Canzoniere A, F, M e T a cura di Roberta Cacchiarelli, Margherita Casini, Livia Duranti, Virginia Sebastiani e Gioia Stragapede.
Canzonieri C, D, I e K a cura di Veronica Di Giovenale, Francesco Dionisi, Barbara Firmani, Giorgio Parrano, Stefano Simone e Anna Spissu.
c. 192 r | |
![]() |
Bertrans deborn. Qan la nouella flors par el uer- gan. On son uermeill uert ebl anc li brondel. ab la doussor q(e)u sent altorn delan. Chant atressi cu(m) fant li autre ausel. Car p(er) auzel mi teing emaintas res. Car aus uoler tot lo mieills qel mon es. Voler laus eu et auer cor uolon. Mas noil aus dir mon cor anz loil rescon. Eu non sui drutz nidamor nom feing tan. Qieu enrazon ges dompna nin apel. Ni non dompnei esimual atre- tan. Q(e) lausengier fals enoios fradel. Desenseignat uilan emal apres. ant dich demi tant enson entremes. Que fant cuiar q(e) lagensser delmon. Mi te(n) |
![]() |
ga gai gauzen edesiron. Com ses dompna non pot far damor chan. Mas siruentes farai fresc eno- uel. puois chastiar cuidon engerreian. nostre baron lo seignor debordel. E p(er) forssa tornar franc ecortes. Mal estara sancar uilans non es. tant que chas cuns aia gauch sil respon. Enols enoi si bels pela nils ton. Antai aura saissi pert son afan. Enli- mozin on a traich tant cairel. etanta tor tant mur etant anuan. fraich e desfaich efondut tant castel. Eta(n)t auer tout edonat emes. Eta(n)t colp dat e receubut epres. Etanta fam ta(n)- ta set etant son. Cum el a traich da gen tro amotron. Rassa p(er)uos remanon mout claman. Enlimozin desai uas monsaurel. Pel uostre pro auetz faich delor dan. som dis naimars el seigner demartel. En taillafer enrostans engolfiers. etuich aicill cab uos seron enpres. non ant las patz ges p(er)uos enque son. anz fa(n)t lor grat lai alcomte raimon. Siruentes uai an raimon gausseran. Lai apinos qen marazon lespel. Car tant aut son siei dich esiei deman. delieis que ten cabrieira efon durgel. amon fraire en ren gratz emerces. de berguedan del fin ioi que menqes. Q(ue)tot mon cor entornet gauzion. q(a)n nos partim amdui elcap delpon. Si cum lauzeill son desotz laurion. Son las autras sotz la genssor del mon.
|
Rubrica | |
Bertrans deborn. | Bertrans de Born |
I | |
Qan la nouella flors par el uer- gan. On son uermeill uert ebl anc li brondel. ab la doussor q(e)u sent altorn delan. Chant atressi cu(m) fant li autre ausel. Car p(er) auzel mi teing emaintas res. Car aus uoler tot lo mieills qel mon es. Voler laus eu et auer cor uolon. Mas noil aus dir mon cor anz loil rescon. |
Qan la novella flors par el vergan, on son vermeill, vert e blanc li brondel, ab la doussor q'eu sent al torn de l'an chant atressi cum fant li autre ausel car per auzel mi teing e·maintas res car aus voler tot lo mieills q'el mon es voler l'aus eu et aver cor volon mas no·il aus dir mon cor anz lo·il rescon. |
II | |
Eu non sui drutz nidamor nom feing tan. Qieu enrazon ges dompna nin apel. Ni non dompnei esimual atre- tan. Q(e) lausengier fals enoios fradel. Desenseignat uilan emal apres. ant dich demi tant enson entremes. Que fant cuiar q(e) lagensser delmon. Mi te(n) ga gai gauzen edesiron. |
Eu non sui drutz ni d'amor no·m feing tan q'ieu en razon ges dompna ni·n apel ni non dompnei e si·m val atretan qe lausengier fals, e noios, fradel desenseignat vilan e malapres ant dich de mi tant en son entremes que fant cujar qe la gensser del mon mi tenga gai, gauzen e desiron. |
III | |
Com ses dompna non pot far damor chan. Mas siruentes farai fresc eno- uel. puois chastiar cuidon engerreian. nostre baron lo seignor debordel. E p(er) forssa tornar franc ecortes. Mal estara sancar uilans non es. tant que chas cuns aia gauch sil respon. Enols enoi si bels pela nils ton. |
C'om ses dompna non pot far d'amor chan, mas sirventes farai fresc e novel puois chastiar cuidon engerrejan nostre baron lo seignor de Bordel e per forssa tornar franc e cortes mal estara s'ancar vilans non es, tant que chascuns aia gauch si·l respon e no·ls enoi si bels pela ni·ls ton. |
IV | |
Antai aura saissi pert son afan. Enli- mozin on a traich tant cairel. etanta tor tant mur etant anuan. fraich e desfaich efondut tant castel. Eta(n)t auer tout edonat emes. Eta(n)t colp dat e receubut epres. Etanta fam ta(n)- ta set etant son. Cum el a traich da gen tro amotron. |
Anta i aura s'aissi pert son afan, en Limozin on a traich tant cairel e tanta tor, tant mur, e tant anvan, fraich, e desfaich, e fondut tant castel. E tant aver tout e donat e mes e tant colp dat e receubut e pres e tanta fam, tanta set e tant son cum el a traich d'Agen tro a Motron. |
V | |
Rassa p(er)uos remanon mout claman. Enlimozin desai uas monsaurel. Pel uostre pro auetz faich delor dan. som dis naimars el seigner demartel. En taillafer enrostans engolfiers. etuich aicill cab uos seron enpres. non ant las patz ges p(er)uos enque son. anz fa(n)t lor grat lai alcomte raimon. |
Rassa, per vos remanon mout claman, en Limozin de sai vas Monsaurel pel vostre pro avetz faich de lor dan, so·m dis N'Aimars, el seigner de Martel e·N Taillafer e·N Rostans e·N Golfiers e tuich aicill c'ab vos s'eron enpres non ant las patz ges per vos en que son anz fant lor grat lai al comte Raimon. |
VI | |
Siruentes uai an raimon gausseran. Lai apinos qen marazon lespel. Car tant aut son siei dich esiei deman. delieis que ten cabrieira efon durgel. amon fraire en ren gratz emerces. de berguedan del fin ioi que menqes. Q(ue)tot mon cor entornet gauzion. q(a)n nos partim amdui elcap delpon. |
Sirventes vai a·N Raimon Gausseran, lai a Pinos q'en ma razon l'espel, car tant aut son siei dich e siei deman de lieis que ten Cabrieira e fon d'Urgel a mon fraire en ren gratz e merces de Berguedan del fin joi que m'enqes. Que tot mon cor en tornet gauzion qan nos partim amdui el cap del pon. |
VII | |
Si cum lauzeill son desotz laurion. Son las autras sotz la genssor del mon. |
Si cum l'auzeill son de sotz l'aurion, son las autras sotz la genssor del mon. |
143r | |
![]() |
ber- trans de born. Qvan la nouelha flor par el uerjan. don son uer- melh blanc e uert li brotelh. per la doussor q(ue) mou del temps del an. cobbri mon chant cum fan li autrauzelh. quar per auzelh mi tenc d(e) ma(n) tas res. quazamar mes la ge(n) ser quans nasques. amar |
![]() |
laus ieu (et) auer cor uolon. mas non laus dir mon cor ans loy rescon. Ieu no sui drutz ni damors nom fenh tan. quel mon do(n) na non razon nin apelh. ni non domney esim ual atresta(n). quar lauzengiers fals enoios fradel. mal ensenhat uilas e mal apres. man ab mentir ai- tan aut entremes. que fan cu- iar que la genser del mon. mi tenha iay iauzent e deziron. Quom sens domna no pot far damor chan. mas siruentes farai fresc e nouelh. mas cas- tiar auzon en guerrejan. p(er) fort siey hom al senhor de bordelh. e mai per fort lau fag franc e cortes. mal lestara senquerui las non es. que aia gaug q(ue)s cus silh li respon. e uos mono(n) si belhs raosils ton. Rassa per uos reman on sai claman. en caerci e sai uas mo(n) maurelh. Pel uostre pro auetz fag lo lur dan. som dis nau uarc el senher de martelh. en tal la ferr en folcaus emaufres. e tug aquilh quab uos seron empres. non au las patz eras ges enque son. ans faus lur gat al pros comten raimon. Anta naura saissi pert son afa(n) en lemozi ont atrag mant cai relh. en tanta tor tans murs etant an uan. fag e desfag e fondut tan castelh e tant auer tout e donat e mes. e tant colp dat e receuput e pres e tanta. |
143v | |
![]() |
fam e tan set e tan son. quon el na trag dagen truesca naustron. Una ren sapchon breton e norman. e colonhas peitaui e maucelh. que dostasualhs en tro a mon ferran. e de roziers en tro lai mirabelh. e mais ensems tro que lajam conques. e pus lezer uol coms ni sos dregz es. demandiei tant la terra sanhai- mon. tro la crisma li pauzon sus el fron. Siruentes uai an raimon gaus- ceran. dreg a pinos que ma ra- zon espelh. pus tant aut son siey prec e siey deman. de lieys que ten cabreirael fons durgelh. amon fraire tenrai gratz e mer- ces. de bergueda. del ric ioy q(o)m trames. quan nos partim am duj el cap del pon . que trist cor mi tornet iauzion. Gausceran durtz e son frairen raimon. am atretan cu(m) seron mey seguon. Sicum lauzel san tug sotz in aurion. sus las autras es la ge(n) ser del mon . |
Rubrica | |
ber- trans de born. |
Bertrans de Born |
I | |
Qvan la nouelha flor par el uerjan. don son uer- melh blanc e uert li brotelh. per la doussor q(ue) mou del temps del an. cobbri mon chant cum fan li autrauzelh. quar per auzelh mi tenc d(e) ma(n) tas res. quazamar mes la ge(n) ser quans nasques. amar laus ieu (et) auer cor uolon. mas non laus dir mon cor ans loy rescon. |
Quan la novelha flor par el verjan |
II | |
Ieu no sui drutz ni damors nom fenh tan. quel mon do(n) na non razon nin apelh. ni non domney esim ual atresta(n). quar lauzengiers fals enoios fradel. mal ensenhat uilas e mal apres. man ab mentir ai- tan aut entremes. que fan cu- iar que la genser del mon. mi tenha iay iauzent e deziron. |
Ieu no sui drutz ni d'amors no·m fenh tan qu'el mon donna no·n razon ni n'apelh ni non domney; e si·m val atrestan quar lauzengiers fals, enoios, fradel, malensenhat, vilas e malapres m'an ab mentir aitant aut entremes que fan cujar que la genser del mon mi tenha jay, jauzent e deziron. |
III | |
Quom sens domna no pot far damor chan. mas siruentes farai fresc e nouelh. mas cas- tiar auzon en guerrejan. p(er) fort siey hom al senhor de bordelh. e mai per fort lau fag franc e cortes. mal lestara senquerui las non es. que aia gaug q(ue)s cus silh li respon. e uos mono(n) si belhs raosils ton. |
Qu'om sens domna no pot far d’amor chan mas sirventes farai fresc e novelh. Mas castiar auzon en guerrejan per fort siey hom al senhor de Bordelh. E mai per fort l'au fag franc e cortes, mal l’estara s'enquer vilas non es que aia gaug quescus silh li respon e vos mo non si belhs ra o s·ils ton. |
IV | |
Rassa per uos reman on sai claman. en caerci e sai uas mo(n) maurelh. Pel uostre pro auetz fag lo lur dan. som dis nau uarc el senher de martelh. en tal la ferr en folcaus emaufres. e tug aquilh quab uos seron empres. non au las patz eras ges enque son. ans faus lur gat al pros comten raimon. |
Rassa, per vos remanon sai claman en Caerci e sai vas Monmaurel pel vostre pro avetz fag lo lur dan. So·m dis N'Auvarc el senher de Martel e·N Tallaferr e·N Folcaus e Maufres. E tug aquilh qu’ab vos s'eron empres. Non au las patz eras ges en que son, ans faus lur gat al pros comte Raimon. |
V | |
Anta naura saissi pert son afa(n) en lemozi ont atrag mant cai relh. en tanta tor tans murs etant an uan. fag e desfag e fondut tan castelh e tant auer tout e donat e mes. e tant colp dat e receuput e pres e tanta. fam e tan set e tan son. quon el na trag dagen truesca naustron. |
Anta n'aura s'aissi pert son afan en Lemozi ont a trag mant cairelh en tanta tor, tans murs e tant anvan fag e desfag e fondut tan castelh e tant aver tout e donat e mes e tant colp dat e receuput e pres e tanta fam e tan set e tan son quon el n'a trag d'Agen truesc a Naustron. |
VI | |
Una ren sapchon breton |
Una ren sapchon breton e norman e colonhas peitavi e maucelh que d'Ostasvalhs entro a Monferran e de Roziers entro lai Mirabelh e mais ensems troque l'ajam conques. E pus lezer vol coms ni sos dregz es demandiei tant la terra San Haimon tro la crisma li pauzon sus el fron. |
VII | |
Siruentes uai an raimon gaus- ceran. dreg a pinos que ma ra- zon espelh. pus tant aut son siey prec e siey deman. de lieys que ten cabreirael fons durgelh. amon fraire tenrai gratz e mer- ces. de bergueda. del ric ioy q(o)m trames. quan nos partim am duj el cap del pon. que trist cor mi tornet iauzion. |
Sirventes, vai a·N Raimon Gausceran dreg a Pinos que ma razon espelh pus tant aut son siey prec e siey deman de lieys que ten Cabreira el fons d'Urgelh a mon fraire tenrai gratz e merces de Bergueda del ric joy q'om trames quan nos partim amduj el cap del pon que trist cor mi tornet jauzion. |
VIII | |
Gausceran durtz e son frairen raimon. am atretan cu(m) seron mey seguon. |
Gausceran d'Urtz e son fraire·N Raimon am atretan cum s'eron mey seguon. |
IX | |
Sicum lauzel san tug sotz in aurion. sus las autras es la ge(n) ser del mon. |
Si cum l'auzel san tug sotz in aurion sus las autras es la genser del mon. |
c.119 | |
![]() |
Bertrans de born . QAn la nouella flors par el uerchan. On son uermill uerd eblan li brondeill. Abla dousor qeuse(n)t al torn delan. Cha(n)t autresi com fan li autre auseill. Car per ausel me teing en maintas res. Car aus uoler tot lo meillz qel mones. Voler laus eu et auer cor uolon. Mais non llaus dir mon cor anz loill rescon. Eu non sui druz ni damor nom feing tan Qen rason domna damor nin apel. Ni no domnei esim ual autretan. Q(e) lausen giers fals enoios fradel. Desenseingnat ui lan emal apres. An de mi dit tant en son en tremes. Q(e) fan cuiar qe la genser del mo(n) Mi teingna gai iausen edesiron. Com ses domna non pot far damor cha(n). Mas seruentes farai fresc enouel. pu ois chastiar cuidon en guerreian. Nostre ba ron lo seingnor de bordel. Eperforsa tornar franc ecortes. Mal estara sancar uilans no(n) es. Tanqe qascuns aia gaug sil respon. E nols enoi sipels pela nil ton. Ancta aura saissi pert son affan. En limo zin on atrait maint cairel. Etanta tor taint mur etaint auan. faich edes faic efon dut taint chastel. Etant auer tolt edonat emes. Etaint colp dat ereseubut epres. Eta(n) ta fam tanta set etan son. Com el atrat dan gen tro amon tron. Rassa per uos remanon sai claman. En li mozin de sai uas mon saurel. p(er)uostre pro aurez faiz de lor dan. Som dis naimars el seingner de martel. Emaclafers engol fa nz engol fiers. Etuit aisel qen uos seron en pres. Non an la paz ges per uos en q(ue) son. anz fa<z> n lor grat lai al comte raimon. Siruentes uai an raimon gauseran. Lai |
c.119v | |
![]() |
apinos en ma rason lespel. Car tant aut son sei dit esei deman. Delleis qem ten ca briera efon durgel. Amon fraire en ren graz emerces. De bergidan del fin ioi qe menqes. Q(e) tot mor cor tornet en iauzion. Qan nos partim amdui al cap del pon. Si com lausel son de soz laurion. Son las autras sos la gensor del mon. |
I | |
QAn la nouella flors par el uerchan. On son uermill uerd eblan li brondeill. Abla dousor qeuse(n)t al torn delan. Cha(n)t autresi com fan li autre auseill. Car per ausel me teing en maintas res. Car aus uoler tot lo meillz qel mones. Voler laus eu et auer cor uolon. Mais non llaus dir mon cor anz loill rescon. |
Qan la novella flors par el verchan on son vermill, verd e blan li brondeill, ab la dousor q'eu sent al torn de l'an chant autresi com fan li autre auseill; car per ausel me teing en maintas res, car aus voler tot lo meillz q'el mon es. Voler l'aus eu et aver cor volon, mais non ll'aus dir mon cor anz lo·ill rescon. |
II | |
Eu non sui druz ni damor nom feing tan Qen rason domna damor nin apel. Ni no domnei esim ual autretan. Q(e) lausen giers fals enoios fradel. Desenseingnat ui lan emal apres. An de mi dit tant en son en tremes. Q(e) fan cuiar qe la genser del mo(n) Mi teingna gai iausen edesiron. |
Eu non sui druz ni d'amor no·m feing tan qe·n rason domna d'amor ni·n apel. Ni no domnei e si·m val autretan qe lausengiers fals, enoios, fradel. Desenseingnat vilan e malapres. An de mi dit tant en son entremes qe fan cujar qe la genser del mon mi teingna gai, jausen e desiron. |
III | |
Com ses domna non pot far damor cha(n). Mas seruentes farai fresc enouel. pu ois chastiar cuidon en guerreian. Nostre ba ron lo seingnor de bordel. Eperforsa tornar franc ecortes. Mal estara sancar uilans no(n) es. Tanqe qascuns aia gaug sil respon. E nols enoi sipels pela nil ton. |
C'om ses domna non pot far d'amor chan mas serventes farai fresc e novel puois chastiar cuidon en guerrejan nostre baron lo seingnor de Bordel e per forssa tornar franc e cortes mal estara s'ancar vilans non es tan qe qascuns aia gaug si·l respon e no·ls enoi si pels pela ni·l ton. |
IV | |
Ancta aura saissi pert son affan. En limo zin on atrait maint cairel. Etanta tor taint mur etaint auan. faich edes faic efon dut taint chastel. Etant auer tolt edonat emes. Etaint colp dat ereseubut epres. Eta(n) ta fam tanta set etan son. Com el atrat dan gen tro amon tron. |
Ancta aura s'aissi pert son affan en Limozin on a trait maint cairel e tanta tor, taint mur e taint avan faich e desfaic e fondut taint chastel e tant aver tolt e donat e mes e taint colp dat e reseubut e pres e tanta fam tanta set e tan son com el a trat d'Angen tro a Montron. |
V | |
Rassa per uos remanon sai claman. En li mozin de sai uas mon saurel. p(er)uostre pro aurez faiz de lor dan. Som dis naimars el seingner de martel. Emaclafers engol fa nz engol fiers. Etuit aisel qen uos seron en pres. Non an la paz ges per uos en q(ue) son. anz fa<z> n lor grat lai al comte raimon. |
Rassa, per vos remanon sai claman, en Limozin de sai vas Monsaurel per vostre pro aurez faiz de lor dan so·m dis N'Aimars, el seigner de Martel e Maclafers e·N Golfanz e·N Golfiers e tuit aisel q'en vos s'eron enpres non an la paz ges per vos en que son anz fan lor grat lai al comte Raimon. |
VI | |
Siruentes uai an raimon gauseran. Lai apinos en ma rason lespel. Car tant aut son sei dit esei deman. Delleis qem ten ca briera efon durgel. Amon fraire en ren graz emerces. De bergidan del fin ioi qe menqes. Q(e) tot mor cor tornet en iauzion. Qan nos partim amdui al cap del pon. |
Sirventes vai a·N Raimon Gauseran lai a Pinos en ma rason l'espel car tant aut son sei dit e sei deman de lleis qe·m ten Cabrieira e fon d'Urgel. A mon fraire en ren graz e merces de Bergidan del fin joi qe m'enqes qe tot mor cor tornet en jauzion qan nos partim amdui el cap del pon. |
VII | |
Si com lausel son de soz laurion. Son las autras sos la gensor del mon. |
Si com l'ausel son de soz l'aurion son las autras sos la gensor del mon. |
f. 81 r-v | |
![]() |
B(ertran).debor.
Qan la floreta par iostal uerian.
Don son u(er)meill uert (et) bla(n)cli b(r)o<r>del. Pe(r) la dousor qem uen del torn delan. Chan e deport si com fan lautrauzel. Qe p(er) auzel me tei(n)g en mantas res. Qeu aus uoler lazensor qel mon es. Voler laus eu (et) auercor uolon. Mas noill aus dir mon cor anz ssel resco(n). Eu no(n) sui drutz nim fei(n)g damor aita(n). Qel mo(n) do(m)pna no razo nil apell. Endreit damor esim ualautretan. Qe lause(n)gier fals enoios fradel. Dese(n)seignat uilan emalapres. Qan en parlar aitan aut entremes. Qill fan cuiar qella genser del mon. Me teignal cor allegre iauzion. Hom ses dompna non pot far damor çan. Mas sirue(n)tes farai fresc enouel. Pos castian mandan em guereian. |
![]() |
Sai sei home lo seignor debordella. Qel sia francs sauis eben apres. Mal estera sogan uilans no(n) es. Tan qe chascus aia gauz sel respo(n). O nos moua si benl ra ni benl ton. Ma<e>l estara saissi p(er)t son affan. En lemozin on ha trait mai(n)t qairel. E mai(n)t tor mai(n)t murema(n)t an uan. Frait et refrait efondut ma(n)t castel. E mantz colps daz (et) receubuz epres. E mant auer tout edonat emes. E ma(n)ta fam emai(n)t freit ema(n)t son. Qaura suffert degens trosqa motro(n). Sirue(n)tes uai an raimon gauseran. Sel depinos emarazo lesples. Pos tant aut son sei faitesei deman. Delei qe te cabreira efon durgel. Embergedam refer granz emerces. Del grant honor e del ioi qe me(n)qes. Qan nos partim amdui del cap del po(n). Qe de marrit me tornet jauzion. Sicom lauzel son tuit sotz laurion. Son las autras sotz las gensor delmon. |
Rubrica | |
B(ertran).debor | Bertran de Born |
|
I |
Qan la floreta par iostal uerian.
Don son u(er)meill uert (et) bla(n)cli b(r)o<r>del.
Pe(r) la dousor qem uen del torn delan. Chan e deport si com fan lautrauzel. Qe p(er) auzel me tei(n)g en mantas res. Qeu aus uoler lazensor qel mon es. Voler laus eu (et) auercor uolon. Mas noill aus dir mon cor anz ssel resco(n). |
Qan la floreta par iostal vergan don son vermeill, vert et blanc li brodel, per la dousor qe·m ven del torn de l'an chan e deport si com fan l'autr'auzel, qe per auzel me teing en mantas res, q·eu aus voler la zensor q'el mon es; voler l'aus eu et aver cor volon, mas no·ill aus dir mon cor anz ssel rescon. |
II | |
Eu no(n) sui drutz nim fei(n)g damor aita(n). Qel mo(n) do(m)pna no razo nil apell. Endreit damor esim ualautretan. Qe lause(n)gier fals enoios fradel. Dese(n)seignat uilan emalapres. Qan en parlar aitan aut entremes. Qill fan cuiar qella genser del mon. Me teignal cor allegre iauzion. |
Eu non sui drutz nu·m feing d'amor aitan, q'el mon dompna no razo ni·l apell, endreit d'amor e si·m valau tretan, qe lausengier fals e noios fradel desenseignat vilan e malapres qan en parlar aitan aut entremes qill fan cuiar qe la genser del mon me teignal cor allegre iauzion. |
III | |
Hom ses dompna non pot far damor çan. Mas sirue(n)tes farai fresc enouel. Pos castian mandan em guereian. Sai sei home lo seignor debordella. Qel sia francs sauis eben apres. Mal estera sogan uilans no(n) es. Tan qe chascus aia gauz sel respo(n). O nos moua si benl ra ni benl ton. |
Hom ses dompna non pot far d'amor can, mas siruentes farai fresc e novel pos castian mandan em guererian sai sei home lo seignor de Bordella qel sia francs savis e ben apres; mal estera s'ogan vilans non es, tan qe chascus aia gauz s·el respon o no·s mova si benl ra ni beln ton. |
IV | |
Ma<e>l estara saissi p(er)t son affan. En lemozin on ha trait mai(n)t qairel. E mai(n)t tor mai(n)t murema(n)t an uan. Frait et refrait efondut ma(n)t castel. E mantz colps daz (et) receubuz epres. E mant auer tout edonat emes. E ma(n)ta fam emai(n)t freit ema(n)t son. Qaura suffert degens trosqa motro(n). |
Mal estara s'aissi pert son affan en Lemozin on ha trait maint qairel; e maint tor, maint mur, e mant anvan frait, et refrait, e fondut mant castel. E mantz colps daz et receubuz e pres e mant aver tout e donat e mes e manta fam, e maint freit e mant son q'aura suffert d'Egens trosq'a Motron. |
V | |
Sirue(n)tes uai an raimon gauseran. Sel depinos emarazo lesples. Pos tant aut son sei faitesei deman. Delei qe te cabreira efon durgel. Embergedam refer granz emerces. Del grant honor e del ioi qe me(n)qes. Qan nos partim amdui del cap del po(n). Qe de marrit me tornet jauzion. |
Sirventes vai a·N Raimon Gauseran sel de Pinos em a razo l'esples, post tant aut son sei fait e sei deman de lei qe te Cabreira e fon d'Urgel em Bergedam refer granz e merces del grant honor e del ioi qe m'enqes. Qan nos partim amdui del cap del pon qe de marrit me tornet jauzion. |
VI | |
Sicom lauzel son tuit sotz laurion. Son las autras sotz las gensor delmon. |
Si com l'auzel son tuit sotz l'aurion, son las autras sotz las gensor del mon. |
Al manoscritto
c. 184-184 v°.
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419245d/f382.item.r=Chansonnier.langFR.zoom# [5]
c.184 | |
![]() |
Bertrans de born. xxiij.
Qvan la nouella flors par el uergan. On son
uermeill uert eblanc li brondel. abla dou- sor quieu sent al torn del an. Chant autresi con fan li autre ausel. Car p(er) ausel me tei(n)g en mantas res. Car aus uoler tot lo mielz quel mo(n) es. Voler lauseuet auer cor uolon. Mas non laus dir mon cor anz loill rescon. Eu no(n) sui drutz nidamor no(n) fei(n)g ta(n). Que(n) rason domna damor nim apel. Ni no dom nei esim ual autretan. Que lausengier fals enoios fradel. Desensei(n)gnat uillan emal ap(re)s. An demi dit tant neson entremes. Qe fan cuiar que lagenser del mon. Mi tei(n)gna gai |
c. 184 v. | |
![]() |
lausen edesiron. Quom ses domna no(n) pot far damor chan. Mas siruentes farai fresc enouel. Puis castiar cuido(n) enguerreian. Nostre baron lo sei(n)gnor de bor- del. Ep(er) forsar tornar franc ecortes. Mal estara sancar uillans nones. Tant que chascus aia gaug sil respon. Enols enoi si bels pela nils ton. Antra aura saissi pert son affan. Enlimoisi on ai trait cairel tant. Etanta tor tant mur etant anuan. Faig edesffaig efondut tant ch- astel. Etant auetz tolt edonat emes. Eta(n)t colp dat ereseubut epres. Etanta fam tant set etant son. Com el atrait da gen troa no(n)tron. Passa p(er)uos remanon saiclaman. Enlemoisi desai uas mon saurel. P(er) uostre pro auetz faz delordan. Som dis naimars el sei(n)gner de martel. Emtaglafers engol fautz eniofres. etut aisel q(ue)n uos seron enpres. No(n) anlas paz gens p(er)uos enque son. anz fan lor grat lai al comte raimon. Siruentes uai an raimon gauseran. Lai api nos en ma rason lespel. Quar tan aut so(n) sei dit esei deman. Deleis que ten cabriera efo(n) durgel. Amo(n). fraire en ren gratz emerces. De bergida del fin ioi que menques. Que tot mon cor me tornet iauzion. Quan nos par tim amdoi al cap del pon. Si com lausel son de sotz laurion. Son las au tras sotz la gensor del mon. |
I | I |
Qvuan la nouella flors par el uergan. On son uermeill uert eblanc li brondel. abla dou- sor quieu sent al torn del an. Chant autresi con fan li autre ausel. Car p(er) ausel me tei(n)g en mantas res. Car aus uoler tot lo mielz quel mo(n) es. Voler lauseuet auer cor uolon. Mas non laus dir mon cor anz loill rescon. |
Quan la novella flors par el vergan on son vermeill, vert e blanc li brondel, ab la dousor q'ieu sent al torn de l'an chant autresi con fan li autre ausel; car per auzel me teing en mantas res, car aus voler tot lo mielz qu'el mon es. Voler l'aus eu et aver cor volon, mas non l'aus dir mon cor, anz lo·il rescon. |
II | II |
Eu no(n) sui drutz nidamor no(n) fei(n)g ta(n). Que(n) rason domna damor nim apel. Ni no dom nei esim ual autretan. Que lausengier fals enoios fradel. Desensei(n)gnat uillan emal ap(re). An demi dit tant neson entremes. Qe fan cuiar que lagenser del mon. Mi tei(n)gna gai lausen edesiron. |
Eu non sui drutz ni d'amor non feing tan que·n razon domna d'amor ni m'apel, ni no domnei e si·m val autretan, que lausengier fals, enoios, fradel, desenseignat, villan e malapres an de mi dit, tant ne son entremes, qe fan cujar que la genser del mon mi teingna gai, lauzen e desiron. |
III | III |
Quom ses domna no(n) pot far damor chan. Mas siruentes farai fresc enouel. Puis castiar cuido(n) enguerreian. Nostre baron lo sei(n)gnor de bor- del. Ep(er) forsar tornar franc ecortes. Mal estara sancar uillans nones. Tant que chascus aia gaug sil respon. Enols enoi si bels pela nils ton.
|
Quom ses domna non pot far d'amor chan, mas sirventes farai, fresc e novel. Puis castiar cuidon en guerreian nostre baron lo seingnor de Bordel, e per forsar tornar franc e cortes, mal estara, s'ancar villans non es tant que chascus aia gaug si·l respon, e no·ls enoi si bels pela ni·ls ton. |
IV | IV |
Antra aura saissi pert son affan. Enlimoisi on ai trait cairel tant. Etanta tor tant mur etant anuan. Faig edesffaig efondut tant ch- astel. Etant auetz tolt edonat emes. Eta(n)t colp dat ereseubut epres. Etanta fam tanta set etant son. Com el atrait da gen troa no(n)tron. |
Antra aura s'aissi pert son affan en Limoisi on ai trait cairel tant e tanta tor, tant mur e tant anvan faig e desffaig, e fondut tant chastel, e tant avetz tolt e donat e mes, e tant colp dat e reseubut e pres, e tanta fam, tanta set e tant son com el a trait d'Agen tro a Nontron. |
V | V |
Passa p(er)uos remanon saiclaman. Enlemoisi desai uas mon saurel. P(er) uostre pro auetz faz delordan. Som dis naimars el sei(n)gner de martel. Emtaglafers engol fautz eniofres. etut aisel q(ue)n uos seron enpres. No(n) anlas paz gens p(er)uos enque son. anz fan lor grat lai al comte raimon. |
Passa, per vos remanon sai claman en Lemoisi, de sai vas Monsaurel per vostre pro avetz faz de lor dan, so·m dis N'Aimars, el seingner de Martel, e·M Taglafers, e·N Golfautz e·N Jofres, e tut aisel qu'en vos s'eron enpres. Non an las paz gens per vos en que son, anz fan lor grat lai al comte Raimon. |
VI | VI |
Siruentes uai an raimon gauseran. Lai api nos en ma rason lespel. Quar tan aut so(n) sei dit esei deman. Deleis que ten cabriera efo(n) durgel. Amo(n). faire en ren gratz emerces. De bergida del fin ioi que menques. Que tot mon cor me tornet iauzion. Quan nos par tim amdoi al cap del pon. |
Sirventes, vai a·N Raimon Gauseran lai a Pinos, en ma rason l'espel quar tan aut son sei dit e sei deman de leis que ten Cabriera e fon d'Urgel. A mon fraire en ren gratz e merces de Bergida, del fin joi que m'enques, que tot mon cor me tornet jauzion quan nos partim amdoi al cap del pon. |
VII | VII |
Si com lausel son de sotz laurion. Son las au tras sotz la gensor del mon. |
Si com l'ausel son de sotz l'aurion. son las autras sotz la gensor del mon. |
Al manoscritto
c. 169v.- 170r.
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960.r=chansonnier.langFR [6]
c. 169 v. | |
![]() |
Bertrans de born. xiij QVan la nouella flors par el uergan. On son uermeill uerd eblanc li brondel. abla dousor quieu sent altorn del an. Chant autresi con fan li autre ausel. Car p(er) ausel me teing en mantas res. Car aus uo- ler tot lo mielz quel mon es. Voler laus |
c. 170 r. | |
![]() |
euet auer cor uolon. Mas no(n) laus dir mon cor anz loill rescon. Eu no(n) soi drutz ni damor no(n) feing ta(n). Qe(n) rason domna damor nim apel. Ni no dom- nei esim ual autretan. Que lausengier fals enois fra del. Des enseignat uillan emal apres. An de me dit tant neson entremes. Que fan cuiar que la genser del mon. Mi tengua gai iausen edesiron. Qom ses domna no(n) pot far damor chan. Mas siruentes farai fresc enouel. Pu casti- ar cuidon enguerreian. Nostre baron lo sein- gnor de bordel. Eper forsa tornar franc ecor- tes. Mal estara sancar uillans no nes. Ta- nt que chascu(n)s aia gaug sil respon. Enols enoi si bels pela nils ton. Autra aura saissi pert son affan. Enlimoi- si on atrait tant cairel. Etanta tor tant mur etant anuan. Faig edeffaig efondut tant chaste . Etant auet tolt edonat emes. Eta(n)t colp dat ereseubut epres.Etanta fam ta(n)ta set etant son. Com el atrait da gentroa no(n) tron. Passa per uos remanon sai claman. En le- moisi de sai uas mon saurel. P(er) uostre pro a- uez faitz de lor dan. Som dis naimars el sei- gner de martel. Emtaglafers engol fautz eniofres. Etut aisel qen uos seron enpres. No(n) an las patz gens per uos enque son. Anz fan lor grat lai al comte raimon. Siruentes uai an raimo(n) gauseran. Lai a- pinos en ma rason lespel. Quar tan aut so(n) sei dit esei deman. Delleis que ten cabriera efon durgel. Amo(n) fraire enren gratz emer- ces. De bergida delfin ioi que menq(ue)s. Qe tot mon cor me tornet iauzion. Quan nos partim amdoi aLcap del pon. Si com lausel son de sotz laurion. Son las autras sotz la gensor del mon. |
Rubrica | |
Bertrans de born. xiij | Bertrans de Born XIII |
I | |
QVan la nouella flors par el uergan. On son uermeill uerd eblanc li brondel. abla dousor quieu sent altorn del an. Chant autresi con fan li autre ausel. Car p(er) ausel me teing en mantas res. Car aus uo- ler tot lo mielz quel mon es. Voler laus euet auer cor uolon. Mas no(n) laus dir mon cor anz loill rescon. |
Quan la novella flors par el vergan on son vermeill, verd e blanc li brondel, ab la dousor qu'ieu sent al torn de l'an chant autresi con fan li autre ausel car per ausel me teing en mantas res car aus voler tot lo mielz qu'el mon es voler l'aus eu et aver cor volon mas non l'aus dir mon cor anz lo·ill rescon. |
II | |
Eu no(n) soi drutz ni damor no(n) feing ta(n). Qe(n) rason domna damor nim apel. Ni no dom- nei esim ual autretan. Que lausengier fals enois fra del. Des enseignat uillan emal apres. An de me dit tant neson entremes. Que fan cuiar que la genser del mon. Mi tengua gai iausen edesiron. |
Eu non soi drutz ni d'amor non feing tan qe·n rason domna d'amor ni m'apel ni no domnei e si·m val autretan que lausengier fals, enois, fradel, desenseignat, villan e malapres an de me dit tant ne son entremes que fan cujar que la genser del mon mi tengua gai, jausen e desiron. |
III | |
Qom ses domna no(n) pot far damor chan. Mas siruentes farai fresc enouel. Pu casti- ar cuidon enguerreian. Nostre baron lo sein- gnor de bordel. Eper forsa tornar franc ecor- tes. Mal estara sancar uillans no nes. Ta- nt que chascu(n)s aia gaug sil respon. Enols enoi si bels pela nils ton. |
Q'om ses domna non pot far d'amor chan, mas sirventes farai fresc e novel pu castiar cuidon en guerrejan nostre baron lo seignor de Bordel e per forsa tornar franc e cortes mal estara s'ancar villans non es tant que chascuns aia gaug si·l respon e no·ls enoi si bels pela ni·ls ton. |
IV | |
Autra aura saissi pert son affan. Enlimoi- si on atrait tant cairel. Etanta tor tant mur etant anuan. Faig edeffaig efondut tant chaste . Etant auet tolt edonat emes. Eta(n)t colp dat ereseubut epres.Etanta fam ta(n)ta set etant son. Com el atrait da gentroa no(n) tron. |
Autra aura s'aissi pert son affan, en Limoisi on a trait tant cairel e tanta tor, tant mur e tant anvan faig e deffaig e fondut tant chaste. E tant avet tolt e donat e mes, e tant colp dat e reseubut e pres, e tanta fam, tanta set, e tant son. Com el a trait d'Agen tro a Nontron. |
V | |
Passa per uos remanon sai claman. En le- moisi de sai uas mon saurel. P(er) uostre pro a- uez faitz de lor dan. Som dis naimars el sei- gner de martel. Emtaglafers engol fautz eniofres. Etut aisel qen uos seron enpres. No(n) an las patz gens per uos enque son. Anz fan lor grat lai al comte raimon. |
Passa, per vos remanon sai claman en Lemoisi de sai vas Monsaurel Per vostre pro avez faitz de lor dan, so·m dis N'Aimars el seigner de Martel e·M Taglafers e·N Golfautz e·N Jofres e tut aisel q'en vos s'eron enpres non an las patz gens per vos en que son, anz fan lor grat lai al comte Raimon. |
VI | |
Siruentes uai an raimo(n) gauseran. Lai a- pinos en ma rason lespel. Quar tan aut so(n) sei dit esei deman. Delleis que ten cabriera efon durgel. Amo(n) fraire enren gratz emer- ces. De bergida delfin ioi que menq(ue)s. Qe tot mon cor me tornet iauzion. Quan nos partim amdoi aLcap del pon. |
Sirventes, vai a·N Raimon Gauseran, lai a Pinos en ma rason l'espel, quar tan aut son sei dit e sei deman de lleis que ten Cabriera e fon d'Urgel. A mon fraire en ren gratz e merces de Bergida del fin joi que m'enques, qe tot mon cor me tornet jauzion quan nos partim amdoi al cap del pon.
|
VII | |
Si com lausel son de sotz laurion. Son las autras sotz la gensor del mon. |
Si com l'ausel son de sotz l'aurion, son las autras sotz la gensor del mon. |
c. 229 r | |
![]() |
B(er)tran delbort. . Quan la nouella flors par eluerian. don son uermeilh uerd e bla(n)c li blondell. per la doussor qem uen del temps delan. uueilh malegrar atressi con llauzell. qar per auzell mitenc de matas res. qar ausuoler la gensor qa(n)c uis res. uoler lausieu eauer cor uolon. mas noilh ausdir mon cor anz loill rescon. . . . VNa ren sapchan e breton e nor man. eangeui peitauin et ma(n) |
![]() |
. sell. qe dostasuaus entro amo(n) ferran. e del tibre entro a san ma(r) cell. noi aura un nol ueia son arnes. e pueis le coms o uol e sos dretz es. deman ades la terra sa(n)t aimon. tro qel pauçom la cres ma sobrel fron. . . . AMtaiaura saissi pert son afan. e(n) lemozin on ha trach tan qairell. e tanta tor tant mur e tant an uan fag e desfag e briçat tant ca stell. e tant auer tout e donat e mes. e tant colp dat e receuput e pres. e tanta fam e tant freg e tant son. con ellhatrag daien iusta nontron. . . . VAi s(er)uentes a raimon ioceran. cel de pinos qe ma raçonespell. mas tant aut son siei prec e siei deman. de leis queten cabreir e font derguell. mon dezirat en ren grat e merces. eb(er)gadam del ricioi qem promes. qe de gra(n) dol mitornet iauçion qan nos partim amdui del cap del mon. |
I | |
Quan la nouella flors par eluerian. don son uermeilh uerd e bla(n)c li blondell. per la doussor qem uen del temps delan. uueilh malegrar atressi con llauzell. qar per auzell mitenc de matas res. qar ausuoler la gensor qa(n)c uis res. uoler lausieu eauer cor uolon. mas noilh ausdir mon cor anz loill rescon. |
Quan la novella flors par el verjan don son vermeilh, verd e blanc li blondell per la doussor qe·m ven del temps de l'an vueilh m'alegrar atressi con ll'auzell qar per auzell mi tenc de matas res qar aus voler la gensor q'anc vis res voler l'aus ieu e aver cor volon mas no·ilh aus dir mon cor anz lo·ill rescon. |
II | |
UNa ren sapchan e breton e nor man. eangeui peitauin et ma(n) sell. qe dostasuaus entro amo(n) ferran. e del tibre entro a san ma(r) cell. noi aura un nol ueia son arnes. e pueis le coms o uol e sos dretz es. deman ades la terra sa(n)t aimon. tro qel pauçom la cres ma sobrel fron. |
Una ren sapchan e breton e norman e angevi, peitavin et mansell qe d'Ostasvaus entro a Monferran e del Tibre entro a San Marcell no·i aura un no·l veia son arnes e pueis le coms o vol e sos dretz es. deman ades la terra Sant Aimon troqe·l pauç om la cresma sobr'el fron. |
III | |
AMtaiaura saissi pert son afan. e(n) lemozin on ha trach tan qairell. e tanta tor tant mur e tant an uan fag e desfag e briçar tant ca stell. e tant auer tout e donat e mes. e tant colp dat e receuput e pres. e tanta fam e tant freg e tant son. con ellhatrag daien iusta nontron. |
Amta i aura s'aissi pert son afan en Lemozin on ha trach tan qairell e tanta tor tant mur e tant anvan fag e desfag e brisat tant castell e tant aver tout e donat e mes e tant colp dat e receuput e pres e tanta fam e tant freg e tant son con ell ha trag d'Ajen iusta Nontron. |
IV | |
VAi s(er)uentes a raimon ioceran. |
Vai serventes a Raimon Joceran cel de Pinos qe ma raçon espell mas tant aut son siei prec e siei deman de leis que ten Cabreir'e font d'Erguell Mon Dezirat en ren grat e merces e Bergadam del ric joi qe·m promes qe de gran dol mi tornet jausion qan nos partim amdui del cap del mon. |
C. 173v |
![]() |
beltran delborn Canlanouella flor par pel uerian. donson uermegll ue rt blanc liblondell. perlasaiso queue altemps delan. malegrom chant. aisi comfan liausell. plus gais causell soieu emantas res. caraus uoler lomilç canc om uolges uoler lausieu (et) auer cor uolon. mais non laus dir mo ncor anslorescon. |
![]() |
Eunossoi drutç nidamor nom feign tan. causor dem an arescos nimapell. edreit damor esis ual altrestan. qe(n) lausengier fals enoios fraidell. malensegnatç uilla (et) malcortes. maab lorditç fals tan aut entrepres. qe(n) fan creire che lagencer delmon. miten gioios (et) gau sen edesirn. |
![]() |
Hom ses domna nedeufar damor cant. masiruentes fe rai fresc enouell. puois cangiat cuc auer ecantan. uais sos omes losegner delbordell. (et) mais tuit es tan franc ecortes. mal estera sienquir mals nols es. sicascunaia gauc silrespont. enasmoua silpela osilto(r)n |
![]() |
Ant(r)a iaura saisi pert son afan. elemosi ona trait tant cairell. (et) tanta cortan mur (et) tan anuan. fait edes fait. efondut man castell. etant auer tout (et) donat emes etant colp dat ereçebut (et) pres. (et) tan tafam (et) tant freic (et) tan son. comel apres dagen truesca clarmon. |
![]() |
Rassa deuos remano ssai cla(r)mon. (et) lemosi essai part |
C.174r |
![]() |
mon maurell. car p(er) uostre pr(r)o auetz fat lor dan. som ditz naimars ellsegnar demartell entalafer enfolcaunt en iaufres. etutz acels cab uos sairan ep res. noan per uos ges lapatz eceson. ans nefan gra nt lai alcomte raimon. |
![]() |
Siruentes uai airaimon gauseran. dreit apynos qema rason espell. pos tan aur son sei prec (et) sei deman. de leis ten capreire fon dorguogll. amon fraire sai grait (et) fas merces. debergueda pelric gioi on menq ues. can nos partim amdos al cap delpont. car degra n gioi ai mon cor giausien. |
![]() |
Gauserant durcz (et) sson Fraire raimon. am ater tan com seron miei segon. |
I | |
Canlanouella flor par pel uerian. donson uermegll ue rt blanc liblondell. perlasaiso queue altemps delan. malegrom chant. aisi comfan liausell. plus gais causell soieu emantas res. caraus uoler lomilç canc om uolges uoler lausieu (et) auer cor uolon. mais non laus dir mo ncor anslorescon. |
Can la novella flor par pe·l verjan don son vermegll, vert, blanc li blondell per la saiso que ve al temps de l’an. M’alegrom chant aisi com fan li ausell plus gais c'ausell soi eu e·mantas res. Car aus voler lo milç c'anc om volges voler l’aus ieu et aver cor volon mais non l’aus dir mon cor ans lo rescon. |
II | |
Eunossoi drutç nidamor nom feign tan. causor dem an arescos nimapell. edreit damor esis ual altrestan. qe(n) lausengier fals enoios fraidell. malensegnatç uilla (et) malcortes. maab lorditç fals tan aut entrepres. qe(n) fan creire che lagencer delmon. miten gioios (et) gau sen edesirn. |
Eu no·ssoi drutç ni d’amor no·m feign tan c'ausor deman a rescos ni m’apell e dreit d’amor e si·s val altrestan. Q'en lausengier fals e noios fraidell malensegnatç villa et mal cortes m'a ab lor ditç fals tan aut entrepres. Qe·n fan creire che la gencer del mon mi ten gioios et gausen e desirn. |
III | |
Hom ses domna nedeufar damor cant. masiruentes fe rai fresc enouell. puois cangiat cuc auer ecantan. uais sos omes losegner delbordell. (et) mais tuit es tan franc ecortes. mal estera sienquir mals nols es. sicascunaia gauc silrespont. enasmoua silpela osilto(r)n |
Hom ses domna ne deu far d’amor cant ma sirventes ferai fresc e novell. Puois cangiat cuc aver e cantan, vais sos omes lo segner del Bordell et mais tuit es tan franc e cortes. Mal estera si enquir mals no·ls es si cascun aia gauc si·l respont E nas mova s·il pela o s·il torn. |
IV | |
Ant(r)a iaura saisi pert son afan. elemosi ona trait tant cairell. (et) tanta cortan mur (et) tan anuan. fait edes fait. efondut man castell. etant auer tout (et) donat emes etant colp dat ereçebut (et) pres. (et) tan tafam (et) tant freic (et) tan son. comel apres dagen truesca clarmon. |
Antra i aura s'aisi pert son afan e Lemosi on a trait tant cairell et tanta cor tan mur et tan anvan. Fait e desfait e fondut man castell e tant aver tout et donat e mes e tant colp dat e reçebut et pres et tanta fam et tant freic et tan son. Com el apres d’Agen truesc'a Clarmon. |
V | |
Rassa deuos remano ssai cla(r)mon. (et) lemosi essai part mon maurell. car p(er) uostre pr(r)o auetz fat lor dan. som ditz naimars ellsegnar demartell entalafer enfolcaunt en iaufres. etutz acels cab uos sairan ep res. noan per uos ges lapatz eceson. ans nefan gra nt lai alcomte raimon. |
Rassa de vos remano ssai Clarmon et Lemosi e·ssai part Monmaurell car per vostre pro avetz fat lor dan. So·m ditz N’Aimars ell segnar de Martell e·N Talafer e·N Folcaunt e·N Jaufres e tutz acels c'ab vos s'airan e pres no an per vos ges la patz e ce son ans ne fan grant lai al comte Raimon. |
VI | |
Siruentes uai airaimon gauseran. dreit apynos qema rason espell. pos tan aur son sei prec (et) sei deman. de leis ten capreire fon dorguogll. amon fraire sai grait (et) fas merces. debergueda pelric gioi on menq ues. can nos partim amdos al cap delpont. car degra n gioi ai mon cor giausien. |
Sirventes vai ai Raimon Gauseran dreit a Pynos qe ma rason espell pos tan aur son sei prec et sei deman de leis ten Capreir'e fon d'Orguogll a mon fraire sai grait et fas merces. De Bergueda pe·l ric gioi on m'enques can nos partim amdos al cap del pont, car de gran gioi ai mon cor giausien. |
VII | |
Gauserant durcz (et) sson Fraire raimon. am ater tan com seron miei segon. |
Gauserant d'Urcz et sson fraire Raimon am atertan com s'eron miei segon. |
I, 1 |
A C D F I K M T |
Qan la novella flors par el vergan Quan la novelha flor par el verjan Qan la novella flors par el verchan Qan la floreta par josta·l vergan Quan la novella flors par el vergan Quan la novella flors par el vergan Quan la novella flors par el verjan Can la novella flor par pe·l verjan |
I, 2 v. 2 |
A C D F I K M T |
on son vermeill, vert e blanc li brondel don son vermelh, blanc e vert li brotelh on son vermill, verd e blan li brondeill don son vermeill, vert et blanc li brordel on son vermeill, vert e blanc li brondel on son vermeill, verd e blanc li brondel don son vermeilh, verd e blanc li blondell don son vermegll, vert, blanc li blondell -1 |
I, 3 v. 3 |
A C D F I K M T |
ab la doussor q'eu sent al torn de l'an per la doussor que mou del temps de l'an ab la dousor q'eu sent al torn de l'an per la dousor qe·m ven del torn de l'an ab la dousor q'ieu sent al torn de l'an ab la dousor q'ieu sent al torn de l'an per la doussor qe·m ven del temps de l'an per la saiso que ve al temps de l'an |
I, 4 v. 4 |
A C D F I K M T |
chant atressi cum fant li autre ausel cobbri mon chant cum fan li autr'auzelh chant autresi com fan li autre auseill chan e deport si com fan l'autr'auzel chant autresi con fan li autre ausel chant autresi con fan li autre ausel vueilh m'alegrar atressi con ll'auzell M'alegrom chant aisi com fan li ausell |
I, 5 v. 5 |
A C D F I K M T |
car per auzel mi teing e·maintas res quar per auzelh mi tenc de mantas res car per ausel me teing en maintas res qe per auzel me teing en mantas res car per auzel me teing en mantas res car per ausel me teing en mantas res qar per auzell mi tenc de matas res plus gais c'ausell soi eu e·mantas res |
I, 6 v. 6 |
A C D F I K M T |
car aus voler tot lo mieills q'el mon es qu’az’amar m’es la genser quans nasques car aus voler tot lo meillz q'el mon es q·eu aus voler la zensor q'el mon es car aus voler tot lo mielz qu'el mon es car aus voler tot lo mielz qu'el mon es qar aus voler la gensor q'anc vis res Car aus voler lo milç c'anc om volges |
I, 7 v. 7 |
A C D F I K M T |
voler l'aus eu et aver cor volon Amar l’aus ieu et aver cor volon Voler l'aus eu et aver cor volon voler l'aus eu et aver cor volon Voler l'aus eu et aver cor volon voler l'aus eu et aver cor volon voler l'aus ieu e aver cor volon voler l’aus ieu et aver cor volon |
I, 8 v. 8 |
A C D F I K M T |
mas no·il aus dir mon cor anz lo·il rescon mas non l’aus dir mon cor, ans lo·y rescon mais non ll'aus dir mon cor anz lo·ill rescon mas no·ill aus dir mon cor anz ssel rescon mas non l'aus dir mon cor, anz lo·il rescon mas non l'aus dir mon cor anz lo·ill rescon mas no·ilh aus dir mon cor anz lo·ill rescon mais non l’aus dir mon cor ans lo rescon |
II, 1 v. 9 |
A C D F I K M T |
Eu non sui drutz ni d'amor no·m feing tan Ieu no sui drutz ni d'amors no·m fenh tan Eu non sui druz ni d'amor no·m feing tan Eu non sui drutz nu·m feing d'amor aitan Eu non sui drutz ni d'amor non feing tan Eu non soi drutz ni d'amor non feing tan - Eu no·ssoi drutç ni d’amor no·m feign tan |
II, 2 v. 10 |
A C D F I K M T |
q'ieu en razon ges dompna ni·n apel qu'el mon donna no·n razon ni n'apelh qe·n rason domna d'amor ni·n apel q'el mon dompna no razo ni·l apell que·n razon domna d'amor ni m'apel qe·n rason domna d'amor ni m'apel - c'ausor deman a rescos ni m’apell |
II, 3 v. 11 |
A C D F I K M T |
ni non dompnei e si·m val atretan ni non domney e si·m val atrestan ni no domnei e si·m val autretan endreit d'amor e si·m val autretan ni no domnei e si·m val autretan ni no domnei e si·m val autretan - e dreit d’amor e si·s val altrestan |
II, 4 v. 12 |
A C D F I K M T |
qe lausengier fals, enoios, fradel quar lauzengiers fals, enoios, fradel qe lausengiers fals, enoios, fradel qe lausengier fals, enoios, fradel que lausengier fals, enoios, fradel que lausengier fals, enois, fradel - Q'en lausengier fals, enoios, fraidell |
II, 5 v. 13 |
A C D F I K M T |
desenseignat vilan e malapres malensenhat vilas e malapres Desenseingnat vilan e malapres. desenseignat vilan e malapres desenseignat villan e malapres desenseignat villan e malapres - malensegnatç villa et mal cortes |
II, 6 v. 14 |
A C D F I K M T |
ant dich de mi tant en son entremes m'an ab mentir aitant aut entremes An de mi dit tant en son entremes qan en parlar aitan aut entremes an de mi dit, tant ne son entremes an de me dit tant ne son entremes - m'a ab lor ditç fals tan aut entrepres |
II, 7 v. 15 |
A C D F I K M T |
que fant cujar qe la gensser del mon que fan cujar que la genser del mon qe fan cujar qe la genser del mon qill fan cuiar qe la genser del mon qe fan cujar que la genser del mon que fan cujar que la genser del mon - Qe·n fan creire che la gencer del mon |
II, 8 v. 16 |
A C D F I K M T |
mi tenga gai, gauzen e desiron mi tenha jay, jauzent e deziron mi teingna gai, jausen e desiron me teignal cor allegre iauzion mi teingna gai, lauzen e desiron mi tengua gai, jausen e desiron - mi ten gioios et gausen e desirn |
III, 1 v. 17 |
A C D F I K M T |
C'om ses dompna non pot far d'amor chan Qu'om sens domna no pot far d’amor chan C'om ses domna non pot far d'amor chan Hom ses dompna non pot far d'amor can Quom ses domna non pot far d'amor chan Q'om ses domna non pot far d'amor chan - Hom ses domna ne deu far d’amor cant |
III, 2 v. 18 |
A C D F I K M T |
mas sirventes farai fresc e novel mas sirventes farai fresc e novelh mas serventes farai fresc e novel mas siruentes farai fresc e novel mas sirventes farai, fresc e novel mas sirventes farai fresc e novel - ma sirventes ferai fresc e novell |
III, 3 v. 19 |
A C D F I K M T |
puois chastiar cuidon engerrejan Mas castiar auzon en guerrejan puois chastiar cuidon en guerrejan pos castian mandan em guererian Puis castiar cuidon en guerreian pu castiar cuidon en guerrejan - Puois cangiat cuc aver e cantan |
III, 4 v. 20 |
A C D F I K M T |
Nostre baron lo seignor de Bordel per fort siey hom al senhor de Bordelh Nostre baron lo seingnor de Bordel sai sei home lo seignor de Bordella Nostre baron lo seingnor de Bordel Nostre baron lo seignor de Bordel - vais sos omes lo segner del Bordell |
III, 5 v. 21 |
A C D F I K M T |
e per forssa tornar franc e cortes E mai per fort l'au fag franc e cortes e per forssa tornar franc e cortes qel sia francs savis e ben apres e per forsar tornar franc e cortes e per forsa tornar franc e cortes - et mais tuit es tan franc e cortes |
III, 6 v. 22 |
A C D F I K M T |
mal estara s'ancar vilans non es mal l'estara s'enquer vilas non es mal estara s'ancar vilans non es mal estera s'ogan vilans non es mal estara s'ancar villans non es mal estara s'ancar villans non es - mal estera si enquir mals no·ls es |
III, 7 v. 23 |
A C D F I K M T |
tant que chascuns aia gauch si·l respon
que aia gaug quescus silh li respon tan qe qascuns aia gaug si·l respon tan qe chascus aia gauz s·el respon tant que chascus aia gaug si·l respon tant que chascuns aia gaug si·l respon - si cascun aia gauc si·l respont |
III, 8 v. 24 |
A C D F I K M T |
e no·ls enoi si bels pela ni·ls ton e vos mo non si belhs ra o s·ils ton e no·ls enoi si pels pela ni·l ton o no·s mova si benl ra ni beln ton e no·ls enoi si bels pela ni·ls ton e no·ls enoi si bels pela ni·ls ton - e no·s mova s·il pela o s·il torn |
IV, 1 v. 25 |
A C D F I K M T |
Anta i aura s'aissi pert son afan Anta n'aura s'aissi pert son afan Ancta aura s'aissi pert son affan Mal estara s'aissi pert son affan Antra aura s'aissi pert son affan Autra aura s'aissi pert son affan Amta i aura s'aissi pert son afan Antra i aura s'aisi pert son afan |
IV, 2 v. 26 |
A C D F I K M T |
en Limozin on a traich tant cairel en Lemozi ont a trag mant cairelh en Limozin on a trait maint cairel en Lemozin on ha trait maint qairel en Limoisi on ai trait cairel tant en Limoisi on a trait tant cairel en Lemozin on ha trach tan qairell e Lemosi on a trait tant cairell |
IV, 3 v. 27 |
A C D F I K M T |
e tanta tor, tant mur, e tant anvan en tanta tor, tans murs e tant anvan e tanta tor, taint mur e taint avan e maint tor, maint mur, e mant anvan e tanta tor, tant mur e tant anvan e tanta tor, tant mur e tant anvan e tanta tor tant mur e tant anvan et tanta cor tan mur et tan anvan |
IV, 4 v. 28 |
A C D F I K M T |
fraich, e desfaich, e fondut tant castel fag e desfag e fondut tan castelh faich e desfaic e fondut taint chastel frait, et refrait, e fondut mant castel faig e desffaig, e fondut tant chastel faig e deffaig e fondut tant chaste fag e desfag e brisat tant castell fait e desfait e fondut man castell |
IV, 5 v. 29 |
A C D F I K M T |
e tant aver tout e donat e mes e tant aver tout e donat e mes e tant aver tolt e donat e mes e mant aver tout e donat e mes e tant avetz tolt e donat e mes e tant avet tolt e donat e mes e tant aver tout e donat e mes e tant aver tout et donat e mes |
IV, 6 v. 30 |
A C D F I K M T |
e tant colp dat e receubut e pres e tant colp dat e receuput e pres e taint colp dat e reseubut e pres E mantz colps daz et receubuz e pres e tant colp dat e reseubut e pres e tant colp dat e reseubut e pres e tant colp dat e receuput e pres e tant colp dat e reçebut et pres |
IV, 7 v. 31 |
A C D F I K M T |
e tanta fam, tanta set e tant son e tanta fam e tan set e tan son e tanta fam tanta set e tan son e manta fam e maint freit e mant son e tanta fam, tanta set e tant son e tanta fam, tanta set, e tant son e tanta fam e tant freg e tant son et tanta fam et tant freic et tan son |
IV, 8 v. 32 |
A C D F I K M T |
cum el a traich d'Agen tro a Motron quon el n'a trag d'Agen truesc a Naustron com el a trat d'Angen tro a Montron q'aura suffert d'Egens trosq'a Motron com el a trait d'Agen tro a Nontron Com el a trait d'Agen tro a Nontron con ell ha trag d'Ajen iusta Nontron Com el apres d’Agen truesc'a Clarmon |
V, 1 v. 33 |
A C D F I K M T |
Rassa per vos remanon mout claman Rassa per vos remanon sai claman Rassa per vos remanon sai claman - Passa per vos remanon sai claman Passa per vos remanon sai claman - Rassa de vos remano ssai Clarmon |
V, 2 v. 34 |
A C D F I K M T |
En Limozin de sai vas Monsaurel en Caerci e sai vas Monmaurel En Limozin de sai vas Monsaurel - En Lemoisi de sai vas Monsaurel En Lemoisi de sai vas Monsaurel - Et Lemois e ssai part Monmaurell |
V, 3 v. 35 |
A C D F I K M T |
Pel vostre pro avetz faich de lor dan pel vostre pro avetz fag lo lur dan Per vostre pro aurez faiz de lor dan - Per vostre pro avetz faz de lor dan Per vostre pro avez faitz de lor dan - Car per vostre pro avetz fat lor dan |
V, 4 v. 36 |
A C D F I K M T |
So·m dis N'Aimars el seigner de Martel So·m dis N'Auvarc el senher de Martel So·m dis N'Aimars el segnor de Martel - So·m dis N'Aimars el seigner de Martel So·m dis N'Aimars el seigner de Martel - So·m ditz N 'Aimars ell segnar de Martel |
V, 5 v. 37 |
A C D F I K M T |
e·N Taillafer e·N Rostans e·N Golfiers e·N Tallaferr e·N Folcaus e Maufres e Maclafers e·N Golfanz e·N Golfiers - e·M Taglafers e·N Golfautz e·N Jofres e·M Taglafers e·N Golfautz e·N Jofres - e·N Talafer e·N Folcaunt e·N Jaufres |
V, 6 v. 38 |
A C D F I K M T |
e tuich aicill c'ab vos s'eron enpres E tug aquilh qu’ab vos s'eron empres E tuit aisel q'en vos s'eron enpres - E tut aisel qu'en vos s'eron enpres E tut aisel q'en vos s'eron enpres - E tutz acels c'ab vos s'airan e pres |
V, 7 v. 39 |
A C D F I K M T |
Non ant las patz ges per vos en que son Non au las patz eras ges en que son Non an la paz gens per vos en que son - Non an las patz gens per vos en qe son Non an las patz gens per vos en qe son - No an per vos ges la patz e ce son |
V, 8 v. 40 |
A C D F I K M T |
Anz fant lor grat lai al comte Raimon ans faus lur gat al pros comte Raimon Ans fan lor grat lai al comte Raimon - Anz fan lor grat lai al comte Raimon Anz fan lor grat lai al comte Raimon - Anz ne fan grant lai al comte Raimon |
VI, 1 v. 41 |
A C D F I K M T |
- Una ren sapchond breton e norman - - - - Una ren sapchan e breton e norman +1 - |
VI, 2 v. 42 |
A C D F I K M T |
- e colonhas peitavi e maucelh - - - - e angevi peitavin et mansell - |
VI, 3 v. 43 |
A C D F I K M T |
- que d'Ostasvalhs entro a Monferran - - - - qe d'Ostasvaus entro a Monferran - |
VI, 4 v. 44 |
A C D F I K M T |
- e de Roziers entro lai Mirabelh - - - - e del Tibre entro a San Marcell - |
VI, 5 v. 45 |
A C D F I K M T |
- e mais ensems troque l'ajam conques - - - - no·i aura un no·l veia son arnes - |
VI, 6 v. 46 |
A C D F I K M T |
- E pus lezer vol coms ni sos dregz es - - - - e pueis le coms o vol e sos dretz es - |
VI, 7 v. 47 |
A C D F I K M T |
- demandiei tant la terra San Haimon - - - - deman ades la terra Sant Aimon - |
VI, 8 v. 48 |
A C D F I K M T |
- tro la crisma li pauzon sus el fron - - - - troqe·l pauç om la cresma sobr'el fron - |
VII, 1 v. 49 |
A C D F I K M T |
Sirventes vai a·N Raimon Gausseran Sirventes vai a·N Raimon Gausceran Sirventes vai a·N Raimon Gauseran Sirventes vai a·N Raimon Gauseran Sirventes vai a·N Raimon Gauseran Sirventes vai a·N Raimon Gauseran Vai serventes a Raimon Joceran Sirventes vai ai Raimon Gauseran |
VII, 2 v. 50 |
A C D F I K M T |
lai a Pinos q'en ma razon l'espel dreg a Pinos que ma razon espelh lai a Pinos en ma rason l'espel sel de Pinos em a razo l'esples lai a Pinos en ma rason l'espel lai a Pinos en ma rason l'espel cel de Pinos qe ma raçon espell dreit a Pynos qe ma rason espell |
VII, 3 v. 51 |
A C D F I K M T |
car tant aut son siei dich e siei deman pus tant aut son siey prec e siey deman car tant aut son sei dit e sei deman post tant aut son sei fait e sei deman quar tan aut son sei dit e sei deman quar tan aut son sei dit e sei deman mas tant aut son siei prec e siei deman pos tan aur son sei prec et sei deman |
VII, 4 v. 52 |
A C D F I K M T |
de lieis que ten Cabrieira e fon d'Urgel de lieys que ten Cabreira el fons d'Urgelh de lleis qe·m ten Cabrieira e fon d'Urgel de lei qe te Cabreira e fon d'Urgel de leis que ten Cabriera e fon d'Urgel de lleis que ten Cabriera e fon d'Urgel de leis que ten Cabreir'e font d'Erguell de leis ten Capreir'e fon d'Orguogll |
VII, 5 v. 53 |
A C D F I K M T |
a mon fraire en ren gratz e merces a mon fraire tenrai gratz e merces a mon fraire en ren graz e merces em Bergedam refer granz e merces a mon fraire en ren gratz e merces a mon fraire en ren gratz e merces mon Dezirat en ren grat e merces a mon fraire sai grait et fas merces |
VII, 6 v. 54 |
A C D F I K M T |
de Berguedan del fin joi que m'enqes de Bergueda del ric joy q'om trames de Bergidan del fin joi qe m'enqes del grant honor e del ioi qe m'enqes de Bergida, del fin joi que m'enques de Bergida del fin joi que m'enques e Bergadam del ric joi qe·m promes de Bergueda pe·l ric gioi on m'enques |
VII, 7 v. 55 |
A C D F I K M T |
Que tot mon cor en tornet gauzion que trist cor mi tornet jauion -1 qe tot mor cor tornet en jauzion qe de marrit me tornet jauzion que tot mon cor me tornet jauzion qe tot mon cor me tornet jauzion qe de gran dol mi tornet jausion car de gran gioi ai mon cor giausien |
VII, 8 v. 56 |
A C D F I K M T |
qan nos partim amdui el cap del pon quan nos partim amduj el cap del pon qan nos partim amdui el cap del pon Qan nos partim amdui del cap del pon quan nos partim amdoi al cap del pon quan nos partim amdoi al cap del pon qan nos partim amdui del cap del mon can nos partim amdos al cap del pont |
VIII, 1 v. 57 |
A C D F I K M T |
- Gausceran d'Urtz e son fraire·N Raimon - - - - - Gauserant d'Urcz et sson fraire Raimon |
VIII, 2 v. 58 |
A C D F I K M T |
- am atretan cum s'eron mey seguon - - - - - am atertan com s'eron miei segon |
IX, 1 v. 59 |
A C D F I K M T |
Si cum l'auzeill son de sotz l'aurion Si cum l'auzel san tug sotz in aurion Si com l'ausel son de soz l'aurion Si com l'auzel son tuit sotz l'aurion Si com l'ausel son de sotz l'aurion Si com l'ausel son de sotz l'aurion - - |
IX, 2 v. 60 |
A C D F I K M T |
son las autras sotz la genssor del mon sus las autras es la genser del mon son las autras sos la gensor del mon son las autras sotz las gensor del mon son las autras sotz la gensor del mon son las autras sotz la gensor del mon - - |
Links:
[1] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.lat.5232
[2] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t/f353.item.r=856.langFR.zoom
[3] https://edl.beniculturali.it/beu/850010892
[4] https://digi.vatlib.it/view/MSS_Chig.L.IV.106.pt.A/0169
[5] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419245d/f382.item.r=Chansonnier.langFR.zoom#
[6] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60007960.r=chansonnier.langFR
[7] https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b6000427q/f481.item.r=chansonnier.langFR#