Lirica Medievale Romanza
Published on Lirica Medievale Romanza (http://151.100.161.88)

Home > BERTRAN DE BORN > EDIZIONE > Qan la novella flors par el vergan > Tradizione manoscritta

Tradizione manoscritta

  • letto 1450 volte

Canzoniere A

  • letto 579 volte

Riproduzione fotografica

Al manoscritto [1]
c. 192

  • letto 245 volte

Edizione diplomatica

c. 192 r  
Bertrans deborn.
Qan la nouella flors par el uer-
gan. On son uermeill uert ebl
anc li brondel. ab la doussor q(e)u sent
altorn delan. Chant atressi cu(m) fant 
li autre ausel. Car p(er) auzel mi teing 
emaintas res. Car aus uoler tot lo
mieills qel mon es. Voler laus eu et
auer cor uolon. Mas noil aus dir mon
cor anz loil rescon. 
Eu non sui drutz nidamor nom feing
tan. Qieu enrazon ges dompna nin
apel. Ni non dompnei esimual atre-
tan. Q(e) lausengier fals enoios fradel.
Desenseignat uilan emal apres. ant
dich demi tant enson entremes. Que
fant cuiar q(e) lagensser delmon. Mi te(n) 
ga gai gauzen edesiron.
Com ses dompna non pot far damor
chan. Mas siruentes farai fresc eno-
uel. puois chastiar cuidon engerreian. 
nostre baron lo seignor debordel. E p(er)
forssa tornar franc ecortes. Mal estara
sancar uilans non es. tant que chas
cuns aia gauch sil respon. Enols enoi
si bels pela nils ton.
Antai aura saissi pert son afan. Enli-
mozin on a traich tant cairel. etanta
tor tant mur etant anuan. fraich
e desfaich efondut tant castel. Eta(n)t
auer tout edonat emes. Eta(n)t colp
dat e receubut epres. Etanta fam ta(n)-
ta set etant son. Cum el a traich da
gen tro amotron.
Rassa p(er)uos remanon mout claman.
Enlimozin desai uas monsaurel. Pel
uostre pro auetz faich delor dan. som
dis naimars el seigner demartel. En
taillafer enrostans engolfiers. etuich
aicill cab uos seron enpres. non ant
las patz ges p(er)uos enque son. anz fa(n)t
lor grat lai alcomte raimon.
Siruentes uai an raimon gausseran.
Lai apinos qen marazon lespel. Car
tant aut son siei dich esiei deman. 
delieis que ten cabrieira efon durgel. 
amon fraire en ren gratz emerces.
de berguedan del fin ioi que menqes.
Q(ue)tot mon cor entornet gauzion. q(a)n
nos partim amdui elcap delpon.
Si cum lauzeill son desotz laurion.
Son las autras sotz la genssor del
mon. 

 

  • letto 411 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  Rubrica
Bertrans deborn. Bertrans de Born
  I
Qan la nouella flors par el uer-
gan. On son uermeill uert ebl
anc li brondel. ab la doussor q(e)u sent
altorn delan. Chant atressi cu(m) fant 
li autre ausel. Car p(er) auzel mi teing 
emaintas res. Car aus uoler tot lo
mieills qel mon es. Voler laus eu et
auer cor uolon. Mas noil aus dir mon
cor anz loil rescon. 
Qan la novella flors par el vergan,
on son vermeill, vert e blanc li brondel,
ab la doussor q'eu sent al torn de l'an
chant atressi cum fant li autre ausel
car per auzel mi teing e·maintas res
car aus voler tot lo mieills q'el mon es
voler l'aus eu et aver cor volon
mas no·il aus dir mon cor anz lo·il rescon.
  II
Eu non sui drutz nidamor nom feing
tan. Qieu enrazon ges dompna nin
apel. Ni non dompnei esimual atre-
tan. Q(e) lausengier fals enoios fradel.
Desenseignat uilan emal apres. ant
dich demi tant enson entremes. Que
fant cuiar q(e) lagensser delmon. Mi te(n)
ga gai gauzen edesiron.
Eu non sui drutz ni d'amor no·m feing tan
q'ieu en razon ges dompna ni·n apel
ni non dompnei e si·m val atretan
qe lausengier fals, e noios, fradel
desenseignat vilan e malapres
ant dich de mi tant en son entremes
que fant cujar qe la gensser del mon
mi tenga gai, gauzen e desiron.
  III
Com ses dompna non pot far damor
chan. Mas siruentes farai fresc eno-
uel. puois chastiar cuidon engerreian. 
nostre baron lo seignor debordel. E p(er)
forssa tornar franc ecortes. Mal estara
sancar uilans non es. tant que chas
cuns aia gauch sil respon. Enols enoi
si bels pela nils ton.
C'om ses dompna non pot far d'amor chan,
mas sirventes farai fresc e novel
puois chastiar cuidon engerrejan
nostre baron lo seignor de Bordel
e per forssa tornar franc e cortes
mal estara s'ancar vilans non es,
tant que chascuns aia gauch si·l respon
e no·ls enoi si bels pela ni·ls ton.
  IV
Antai aura saissi pert son afan. Enli-
mozin on a traich tant cairel. etanta
tor tant mur etant anuan. fraich
e desfaich efondut tant castel. Eta(n)t
auer tout edonat emes. Eta(n)t colp
dat e receubut epres. Etanta fam ta(n)-
ta set etant son. Cum el a traich da
gen tro amotron.
Anta i aura s'aissi pert son afan,
en Limozin on a traich tant cairel
e tanta tor, tant mur, e tant anvan,
fraich, e desfaich, e fondut tant castel. 
E tant aver tout e donat e mes
e tant colp dat e receubut e pres
e tanta fam, tanta set e tant son
cum el a traich d'Agen tro a Motron.
  V
Rassa p(er)uos remanon mout claman.
Enlimozin desai uas monsaurel. Pel
uostre pro auetz faich delor dan. som
dis naimars el seigner demartel. En
taillafer enrostans engolfiers. etuich
aicill cab uos seron enpres. non ant
las patz ges p(er)uos enque son. anz fa(n)t
lor grat lai alcomte raimon.
Rassa, per vos remanon mout claman,
en Limozin de sai vas Monsaurel
pel vostre pro avetz faich de lor dan,
so·m dis N'Aimars, el seigner de Martel
e·N Taillafer e·N Rostans e·N Golfiers
e tuich aicill c'ab vos s'eron enpres
non ant las patz ges per vos en que son
anz fant lor grat lai al comte Raimon.
  VI
Siruentes uai an raimon gausseran.
Lai apinos qen marazon lespel. Car
tant aut son siei dich esiei deman. 
delieis que ten cabrieira efon durgel. 
amon fraire en ren gratz emerces.
de berguedan del fin ioi que menqes.
Q(ue)tot mon cor entornet gauzion. q(a)n
nos partim amdui elcap delpon.
Sirventes vai a·N Raimon Gausseran,
lai a Pinos q'en ma razon l'espel,
car tant aut son siei dich e siei deman
de lieis que ten Cabrieira e fon d'Urgel
a mon fraire en ren gratz e merces
de Berguedan del fin joi que m'enqes. 
Que tot mon cor en tornet gauzion
qan nos  partim amdui el cap del pon.
  VII
Si cum lauzeill son desotz laurion.
Son las autras sotz la genssor del
mon. 
Si cum l'auzeill son de sotz l'aurion,
son las autras sotz la genssor del mon.
  • letto 453 volte

Canzoniere C

  • letto 633 volte

Riproduzione fotografica

Al manoscritto [2]
c. 143r-v

  • letto 229 volte

Edizione diplomatica

143r  
ber-
trans de born.

Qvan la 
nouelha flor par el
uerjan. don son uer-
melh blanc e uert li
brotelh. per la doussor q(ue) mou
del temps del an. cobbri mon
chant cum fan li autrauzelh.
quar per auzelh mi tenc d(e) ma(n)
tas res. quazamar mes la ge(n)
ser quans nasques. amar
 
laus ieu (et) auer cor uolon.
mas non laus dir mon cor ans
loy rescon.
Ieu no sui drutz ni damors
nom fenh tan. quel mon do(n)
na non razon nin apelh. ni
non domney esim ual atresta(n).
quar lauzengiers fals enoios
fradel. mal ensenhat uilas e
mal apres. man ab mentir ai-
tan aut entremes. que fan cu-
iar que la genser del mon. mi
tenha iay iauzent e deziron.
Quom sens domna no pot far
damor chan. mas siruentes 
farai fresc e nouelh. mas cas-
tiar auzon en guerrejan. p(er) fort
siey hom al senhor de bordelh. e
mai per fort lau fag franc e
cortes. mal lestara senquerui
las non es. que aia gaug q(ue)s
cus silh li respon. e uos mono(n)
si belhs raosils ton.
Rassa per uos reman on sai
claman. en caerci e sai uas mo(n)
maurelh. Pel uostre pro auetz
fag lo lur dan. som dis nau
uarc el senher de martelh. en tal
la ferr en folcaus emaufres.
e tug aquilh quab uos seron
empres. non au las patz eras 
ges enque son. ans faus lur
gat al pros comten raimon.
Anta naura saissi pert son afa(n)
en lemozi ont atrag mant cai
relh. en tanta tor tans murs
etant an uan. fag e desfag e
fondut tan castelh e tant auer
tout e donat e mes. e tant colp 
dat e receuput e pres e tanta.          
 
143v  
fam e tan set e tan son. quon
el na trag dagen truesca naustron.
Una ren sapchon breton 
e norman. e colonhas peitaui
e maucelh. que dostasualhs en
tro a mon ferran. e de roziers en
tro lai mirabelh. e mais ensems
tro que lajam conques. e pus
lezer uol coms ni sos dregz es.
demandiei tant la terra sanhai-
mon. tro la crisma li pauzon
sus el fron.
Siruentes uai an raimon gaus-
ceran. dreg a pinos que ma ra-
zon espelh. pus tant aut son
siey prec e siey deman. de lieys
que ten cabreirael fons durgelh.
amon fraire tenrai gratz e mer-
ces. de bergueda. del ric ioy q(o)m
trames. quan nos partim am
duj el cap del pon . que trist cor
mi tornet iauzion.
Gausceran durtz e son frairen
raimon. am atretan cu(m) seron
mey seguon.
Sicum lauzel san tug sotz in
aurion. sus las autras es la ge(n)
ser del mon . 
  • letto 426 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  Rubrica
ber-
trans de born.
Bertrans de Born
  I
Qvan la 
nouelha flor par el
uerjan. don son uer-
melh blanc e uert li
brotelh. per la doussor q(ue) mou
del temps del an. cobbri mon
chant cum fan li autrauzelh.
quar per auzelh mi tenc d(e) ma(n)
tas res. quazamar mes la ge(n)
ser quans nasques. amar
laus ieu (et) auer cor uolon.
mas non laus dir mon cor ans
loy rescon.
 

Quan la novelha flor par el verjan
don son vermelh, blanc e vert li brotelh
per la doussor que mou del temps de l’an
cobbri mon chant, cum fan li autr’auzelh:
quar per auzelh mi tenc de mantas res,
qu’az’amar m’es la genser quans nasques.
Amar l’aus ieu et aver cor volon
mas non l’aus dir mon cor, ans lo·y rescon.

  II
Ieu no sui drutz ni damors
nom fenh tan. quel mon do(n)
na non razon nin apelh. ni
non domney esim ual atresta(n).
quar lauzengiers fals enoios
fradel. mal ensenhat uilas e
mal apres. man ab mentir ai-
tan aut entremes. que fan cu-
iar que la genser del mon. mi
tenha iay iauzent e deziron.
Ieu no sui drutz ni d'amors no·m fenh tan 
qu'el mon donna no·n razon ni n'apelh 
ni non domney; e si·m val atrestan
quar lauzengiers fals, enoios, fradel,
malensenhat, vilas e malapres 
m'an ab mentir aitant aut entremes 
que fan cujar que la genser del mon 
mi tenha jay, jauzent e deziron.
  III
Quom sens domna no pot far
damor chan. mas siruentes 
farai fresc e nouelh. mas cas-
tiar auzon en guerrejan. p(er) fort
siey hom al senhor de bordelh. e
mai per fort lau fag franc e
cortes. mal lestara senquerui
las non es. que aia gaug q(ue)s
cus silh li respon. e uos mono(n)
si belhs raosils ton.
Qu'om sens domna no pot far d’amor chan
mas sirventes farai fresc e novelh. 
Mas castiar auzon en guerrejan
per fort siey hom al senhor de Bordelh. 
E mai per fort l'au fag franc e cortes,
mal l’estara s'enquer vilas non es
que aia gaug quescus silh li respon
e vos mo non si belhs ra o s·ils ton.
  IV
Rassa per uos reman on sai
claman. en caerci e sai uas mo(n)
maurelh. Pel uostre pro auetz
fag lo lur dan. som dis nau
uarc el senher de martelh. en tal
la ferr en folcaus emaufres.
e tug aquilh quab uos seron
empres. non au las patz eras 
ges enque son. ans faus lur
gat al pros comten raimon.
Rassa, per vos remanon sai claman
en Caerci e sai vas Monmaurel
pel vostre pro avetz fag lo lur dan.
So·m dis N'Auvarc el senher de Martel
e·N Tallaferr e·N Folcaus e Maufres.
E tug aquilh qu’ab vos s'eron empres.
Non au las patz eras ges en que son,
ans faus lur gat al pros comte Raimon.
V  
Anta naura saissi pert son afa(n)
en lemozi ont atrag mant cai
relh. en tanta tor tans murs
etant an uan. fag e desfag e
fondut tan castelh e tant auer
tout e donat e mes. e tant colp
dat e receuput e pres e tanta.
fam e tan set e tan son. quon
el na trag dagen truesca naustron.
Anta n'aura s'aissi pert son afan 
en Lemozi ont a trag mant cairelh
en tanta tor, tans murs e tant anvan
fag e desfag e fondut tan castelh
e tant aver tout e donat e mes
e tant colp dat e receuput e pres
e tanta fam e tan set e tan son
quon el n'a trag d'Agen truesc a Naustron.
  VI

Una ren sapchon breton 
e norman. e colonhas peitaui
e maucelh. que dostasualhs en
tro a mon ferran. e de roziers en
tro lai mirabelh. e mais ensems
tro que lajam conques. e pus
lezer uol coms ni sos dregz es.
demandiei tant la terra sanhai-
mon. tro la crisma li pauzon
sus el fron.

Una ren sapchon breton e norman
e colonhas peitavi e maucelh
que d'Ostasvalhs entro a Monferran
e de Roziers entro lai Mirabelh
e mais ensems troque l'ajam conques.
E pus lezer vol coms ni sos dregz es
demandiei tant la terra San Haimon 
tro la crisma li pauzon sus el fron.
  VII
Siruentes uai an raimon gaus-
ceran. dreg a pinos que ma ra-
zon espelh. pus tant aut son
siey prec e siey deman. de lieys
que ten cabreirael fons durgelh.
amon fraire tenrai gratz e mer-
ces. de bergueda. del ric ioy q(o)m
trames. quan nos partim am
duj el cap del pon. que trist cor
mi tornet iauzion.
Sirventes, vai a·N Raimon Gausceran
dreg a Pinos que ma razon espelh
pus tant aut son siey prec e siey deman
de lieys que ten Cabreira el fons d'Urgelh
a mon fraire tenrai gratz e merces
de Bergueda del ric joy q'om trames
quan nos partim amduj el cap del pon
que trist cor mi tornet jauzion.
  VIII
Gausceran durtz e son frairen
raimon. am atretan cu(m) seron
mey seguon.
Gausceran d'Urtz e son fraire·N Raimon
am atretan cum s'eron mey seguon.
  IX
Sicum lauzel san tug sotz in
aurion. sus las autras es la ge(n)
ser del mon. 
Si cum l'auzel san tug sotz in aurion
sus las autras es la genser del mon. 
  • letto 446 volte

Canzoniere D

  • letto 453 volte

Riproduzione fotografica

Al manoscritto [3]
c.119

  • letto 194 volte

Edizione diplomatica

c.119  
Bertrans de born .
QAn la nouella flors
par el uerchan. On
son uermill uerd
eblan li brondeill.
Abla dousor qeuse(n)t
al torn delan. Cha(n)t
autresi com fan li
autre auseill. Car
per ausel me teing en maintas res. Car aus
uoler tot lo meillz qel mones. Voler laus eu
et auer cor uolon. Mais non llaus dir mon
cor anz loill rescon.
Eu non sui druz ni damor nom feing tan
Qen rason domna damor nin apel. Ni
no domnei esim ual autretan.  Q(e) lausen
giers fals enoios fradel. Desenseingnat ui
lan  emal apres. An de mi dit tant en son
en tremes. Q(e) fan cuiar qe la genser del mo(n)
Mi teingna gai iausen edesiron.
Com ses domna non pot far damor cha(n).
Mas seruentes farai fresc enouel. pu
ois chastiar cuidon en guerreian. Nostre ba
ron lo seingnor de bordel. Eperforsa tornar
franc ecortes. Mal estara sancar uilans no(n)
es. Tanqe qascuns aia gaug sil respon. E
nols enoi sipels pela nil ton.
Ancta aura saissi pert son affan. En limo
zin on atrait maint cairel. Etanta tor
taint mur etaint auan. faich edes faic efon
dut taint chastel. Etant auer tolt edonat
emes. Etaint colp dat ereseubut epres. Eta(n)
ta fam tanta set etan son. Com el atrat dan
gen tro amon tron.
Rassa per uos remanon sai claman. En li
mozin de sai uas mon saurel. p(er)uostre
pro aurez faiz de lor dan. Som dis naimars
el seingner de martel.  Emaclafers engol fa
nz engol fiers. Etuit aisel qen uos seron
en pres. Non an la paz ges per uos en q(ue) son.
anz fa<z> n lor grat lai al comte raimon.
Siruentes uai an raimon gauseran. Lai
 
c.119v  
apinos en ma rason lespel. Car tant aut
son sei dit esei deman. Delleis qem ten ca
briera efon durgel. Amon fraire en ren
graz emerces. De bergidan del fin ioi qe
menqes. Q(e) tot mor cor tornet en iauzion.
Qan nos partim amdui al cap del pon.
Si com lausel son de soz laurion. Son las
autras sos la gensor del mon.
  • letto 248 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

I  
QAn la nouella flors
par el uerchan. On
son uermill uerd
eblan li brondeill.
Abla dousor qeuse(n)t
al torn delan. Cha(n)t
autresi com fan li
autre auseill. Car
per ausel me teing en maintas res. Car aus
uoler tot lo meillz qel mones. Voler laus eu
et auer cor uolon. Mais non llaus dir mon
cor anz loill rescon.
Qan la novella flors par el verchan
on son vermill, verd e blan li brondeill,
ab la dousor q'eu sent al torn de l'an
chant autresi com fan li autre auseill;
car per ausel me teing en maintas res,
car aus voler tot lo meillz q'el mon es.
Voler l'aus eu et aver cor volon,
mais non ll'aus dir mon cor anz lo·ill rescon.
II  
Eu non sui druz ni damor nom feing tan
Qen rason domna damor nin apel. Ni
no domnei esim ual autretan.  Q(e) lausen
giers fals enoios fradel. Desenseingnat ui
lan  emal apres. An de mi dit tant en son
en tremes. Q(e) fan cuiar qe la genser del mo(n)
Mi teingna gai iausen edesiron.
Eu non sui druz ni d'amor no·m feing tan
qe·n rason domna d'amor ni·n apel.
Ni no domnei e si·m val autretan
qe lausengiers fals, enoios, fradel.
Desenseingnat vilan e malapres.
An de mi dit tant en son entremes
qe fan cujar qe la genser del mon
mi teingna gai, jausen e desiron.
III  
Com ses domna non pot far damor cha(n).
Mas seruentes farai fresc enouel. pu
ois chastiar cuidon en guerreian. Nostre ba
ron lo seingnor de bordel. Eperforsa tornar
franc ecortes. Mal estara sancar uilans no(n)
es. Tanqe qascuns aia gaug sil respon. E
nols enoi sipels pela nil ton.
C'om ses domna non pot far d'amor chan
mas serventes farai fresc e novel
puois chastiar cuidon en guerrejan
nostre baron lo seingnor de Bordel
e per forssa tornar franc e cortes
mal estara s'ancar vilans non es
tan qe qascuns aia gaug si·l respon
e no·ls enoi si pels pela ni·l ton.
IV  
Ancta aura saissi pert son affan. En limo
zin on atrait maint cairel. Etanta tor
taint mur etaint auan. faich edes faic efon
dut taint chastel. Etant auer tolt edonat
emes. Etaint colp dat ereseubut epres. Eta(n)
ta fam tanta set etan son. Com el atrat dan
gen tro amon tron.
Ancta aura s'aissi pert son affan
en Limozin on a trait maint cairel
e tanta tor, taint mur e taint avan
faich e desfaic e fondut taint chastel
e tant aver tolt e donat e mes
e taint colp dat e reseubut e pres
e tanta fam tanta set e tan son
com el a trat d'Angen tro a Montron.
V  
Rassa per uos remanon sai claman. En li
mozin de sai uas mon saurel. p(er)uostre
pro aurez faiz de lor dan. Som dis naimars
el seingner de martel.  Emaclafers engol fa
nz engol fiers. Etuit aisel qen uos seron
en pres. Non an la paz ges per uos en q(ue) son.
anz fa<z> n lor grat lai al comte raimon.
Rassa, per vos remanon sai claman,
en Limozin de sai vas Monsaurel
per vostre pro aurez faiz de lor dan
so·m dis N'Aimars, el seigner de Martel  
e Maclafers e·N Golfanz e·N Golfiers
e tuit aisel q'en vos s'eron enpres
non an la paz ges per vos en que son
anz fan lor grat lai al comte Raimon.
VI  
Siruentes uai an raimon gauseran. Lai
apinos en ma rason lespel. Car tant aut

son sei dit esei deman. Delleis qem ten ca
briera efon durgel. Amon fraire en ren
graz emerces. De bergidan del fin ioi qe
menqes. Q(e) tot mor cor tornet en iauzion.
Qan nos partim amdui al cap del pon.
Sirventes vai a·N Raimon Gauseran
lai a Pinos en ma rason l'espel
car tant aut son sei dit e sei deman
de lleis qe·m ten Cabrieira e fon d'Urgel.
A mon fraire en ren graz e merces
de Bergidan del fin joi qe m'enqes
qe tot mor cor tornet en jauzion
qan nos partim amdui el cap del pon.
VII  
Si com lausel son de soz laurion. Son las
autras sos la gensor del mon.
Si com l'ausel son de soz l'aurion
son las autras sos la gensor del mon.
  • letto 343 volte

Canzoniere F

  • letto 488 volte

Riproduzione fotografica

Al manoscrittto [4] F. 81 r-v

  • letto 202 volte

Edizione diplomatica

  f. 81 r-v
B(ertran).debor.
Qan la floreta par iostal uerian.
Don son u(er)meill uert (et) bla(n)cli b(r)o<r>del.
Pe(r) la dousor qem uen del torn delan.
Chan e deport si com fan lautrauzel.
Qe p(er) auzel me tei(n)g en mantas res.
Qeu aus uoler lazensor qel mon es.
Voler laus eu (et) auercor uolon.
Mas noill aus dir mon cor anz ssel resco(n).
Eu no(n) sui drutz nim fei(n)g damor aita(n).
Qel mo(n) do(m)pna no razo nil apell.
Endreit damor esim ualautretan.
Qe lause(n)gier fals enoios fradel.
Dese(n)seignat uilan emalapres.
Qan en parlar aitan aut entremes.
Qill fan cuiar qella genser del mon.
Me teignal cor allegre iauzion.
Hom ses dompna non pot far damor çan.
Mas sirue(n)tes farai fresc enouel.
Pos castian mandan em guereian.
Sai sei home lo seignor debordella.
Qel sia francs sauis eben apres.
Mal estera sogan uilans no(n) es.
Tan qe chascus aia gauz sel respo(n).
O nos moua si benl ra ni benl ton.
Ma<e>l estara saissi p(er)t son affan.
En lemozin on ha trait mai(n)t qairel.
E mai(n)t tor mai(n)t murema(n)t an uan.
Frait et refrait efondut ma(n)t castel.
E mantz colps daz (et) receubuz epres.
E mant auer tout edonat emes.
E ma(n)ta fam emai(n)t freit ema(n)t son.
Qaura suffert degens trosqa motro(n).
Sirue(n)tes uai an raimon gauseran.
Sel depinos emarazo lesples.
Pos tant aut son sei faitesei deman.
Delei qe te cabreira efon durgel.
Embergedam refer granz emerces.
Del grant honor e del ioi qe me(n)qes.
Qan nos partim amdui del cap del po(n).
Qe de marrit me tornet jauzion.
Sicom lauzel son tuit sotz laurion.
Son las autras sotz las gensor delmon.
  • letto 367 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  Rubrica
B(ertran).debor Bertran de Born
 
I
Qan la floreta par iostal uerian.
Don son u(er)meill uert (et) bla(n)cli b(r)o<r>del.
Pe(r) la dousor qem uen del torn delan.
Chan e deport si com fan lautrauzel.
Qe p(er) auzel me tei(n)g en mantas res.
Qeu aus uoler lazensor qel mon es.
Voler laus eu (et) auercor uolon.
Mas noill aus dir mon cor anz ssel resco(n).
Qan la floreta par iostal vergan
don son vermeill, vert et blanc li brodel,
per la dousor qe·m ven del torn de l'an
chan e deport si com fan l'autr'auzel,
qe per auzel me teing en mantas res,
q·eu aus voler la zensor q'el mon es;
voler l'aus eu et aver cor volon,
mas no·ill aus dir mon cor anz ssel rescon.
  II
Eu no(n) sui drutz nim fei(n)g damor aita(n).
Qel mo(n) do(m)pna no razo nil apell.
Endreit damor esim ualautretan.
Qe lause(n)gier fals enoios fradel.
Dese(n)seignat uilan emalapres.
Qan en parlar aitan aut entremes.
Qill fan cuiar qella genser del mon.
Me teignal cor allegre iauzion.
Eu non sui drutz nu·m feing d'amor aitan,
q'el mon dompna no razo ni·l apell,
endreit d'amor e si·m valau tretan,
qe lausengier fals e noios fradel
desenseignat vilan e malapres
qan en parlar aitan aut entremes
qill fan cuiar qe la genser del mon
me teignal cor allegre iauzion.
 
  III
Hom ses dompna non pot far damor çan.
Mas sirue(n)tes farai fresc enouel.
Pos castian mandan em guereian.
Sai sei home lo seignor debordella.
Qel sia francs sauis eben apres.
Mal estera sogan uilans no(n) es.
Tan qe chascus aia gauz sel respo(n).
O nos moua si benl ra ni benl ton.
Hom ses dompna non pot far d'amor can,
mas siruentes farai fresc e novel
pos castian mandan em guererian
sai sei home lo seignor de Bordella 
qel sia francs savis e ben apres;
mal estera s'ogan vilans non es,
tan qe chascus aia gauz s·el respon
o no·s mova si benl ra ni beln ton.
  IV
Ma<e>l estara saissi p(er)t son affan.
En lemozin on ha trait mai(n)t qairel.
E mai(n)t tor mai(n)t murema(n)t an
uan.

Frait et refrait efondut ma(n)t castel.
E mantz colps daz (et) receubuz epres.
E mant auer tout edonat emes.
E ma(n)ta fam emai(n)t freit ema(n)t
son.

Qaura suffert degens trosqa motro(n).
Mal estara s'aissi pert son affan
en Lemozin on ha trait maint qairel;
e maint tor, maint mur, e mant anvan
frait, et refrait, e fondut mant castel.
E mantz colps daz et receubuz e pres
e mant aver tout e donat e mes
e manta fam, e maint freit e mant son
q'aura suffert d'Egens trosq'a Motron.
  V
Sirue(n)tes uai an raimon gauseran.
Sel depinos emarazo lesples.
Pos tant aut son sei faitesei deman.
Delei qe te cabreira efon durgel.
Embergedam refer granz emerces.
Del grant honor e del ioi qe me(n)qes.
Qan nos partim amdui del cap del
po(n).

Qe de marrit me tornet jauzion.
Sirventes vai a·N Raimon Gauseran
sel de Pinos em a razo l'esples,
post tant aut son sei fait e sei deman
de lei qe te Cabreira e fon d'Urgel
em Bergedam refer granz e merces
del grant honor e del ioi qe m'enqes.
Qan nos partim amdui del cap del pon
qe de marrit me tornet jauzion.
  VI
Sicom lauzel son tuit sotz laurion.
Son las autras sotz las gensor delmon.
Si com l'auzel son tuit sotz l'aurion,
son las autras sotz las gensor del mon.
  • letto 458 volte

Canzoniere I

  • letto 521 volte

Riproduzione fotografica

Al manoscritto
c. 184-184 v°.
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419245d/f382.item.r=Chansonnier.langFR.zoom# [5]

  • letto 225 volte

Edizione diplomatica

c.184   
Bertrans de born. xxiij.
Qvan la nouella flors par el uergan. On son
uermeill uert eblanc li brondel. abla dou-
sor quieu sent al torn del an. Chant autresi
con fan li autre ausel. Car p(er) ausel me tei(n)g en
mantas res. Car aus uoler tot lo mielz quel mo(n) 
es. Voler lauseuet auer cor uolon. Mas non
laus dir mon cor anz loill rescon.
Eu no(n) sui drutz nidamor no(n) fei(n)g ta(n). Que(n)
rason domna damor nim apel. Ni no dom
nei esim ual autretan. Que lausengier fals 
enoios fradel. Desensei(n)gnat uillan emal ap(re)s.
An demi dit tant neson entremes. Qe fan
cuiar que lagenser del mon. Mi tei(n)gna gai 
c. 184 v.  
lausen edesiron.
Quom ses domna no(n) pot far damor chan. Mas
siruentes farai fresc enouel. Puis castiar cuido(n)
enguerreian. Nostre baron lo sei(n)gnor de bor-
del. Ep(er) forsar tornar franc ecortes. Mal estara
sancar uillans nones. Tant que chascus aia
gaug sil respon. Enols enoi si bels pela nils
ton. 
Antra aura saissi pert son affan. Enlimoisi 
on ai trait cairel tant. Etanta tor tant mur
etant anuan. Faig edesffaig efondut tant ch-
astel. Etant auetz tolt edonat emes. Eta(n)t colp
dat ereseubut epres. Etanta fam tant set
etant son. Com el atrait da gen troa no(n)tron.
Passa p(er)uos remanon saiclaman. Enlemoisi
desai uas mon saurel. P(er) uostre pro auetz faz
delordan. Som dis naimars el sei(n)gner de
martel. Emtaglafers engol fautz eniofres.
etut aisel q(ue)n uos seron enpres. No(n) anlas paz
gens p(er)uos enque son. anz fan lor grat lai al
comte raimon.
Siruentes uai an raimon gauseran. Lai api
nos en ma rason lespel. Quar tan aut so(n) sei
dit esei deman. Deleis que ten cabriera efo(n)
durgel. Amo(n). fraire en ren gratz emerces. De
bergida del fin ioi que menques. Que tot
mon cor me tornet iauzion. Quan nos par
tim amdoi al cap del pon.
Si com lausel son de sotz laurion. Son las au
tras sotz la gensor del mon. 
  • letto 383 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

I I
Qvuan la nouella flors par el uergan. On son
uermeill uert eblanc li brondel. abla dou-
sor quieu sent al torn del an. Chant autresi
con fan li autre ausel. Car p(er) ausel me tei(n)g en
mantas res. Car aus uoler tot lo mielz quel mo(n)
es. Voler lauseuet auer cor uolon. Mas non 
laus dir mon cor anz loill rescon.
 
Quan la novella flors par el vergan
on son vermeill, vert e blanc li brondel,
ab la dousor q'ieu sent al torn de l'an
chant autresi con fan li autre ausel;
car per auzel me teing en mantas res,
car aus voler tot lo mielz qu'el mon es.
Voler l'aus eu et aver cor volon,
mas non l'aus dir mon cor, anz lo·il rescon.
II II
Eu no(n) sui drutz nidamor no(n) fei(n)g ta(n). Que(n)
rason domna damor nim apel. Ni no dom
nei esim ual autretan. Que lausengier fals
enoios fradel. Desensei(n)gnat uillan emal ap(re).
An demi dit tant neson entremes. Qe fan
cuiar que lagenser del mon. Mi tei(n)gna gai
lausen edesiron. 
 
Eu non sui drutz ni d'amor non feing tan
que·n razon domna d'amor ni m'apel,
ni no domnei e si·m val autretan,
que lausengier fals, enoios, fradel, desenseignat, villan e malapres
an de mi dit, tant ne son entremes,
qe fan cujar que la genser del mon
mi teingna gai, lauzen e desiron. 
III III
Quom ses domna no(n) pot far damor chan. Mas
siruentes farai fresc enouel. Puis castiar cuido(n)
enguerreian. Nostre baron lo sei(n)gnor de bor-
del. Ep(er) forsar tornar franc ecortes. Mal estara
sancar uillans nones. Tant que chascus aia
gaug sil respon. Enols enoi si bels pela nils
ton.

 

Quom ses domna non pot far d'amor chan,
mas sirventes farai, fresc e novel. 
Puis castiar cuidon en guerreian
nostre baron lo seingnor de Bordel,
e per forsar tornar franc e cortes,
mal estara, s'ancar villans non es
tant que chascus aia gaug si·l respon,
e no·ls enoi si bels pela ni·ls ton.
IV IV
Antra aura saissi pert son affan. Enlimoisi
on ai trait cairel tant. Etanta tor tant mur
etant anuan. Faig edesffaig efondut tant ch-
astel. Etant auetz tolt edonat emes. Eta(n)t colp
dat ereseubut epres. Etanta fam tanta set
etant son. Com el atrait da gen troa no(n)tron.
Antra aura s'aissi pert son affan
en Limoisi on ai trait cairel tant
e tanta tor, tant mur e tant anvan
faig e desffaig, e fondut tant chastel,
e tant avetz tolt e donat e mes,
e tant colp dat e reseubut e pres,
e tanta fam, tanta set e tant son
com el a trait d'Agen tro a Nontron.
V V
Passa p(er)uos remanon saiclaman. Enlemoisi
desai uas mon saurel. P(er) uostre pro auetz faz
delordan. Som dis naimars el sei(n)gner de 
martel. Emtaglafers engol fautz eniofres.
etut aisel q(ue)n uos seron enpres. No(n) anlas paz
gens p(er)uos enque son. anz fan lor grat lai al
comte raimon.
Passa, per vos remanon sai claman
en Lemoisi, de sai vas Monsaurel
per vostre pro avetz faz de lor dan, 
so·m dis N'Aimars, el seingner de Martel,
e·M Taglafers, e·N Golfautz e·N Jofres,
e tut aisel qu'en vos s'eron enpres.
Non an las paz gens per vos en que son,
anz fan lor grat lai al comte Raimon. 
VI VI
Siruentes uai an raimon gauseran. Lai api
nos en ma rason lespel. Quar tan aut so(n) sei
dit esei deman. Deleis que ten cabriera efo(n)
durgel. Amo(n). faire en ren gratz emerces. De
bergida del fin ioi que menques. Que tot
mon cor me tornet iauzion. Quan nos par
tim amdoi al cap del pon. 
Sirventes, vai a·N Raimon Gauseran
lai a Pinos, en ma rason l'espel
quar tan aut son sei dit e sei deman
de leis que ten Cabriera e fon d'Urgel.
A mon fraire en ren gratz e merces
de Bergida, del fin joi que m'enques,
que tot mon cor me tornet jauzion
quan nos partim amdoi al cap del pon.
VII VII
Si com lausel son de sotz laurion. Son las au
tras sotz la gensor del mon.
Si com l'ausel son de sotz l'aurion.
son las autras sotz la gensor del mon.
  • letto 322 volte

Canzoniere K

  • letto 453 volte

Riproduzione fotografica

Al manoscritto
c. 169v.- 170r.
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960.r=chansonnier.langFR [6]


  • letto 192 volte

Edizione diplomatica

c. 169 v.  
Bertrans de born.                          xiij
QVan la nouella flors par el uergan. On 
son uermeill uerd eblanc li brondel.
abla dousor quieu sent altorn del an.
Chant autresi con fan li autre ausel. Car p(er)
ausel me teing en mantas res. Car aus uo-
ler tot lo mielz quel mon es. Voler laus
 
c. 170 r.  
euet auer cor uolon. Mas no(n) laus dir mon
cor anz loill rescon.
Eu no(n) soi drutz ni damor no(n) feing ta(n). Qe(n)
rason domna damor nim apel. Ni no dom-
nei esim ual autretan. Que lausengier fals
enois fra del. Des enseignat uillan emal
apres. An de me dit tant neson entremes.
Que fan cuiar que la genser del mon. Mi
tengua gai iausen edesiron.
Qom ses domna no(n) pot far damor chan.
Mas siruentes farai fresc enouel. Pu casti-
ar cuidon enguerreian. Nostre baron lo sein-
gnor de bordel. Eper forsa tornar franc ecor-
tes. Mal estara sancar uillans no nes. Ta-
nt que chascu(n)s aia gaug sil respon. Enols
enoi si bels pela nils ton.
Autra aura saissi pert son affan. Enlimoi-
si on atrait tant cairel. Etanta tor tant mur
etant anuan. Faig edeffaig efondut tant
chaste . Etant auet tolt edonat emes. Eta(n)t
colp dat ereseubut epres.Etanta fam ta(n)ta
set etant son. Com el atrait da gentroa no(n)
tron.
Passa per uos remanon sai claman. En le-
moisi de sai uas mon saurel. P(er) uostre pro a-
uez faitz de lor dan. Som dis naimars el sei-
gner de martel. Emtaglafers engol fautz
eniofres. Etut aisel qen uos seron enpres.
No(n) an las patz gens per uos enque son. Anz
fan lor grat lai al comte raimon.
Siruentes uai an raimo(n) gauseran. Lai a-
pinos en ma rason lespel. Quar tan aut so(n)
sei dit esei deman. Delleis que ten cabriera
efon durgel. Amo(n) fraire enren gratz emer-
ces. De bergida delfin ioi que menq(ue)s. Qe
tot mon cor me tornet iauzion. Quan nos
partim amdoi aLcap del pon.
Si com lausel son de sotz laurion. Son las 
autras sotz la gensor del mon.

 
  • letto 277 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  Rubrica
Bertrans de born.                          xiij Bertrans de Born               XIII
  I
QVan la nouella flors par el uergan. On 
son uermeill uerd eblanc li brondel.

abla dousor quieu sent altorn del an.

Chant autresi con fan li autre ausel. Car p(er)

ausel me teing en mantas res. Car aus uo-

ler tot lo mielz quel mon es. Voler laus
euet auer cor uolon. Mas no(n) laus dir mon

cor anz loill rescon.
Quan la novella flors par el vergan
on son vermeill, verd e blanc li brondel,
ab la dousor qu'ieu sent al torn de l'an 
chant autresi con fan li autre ausel
car per ausel me teing en mantas res
car aus voler tot lo mielz qu'el mon es
voler l'aus eu et aver cor volon 
mas non l'aus dir mon cor anz lo·ill rescon.
 
  II
Eu no(n) soi drutz ni damor no(n) feing ta(n). Qe(n)

rason domna damor nim apel. Ni no dom-

nei esim ual autretan. Que lausengier fals

enois fra del. Des enseignat uillan emal

apres. An de me dit tant neson entremes.

Que fan cuiar que la genser del mon. Mi

tengua gai iausen edesiron.
Eu non soi drutz ni d'amor non feing tan 
qe·n rason domna d'amor ni m'apel
ni no domnei e si·m val autretan
que lausengier fals, enois, fradel,
desenseignat, villan e malapres 
an de me dit tant ne son entremes 
que fan cujar que la genser del mon 
mi tengua gai, jausen e desiron.
  III
Qom ses domna no(n) pot far damor chan.

Mas siruentes farai fresc enouel. Pu casti-

ar cuidon enguerreian. Nostre baron lo sein-

gnor de bordel. Eper forsa tornar franc ecor-

tes. Mal estara sancar uillans no nes. Ta-

nt que chascu(n)s aia gaug sil respon. Enols

enoi si bels pela nils ton.
Q'om ses domna non pot far d'amor chan,
mas sirventes farai fresc e novel
pu castiar cuidon en guerrejan
nostre baron lo seignor de Bordel
e per forsa tornar franc e cortes
mal estara s'ancar villans non es
tant que chascuns aia gaug si·l respon
e no·ls enoi si bels pela ni·ls ton.
  IV
Autra aura saissi pert son affan. Enlimoi-

si on atrait tant cairel. Etanta tor tant mur

etant anuan. Faig edeffaig efondut tant

chaste . Etant auet tolt edonat emes. Eta(n)t

colp dat ereseubut epres.Etanta fam ta(n)ta

set etant son. Com el atrait da gentroa no(n)

tron.
Autra aura s'aissi pert son affan,
en Limoisi on a trait tant cairel
e tanta tor, tant mur e tant anvan
faig e deffaig e fondut tant chaste.
E tant avet tolt e donat e mes,
e tant colp dat e reseubut e pres,
e tanta fam, tanta set, e tant son.
Com el a trait d'Agen tro a Nontron.
  V
Passa per uos remanon sai claman. En le-

moisi de sai uas mon saurel. P(er) uostre pro a-

uez faitz de lor dan. Som dis naimars el sei-

gner de martel. Emtaglafers engol fautz

eniofres. Etut aisel qen uos seron enpres.

No(n) an las patz gens per uos enque son. Anz

fan lor grat lai al comte raimon.

 
Passa, per vos remanon sai claman
en Lemoisi de sai vas Monsaurel
Per vostre pro avez faitz de lor dan,
so·m dis N'Aimars el seigner de Martel
e·M Taglafers e·N Golfautz e·N Jofres
e tut aisel q'en vos s'eron enpres
non an las patz gens per vos en que son,
anz fan lor grat lai al comte Raimon.

 
  VI
Siruentes uai an raimo(n) gauseran. Lai a-

pinos en ma rason lespel. Quar tan aut so(n)

sei dit esei deman. Delleis que ten cabriera

efon durgel. Amo(n) fraire enren gratz emer-

ces. De bergida delfin ioi que menq(ue)s. Qe

tot mon cor me tornet iauzion. Quan nos

partim amdoi aLcap del pon.


 
Sirventes, vai a·N Raimon Gauseran,
lai a Pinos en ma rason l'espel,
quar tan aut son sei dit e sei deman
de lleis que ten Cabriera e fon d'Urgel.
A mon fraire en ren gratz e merces
de Bergida del fin joi que m'enques,
qe tot mon cor me tornet jauzion
quan nos partim amdoi al cap del pon.

 

  VII
Si com lausel son de sotz laurion. Son las 

autras sotz la gensor del mon.
Si com l'ausel son de sotz l'aurion,
son las autras sotz la gensor del mon.

 
  • letto 617 volte

Canzoniere M

  • letto 429 volte

Riproduzione fotografica

Al manoscritto [7]  c.229r

  • letto 192 volte

Edizione diplomatica

  c. 229 r
B(er)tran delbort. 
.
Quan la nouella flors
par eluerian. don son 
uermeilh uerd e bla(n)c
li blondell. per la doussor qem 
uen del temps delan. uueilh 
malegrar atressi con llauzell.
qar per auzell mitenc de matas
res. qar ausuoler la gensor qa(n)c
uis res. uoler lausieu eauer 
cor uolon. mas noilh ausdir
mon cor anz loill rescon. 

.
.
.

VNa ren sapchan e breton e nor 
man. eangeui peitauin et ma(n) 
 
.
sell. qe dostasuaus entro amo(n)
ferran. e del tibre entro a san ma(r) 
cell. noi aura un nol ueia son 
arnes. e pueis le coms o uol e sos 
dretz es. deman ades la terra sa(n)t 
aimon. tro qel pauçom la cres 
ma sobrel fron. 
.
.
.

AMtaiaura saissi pert son afan. 
e(n) lemozin on ha trach tan qairell. 
e tanta tor tant mur e tant an 
uan fag e desfag e briçat tant ca
stell. e tant auer tout e donat 
e mes. e tant colp dat e receuput 
e pres. e tanta fam e tant freg 
e tant son. con ellhatrag daien
iusta nontron. 
.
.
.

VAi s(er)uentes a raimon ioceran. 
cel de pinos qe ma raçonespell. 
mas tant aut son siei prec e siei 
deman. de leis queten cabreir e
font derguell. mon dezirat 
en ren grat e merces. eb(er)gadam 
del ricioi qem promes. qe de gra(n) 
dol mitornet iauçion qan nos 
partim amdui del cap del mon. 
  • letto 267 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
Quan la nouella flors
par eluerian. don son 
uermeilh uerd e bla(n)c
li blondell. per la doussor qem 
uen del temps delan. uueilh 
malegrar atressi con llauzell.
qar per auzell mitenc de matas
res. qar ausuoler la gensor qa(n)c
uis res. uoler lausieu eauer 
cor uolon. mas noilh ausdir
mon cor anz loill rescon.
Quan la novella flors par el verjan
don son vermeilh, verd e blanc li blondell
per la doussor qe·m ven del temps de l'an
vueilh m'alegrar atressi con ll'auzell
qar per auzell mi tenc de matas res
qar aus voler la gensor q'anc vis res
voler l'aus ieu e aver cor volon
mas no·ilh aus dir mon cor anz lo·ill rescon.
  II
UNa ren sapchan e breton e nor 
man. eangeui peitauin et ma(n) 
sell. qe dostasuaus entro amo(n)
ferran. e del tibre entro a san ma(r) 
cell. noi aura un nol ueia son 
arnes. e pueis le coms o uol e sos 
dretz es. deman ades la terra sa(n)t 
aimon. tro qel pauçom la cres 
ma sobrel fron. 
Una ren sapchan e breton e norman
e angevi, peitavin et mansell
qe d'Ostasvaus entro a Monferran
e del Tibre entro a San Marcell
no·i aura un no·l veia son arnes
e pueis le coms o vol e sos dretz es.
deman ades la terra Sant Aimon
troqe·l pauç om la cresma sobr'el fron.
  III
AMtaiaura saissi pert son afan. 
e(n) lemozin on ha trach tan qairell. 
e tanta tor tant mur e tant an 
uan fag e desfag e briçar tant ca
stell. e tant auer tout e donat 
e mes. e tant colp dat e receuput 
e pres. e tanta fam e tant freg 
e tant son. con ellhatrag daien
iusta nontron. 
Amta i aura s'aissi pert son afan
en Lemozin on ha trach tan qairell
e tanta tor tant mur e tant anvan
fag e desfag e brisat tant castell
e tant aver tout e donat e mes
e tant colp dat e receuput e pres
e tanta fam e tant freg e tant son
con ell ha trag d'Ajen iusta Nontron.
  IV

VAi s(er)uentes a raimon ioceran. 
cel de pinos qe ma raçonespell. 
mas tant aut son siei prec e siei 
deman. de leis queten cabreir e
font derguell. mon dezirat 
en ren grat e merces. eb(er)gadam 
del ricioi qem promes. qe de gra(n) 
dol mitornet iauçion qan nos 
partim amdui del cap del mon. 

Vai serventes a Raimon Joceran
cel de Pinos qe ma raçon espell
mas tant aut son siei prec e siei deman
de leis que ten Cabreir'e font d'Erguell
Mon Dezirat en ren grat e merces
e Bergadam del ric joi qe·m promes
qe de gran dol mi tornet jausion
qan nos partim amdui del cap del mon.
  • letto 325 volte

Canzoniere T

  • letto 572 volte

Riproduzione fotografica

  • letto 202 volte

Edizione diplomatica

C. 173v 
beltran delborn
Canlanouella flor par pel uerian. donson uermegll ue
rt blanc liblondell. perlasaiso queue altemps delan.
malegrom chant. aisi comfan liausell. plus gais causell
soieu emantas res. caraus uoler lomilç canc om uolges
uoler lausieu (et) auer cor uolon. mais non laus dir mo
ncor anslorescon.
Eunossoi drutç nidamor nom feign tan. causor dem
an arescos nimapell. edreit damor esis ual altrestan.
qe(n) lausengier fals enoios fraidell. malensegnatç uilla
(et) malcortes. maab lorditç fals tan aut entrepres. qe(n)
fan creire che lagencer delmon. miten gioios (et) gau
sen edesirn.
Hom ses domna nedeufar damor cant. masiruentes fe
rai fresc enouell. puois cangiat cuc auer ecantan.
uais sos omes losegner delbordell. (et) mais tuit es
tan franc ecortes. mal estera sienquir mals nols
es. sicascunaia gauc silrespont. enasmoua silpela
osilto(r)n
Ant(r)a iaura saisi pert son afan. elemosi ona trait
tant cairell. (et) tanta cortan mur (et) tan anuan. fait
edes fait. efondut man castell. etant auer tout
(et) donat emes etant colp dat ereçebut (et) pres. (et) tan
tafam (et) tant freic (et) tan son. comel apres dagen
truesca clarmon.

Rassa deuos remano ssai cla(r)mon. (et) lemosi essai part

C.174r
mon maurell. car p(er) uostre pr(r)o auetz fat lor dan.
som ditz naimars ellsegnar demartell entalafer
enfolcaunt en iaufres. etutz acels cab uos sairan ep
res. noan per uos ges lapatz eceson. ans nefan gra
nt lai alcomte raimon.
Siruentes uai airaimon gauseran. dreit apynos qema
rason espell. pos tan aur son sei prec (et) sei deman. de
leis ten capreire fon dorguogll. amon fraire sai
grait (et) fas merces. debergueda pelric gioi on menq
ues. can nos partim amdos al cap delpont. car degra
n gioi ai mon cor giausien.
Gauserant durcz (et) sson Fraire raimon. am ater tan
com seron miei segon.
  • letto 325 volte

Edizione diplomatico-interpretativa

  I
Canlanouella flor par pel uerian. donson uermegll ue
rt blanc liblondell. perlasaiso queue altemps delan.
malegrom chant. aisi comfan liausell. plus gais causell
soieu emantas res. caraus uoler lomilç canc om uolges
uoler lausieu (et) auer cor uolon. mais non laus dir mo
ncor anslorescon.
Can la novella flor par pe·l verjan
don son vermegll, vert, blanc li blondell
per la saiso que ve al temps de l’an.
M’alegrom chant aisi com fan li ausell
plus gais c'ausell soi eu e·mantas res.
Car aus voler lo milç c'anc om volges
voler l’aus ieu et aver cor volon
mais non l’aus dir mon cor ans lo rescon.
  II
Eunossoi drutç nidamor nom feign tan. causor dem
an arescos nimapell. edreit damor esis ual altrestan.
qe(n) lausengier fals enoios fraidell. malensegnatç uilla
(et) malcortes. maab lorditç fals tan aut entrepres. qe(n)
fan creire che lagencer delmon. miten gioios (et) gau
sen edesirn.
Eu no·ssoi drutç ni d’amor no·m feign tan
c'ausor deman a rescos ni m’apell
e dreit d’amor e si·s val altrestan.
Q'en lausengier fals e noios fraidell
malensegnatç villa et mal cortes
m'a ab lor ditç fals tan aut entrepres.
Qe·n fan creire che la gencer del mon
mi ten gioios et gausen e desirn.
  III
Hom ses domna nedeufar damor cant. masiruentes fe
rai fresc enouell. puois cangiat cuc auer ecantan.
uais sos omes losegner delbordell. (et) mais tuit es
tan franc ecortes. mal estera sienquir mals nols
es. sicascunaia gauc silrespont. enasmoua silpela
osilto(r)n
Hom ses domna ne deu far d’amor cant
ma sirventes ferai fresc e novell.
Puois cangiat cuc aver e cantan,
vais sos omes lo segner del Bordell
et mais tuit es tan franc e cortes.
Mal estera si enquir mals no·ls es
si cascun aia gauc si·l respont 
E nas mova s·il pela o s·il torn.
  IV
Ant(r)a iaura saisi pert son afan. elemosi ona trait
tant cairell. (et) tanta cortan mur (et) tan anuan. fait
edes fait. efondut man castell. etant auer tout
(et) donat emes etant colp dat ereçebut (et) pres. (et) tan
tafam (et) tant freic (et) tan son. comel apres dagen
truesca clarmon.
Antra i aura s'aisi pert son afan
e Lemosi on a trait tant cairell
et tanta cor tan mur et tan anvan.
Fait e desfait e fondut man castell
e tant aver tout et donat e mes
e tant colp dat e reçebut et pres
et tanta fam et tant freic et tan son.
Com el apres d’Agen truesc'a Clarmon.
  V
Rassa deuos remano ssai cla(r)mon. (et) lemosi essai part
mon maurell. car p(er) uostre pr(r)o auetz fat lor dan.
som ditz naimars ellsegnar demartell entalafer
enfolcaunt en iaufres. etutz acels cab uos sairan ep
res. noan per uos ges lapatz eceson. ans nefan gra
nt lai alcomte raimon.
Rassa de vos remano ssai Clarmon
et Lemosi e·ssai part Monmaurell
car per vostre pro avetz fat lor dan.
So·m ditz N’Aimars ell segnar de Martell
e·N Talafer e·N Folcaunt e·N Jaufres
e tutz acels c'ab vos s'airan e pres
no an per vos ges la patz e ce son
ans ne fan grant lai al comte Raimon.
  VI
Siruentes uai airaimon gauseran. dreit apynos qema
rason espell. pos tan aur son sei prec (et) sei deman. de
leis ten capreire fon dorguogll. amon fraire sai
grait (et) fas merces. debergueda pelric gioi on menq
ues. can nos partim amdos al cap delpont. car degra
n gioi ai mon cor giausien.
Sirventes vai ai Raimon Gauseran
dreit a Pynos qe ma rason espell
pos tan aur son sei prec et sei deman
de leis ten Capreir'e fon d'Orguogll
a mon fraire sai grait et fas merces.
De Bergueda pe·l ric gioi on m'enques
can nos partim amdos al cap del pont,
car de gran gioi ai mon cor giausien.
  VII
Gauserant durcz (et) sson Fraire raimon. am ater tan
com seron miei segon.
Gauserant d'Urcz et sson fraire Raimon
am atertan com s'eron miei segon.
  • letto 381 volte
Credits | Contatti | © Sapienza Università di Roma - Piazzale Aldo Moro 5, 00185 Roma T (+39) 06 49911 CF 80209930587 PI 02133771002

Source URL: http://151.100.161.88/?q=laboratorio/tradizione-manoscritta-1064

Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f353.item.r=856.langFR.zoom
[3] https://edl.beniculturali.it/beu/850010892
[4] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Chig.L.IV.106.pt.A/0169
[5] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419245d/f382.item.r=Chansonnier.langFR.zoom#
[6] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960.r=chansonnier.langFR
[7] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000427q/f481.item.r=chansonnier.langFR#