon. |
II | |
Li roiaumes de surie nos dit (et) crie ahaut ton. se nos ne nos amendon. por dieu que ni alons mie. ne ferions se mal non. dex aime fin cuer droiturier. de tex seveut il aidier. cil essauceront son non. (et) conquerront sa maiso(n). |
Li roiaumes de Surie nos dit et crie a haut ton, se nos ne nos amendon por Dieu! Que n’i alons mie: ne ferions se mal non. Dex aime fin cuer droiturier, de tex se veut il aidier; cil essauceront son non et conquerront sa maison. |
III | |
Encore aim melz toute uoie demorer el sains pais. que aler poure (et) chaitis la ou ia solas nauroie. phelipe on doit paradis conquerre por mesaise auoir. que uos ni troueres ia uoir. bon este ne gieu ne ris. que uos a uies apris. |
Encore aim melz toute voie demorer el sains païs que aler povre et chaitis la ou ja solas n’avroie. Phelipe, on doit Paradis conquerre par mesaise avoir, que vos n’i troveres ja, voir, bon este ne gieu ne ris que vos avïes apris. |
IV | |
Amors acoru enproie. et si men maine tout pris. en lostel ce mest auis dont ia issir ne querroie. sil estoit a mon deuis. dame de qui bi autes fait oir. ia de prison nistrai uis. ainz morai loi aus amis. |
Amors a coru en proie et si m’en maine tout pris en l’ostel, ce m’est avis, dont ja issir ne querroie s’il estoit a mon devis. Dame, de qui biautes fait oir, ja de prison n’istrai vis, ainz morai loiaus amis. |
V | |
Dame moi couient remei(n) dre. de uos ne me quier par tir. de uos amer ne seruir. ne me soi onques ior fain dre. si me uaut bien (un) mo rir. lamors qui massaut souuent. ades u(ost)re merci a tent. que biens ne me pe ut uenir. senest par u(ost)re plaisir. |
Dame, moi covient remeindre, de vos ne me quier partir. De vos amer ne servir ne me soi onques jor faindre, si me vaut bien un morir l’amors qui m’assaut souvent. Adés vostre merci atent, que biens ne me peut venir, se n’est par vostre plaisir. |
VI | |
Chancon ua me dire bo rent. quil segart bien ou treement de grant folie enuair. quen lui auroit faus maintenir. |
Chançon, va me dire Borent qu’il se gart bien outreement de grant folie envair, qu’en lui avroit faus maintenir! |
Links:
[1] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b550063912/f51.item
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b84192440/f166.item.zoom#
[3] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000950p/f29.item
[4] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8454668b/f372.item
[5] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007945/f35.item
[6] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b84386028/f40.item
[7] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b530003205/f56.item